Metabo 600581420 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Metabo 600581420 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Metabo 600581420, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Metabo 600581420 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Metabo 600581420. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Metabo 600581420 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Metabo 600581420
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Metabo 600581420
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Metabo 600581420
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Metabo 600581420 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Metabo 600581420 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Metabo finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Metabo 600581420 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Metabo 600581420, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Metabo 600581420 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    www.metabo.com Made in Germany de Originalbetriebsanleitun g 5 en Original instru ctions 9 fr Notice origin ale 12 nl Oorspronkelij ke gebruiksaanwijz ing 16 it Istruzioni or iginali 20 es Manual original 24 pt Manual original 28 sv Original bruksanvis ning 32 fi Alkuperäinen käyttöopas 35 no Original bruk sanvisning 38 da Original brugs anvisni[...]

  • Seite 2

    2 BE 1300 Quick b BE 1300 Quick a 1 min L R 0 1 2 3 4 5 7 8 9 1 min 56 BE 1100 BE 1300 Quick BE 751 BE 751 A B -3- -3- -1- -1- -1- -2- -2- -3- -3- -1-[...]

  • Seite 3

    3 BE 751 BE 1100 BE 1300 Quick P 1 W 750 1100 1300 P 2 W 450 660 790 n 1 /min 1 0-1000 0-900 0-100 0 2 0-3100 0-2800 0- 3100 n 2 /min 1 600 900 1000 2 1800 2800 3100 ø max. mm (in) 1 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) 40 (1 9/16“) 2 25 (1“) 25 (1“) 25 (1“) ø max. mm (in) 1 13 (1/2“) 16 (5/8“) 16 (5/8“) 2 8 (5/16“) 8 (5/16“) 8 (5/16?[...]

  • Seite 4

    4 A B C D E F 700 1000 1500 2000 2500 3100 250 350 500 650 800 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 % A B C D E F G 400 700 1100 1600 2000 2400 2800 150 250 350 500 600 750 900 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % A B C D E F G 450 750 1200 1700 2000 2500 3100 150 250 400 550 650 850 1000 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10 ±10 % ø mm ø mm 4 F F F 6 D F[...]

  • Seite 5

    DEUTSCH de 5 Originalbetriebsanleitung Wir erklären in alleinig er Verantwo rtlichkeit, d ass dieses Produkt mit den auf Seite 3 angegebenen Normen und Richtlinien übereinstimmt. Die Bohrmasc hine ist geeignet zum Bohren ohne Schlag in Metall, Holz, Kunststoff und äh nlichen Materialien. Darüb er hinaus ist die Maschine zum Gewindeschneide n un[...]

  • Seite 6

    DEUTSCH de 6 9 Schalterdr ücker * ausstattungsabhängig Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen. Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu gewährleisten: Nach dem ersten Bohren (Rechtslauf) die Sic herungsschraube im Inner n des Bohrfutte[...]

  • Seite 7

    DEUTSCH de 7 7.7 Bohrfutter mit Schnellwechselsy stem Quick (bei BE 1300 Quick) Siehe Abbildung, Seite 2. Abnehm en: Verriegelungsring nach vorne schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen (b). Anbri ngen: Verriegelungsring nach vorne schieben und Bohrfutter bi s zum Anschlag auf die Bohrspindel aufschieben (Dabei ggf. Bohrfutter leicht drehen[...]

  • Seite 8

    DEUTSCH de 8 geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. organisatori sche Maßnahmen. Schwingungsg esamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: a h, D = Schwin gungsemissi onswert (Bohren in Metall) K h,D = Unsicher heit (Schwingung) Typi[...]

  • Seite 9

    ENGLISH en 9 Original instructions We, being solely responsible, hereby declare that this product conforms to the standards and directives specified on page 3. The drill is s uitable for non- impact drilling i nto metal, wood, plastic and similar materials. It is also suitable for thread ta pp ing and screwdriv ing. The user bears sole r esponsibil[...]

  • Seite 10

    ENGLISH en 10 Caution left-handed thread ! (see Section 8.7.) 6.1 Assembly of additional handle (2) For safety reasons, alwa ys use the additional handle supplied. Open the clamping ring by turning the additional handle (2) counter-cloc kwise. Push the additional handle onto the collar of th e machine. Slide the additional handle far eno ugh forwar[...]

  • Seite 11

    ENGLISH en 11 Cleaning the keyless chuck: After prolonged use h old th e chuck vertically, wi th the opening facing down, an d fully open and close it several times. The dust collected falls from the opening. Regular use of cl eaning spray on the jaws and jaw open ings is recommended. Electronic signal display (6) (BE 1100, BE 1300 Quick) Rapid fla[...]

  • Seite 12

    FRANÇAIS fr 12 Notice originale Nous déclarons s ous notre propre r esponsabilité que ce produit est conform e aux normes et directives indiquées page 3. La perceuse sert à percer sans percussion dans le métal, le bois, le plastiqu e et m atériaux assi milés. En outre, l'outil sert pour le taraudage et le vissage. L'utilisateur se[...]

  • Seite 13

    FRANÇAIS fr 13 7 Commutateur du sens de rotation 8 Bouton de marche contin ue 9 Gâchette * suivant équipement Avant la mise en service, vé rifier que la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque si gnalétique co rrespo ndent aux caractéristiques du réseau de courant. Pour garantir la bonne tenue du mandrin de perçage[...]

  • Seite 14

    FRANÇAIS fr 14 7.6 Changement d'outil avec l e mandrin à clé (3) Voir les figures B , page 2. Ouvrerture du mandrin de perçage : ouvrir le mandrin à clé avec la clé à mandrin -1-. Serrage de l'embout : Insérer l'embout -2- le pl us profondément possi ble et le serrer unifo rmément avec la clé pour mandrin de perçage dans[...]

  • Seite 15

    FRANÇAIS fr 15 ~ Courant alternatif Les caractéristiques indi quées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondante s). * Les perturbations à fr équence et à énergie élevée s peuven t occasi onner d es variat ions de vitesse. Ces variations ce ssent dès la disparitio n des perturbati ons. Valeurs d'émission C[...]

  • Seite 16

    NEDERLANDS nl 16 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wij verklaren op eigen en uitsl uitende verantwoording dat dit pr oduct voldoet aan de op pagina 3 genoemde normen en richtlijnen . De boormachin e is geschikt om te bore n zonder slag in metaal, hout, ku nststof en soortgelijke materialen. Bovendien is de mach ine geschikt om te schroeven en schr[...]

  • Seite 17

    NEDERLANDS nl 17 8 Vergrendelknop vo or continu-ins chakeling 9 Drukschakelaar * afhankelijk van de uitvoer ing Controleer voordat de machine in gebr uik wordt genomen of de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de netspanning. Om ervoor te zorgen, dat de boorhouder goed blijft zitten: Na de eerste keer boren (rechtsdraaiend) de bo[...]

  • Seite 18

    NEDERLANDS nl 18 7.7 Boorhouder met snelwisselsysteem Quick (bij BE 1300 Quick) Zie afbeelding, pagina 2. Afnemen: Vergrendelingsrin g naar voren schuiven (a) en de boor houder er naar vore n aftrekken (b). Aanbrengen: Vergrendelings ring na ar vore n schuiven en de boorhouder tot aan de aanslag op de boorspil schui ven. (Hierb ij evtl. lichtjes aa[...]

  • Seite 19

    NEDERLANDS nl 19 Emissiewaarden Deze waarden maken een beoo rdeling van de emissie van het elektris ch gereedsc hap en een vergelijking van de ve rschillende elektrische gereedschappen m ogelijk. Afhankel ijk van het gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- lijke belasting hoger of lag er uitva[...]

  • Seite 20

    ITALIANO it 20 Istruzioni originali Dichiariamo sotto la nos tra completa respon sabilità che questo prodotto è co nform e alle norme e direttive riportate a pagina 3. Il trapano è adatto per forare senza percussione metallo, legno, plastica e materiali analoghi. Inoltre l'utensile è adatto per filettare ed avvitare. Eventuali danni der iv[...]

  • Seite 21

    ITALIANO it 21 5 Rotella di re golazion e pe r preselezione del numero giri * 6 Indicatore di segnal azione elettronico * 7 Commutatore del se nso di rotazione 8 Pulsante di blocca ggio per funzioname nto in modo continuo 9 Pulsante interruttore * in funzione della dotazione Prima della messa in funz ione verificare che la tensione e la frequenza d[...]

  • Seite 22

    ITALIANO it 22 - Attenzione! A questo punto l'utensile non è ancora fissato! Con tinuare a ruotare con for za la boccola ( deve fare “ clic” ), fino a quando non sia più possibile alcuna rotazione; solo a qu esto punto l'utensile è bloccato in modo sicuro . Eventualmente, in caso di codolo de ll'utensil e morbido, serrare nuov[...]

  • Seite 23

    ITALIANO it 23 n 2 * = Numero di g iro sotto ca rico ø max = Diametro di foratura max. b= A p e r t u r a m a n d r i n o G = Filettatura alberino H = Alberino con attacc o esagonale interno m= P e s o D = Diametro del coll are di serraggio Valori rilevati secondo EN 6 0745. Utensile in classe di protezion e II ~ Corrente alternata I dati tecnici [...]

  • Seite 24

    ESPAÑOL es 24 Manual original Declaramos, ba jo nuestra exclus iva responsabili- dad, que este producto cu mple con las normas y las directivas mencion adas en la pági na 3. El taladro es adecuado para taladrar si n golpes en metal, madera, plástico y materiales similares. Asimismo, esta herramient a también es ad ecuada para tallar roscas y at[...]

  • Seite 25

    ESPAÑOL es 25 3 Porta brocas de coron a dentad a * 4 Portabrocas de s ujeción rápida F uturo Plus * 5 Ruedecilla de ajuste para preselección del número de r evoluciones * 6 Indicación señal electró nica * 7 Conmutador de inversión 8 Botón de fijación para funcionamiento continuado 9I n t e r r u p t o r * según el equipamiento Antes de [...]

  • Seite 26

    ESPAÑOL es 26 - Girar el casquillo en dirección -3- ha sta que se supere la resistenc ia mecánica. - ¡Atención! La herramienta no está todavía sujeta . Seguir girando con fuerza ( debe hacer "clic" ), hasta el tope. Ahora sí está tensada la herramienta de forma segura . Si se utiliza un vástago de herramienta blando, es posible [...]

  • Seite 27

    ESPAÑOL es 27 P 1 = Potencia absorbida P 2 = potencia sumini strada n 1 * = Número de revoluciones en marcha en vacío n 2 *= r e v o l u c i o n e s b a j o c a r g a ø máx. = Diámetro máximo de taladro b = Diámetro máximo del portab rocas para la sujeción G = Rosca del husillo de taladrar H = Husillo de taladrar co n hexágono interi or [...]

  • Seite 28

    PORTUGUÊS pt 28 Manual original Declaramos, sob nossa resp onsabilidade, que este produto está de acordo c o m as normas e directrizes referidas na página 3. O berbequim é adequado para furar sem pe rcussão em metal, madeira, plástico e materi ais semelhantes. Além disso, a ferramenta é adequada para abrir roscas e para aparafusar. O utiliz[...]

  • Seite 29

    PORTUGUÊS pt 29 Consultar pági na 2. 1B o t ã o s e l e c c i o n a dor da velocidade 2 Punho suplementar / Punho suplementar com amortecimento de vibrações * 3 Bucha de cremalheira * 4 Bucha de aperto rápido Futuro Plus * 5 Roda de ajuste para selecção da rotação * 6 Indicador de sinal electr ónico* 7 Comutador do s entido de rota ção[...]

  • Seite 30

    PORTUGUÊS pt 30 Quando se usam b rocas c om um vei o não m etálico, pode ser nec essário reaper tar depois de um tempo de operação muito curto . 7.6 Troca do acessório bucha de cremalheira (3) Consultar figuras B, página 2. Abrir a bucha: Abrir a bucha de cremalheira usando uma chave de buchas -1-. Fixar o acessório acoplável: Inserir o a[...]

  • Seite 31

    PORTUGUÊS pt 31 Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II ~ Corrente alternada Os dados técnicos indica dos são tolerantes (de acordo com os padrõ es válidos individuais). * Interferências energéti cas de altas frequências podem causar osci lações nas rotações. Estas osci- lações desaparecem,[...]

  • Seite 32

    SVENSKA sv 32 Originalbruksanvisning Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten är tillverkad i enlig het med de standarder och direktiv som anges på sidan 3. Borrmaskinen är avsedd för borrning utan slaggenerator i metall, trä, plast och liknande material. Maski nen är även avsedd för gängskärnin g och skruvdrag ning. Anvä[...]

  • Seite 33

    SVENSKA sv 33 Observera vänsterg änga! (Se kapitel 8.7.) 6.1 Sätta på stödhandtaget (2) Använd alltid det medfölja nde stödhandtaget för din egen säkerhets sk ull. Öppna klämringen genom att vrida stödhandtaget (2) åt vänster. Skjut på stödhandtaget på maskinens spännhals . Skjut fram stödhandtaget så långt att det inte går a[...]

  • Seite 34

    SVENSKA sv 34 rengöringsspray på spännbackar och spännbacksöppning me d j ämna mellanrum. Elektronikindikering (6)(BE 1100, BE 1300 Quick) Snabba blinkning ar - återstarspärr för din säkerhets skull går maskinen inte igån g av sig själv efter strömavbrott, även om den är p å. Slå av och på mask inen igen. Långsamma blinkningar -[...]

  • Seite 35

    SUOMI fi 35 Alkuperäinen käyttöopas Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote on sivulla 3 m ainittujen standardien ja määräysten mukainen. Tämä porakone soveltuu metallin, puun, muovin ja muiden vastaavien materi aalien po raukseen ilman iskua. Tämän lisäksi konetta voidaan käyttää kierteitykseen ja ruuvaukseen. Käyttäjä v[...]

  • Seite 36

    SUOMI fi 36 Istukan varman tu en takaamiseksi: Ensimmäisen poraamisen jälkeen (myötäpäivään) luk koruuvia kiristetään istukan sisällä (jos olemass a/ riippuu mallista) ruuvimeisselillä. Huom io kierteet vasemmalle! (katso luku 8.7.) 6.1 Lisäkahvan asennus (2) Käytä turvallisuus syistä aina m ukana toimitettua lisäkahvaa. Avaa lukko[...]

  • Seite 37

    SUOMI fi 37 Pikaistukan puhdistaminen: Pitkäaikaise n käytön jälk een pidä istukkaa pystysuorassa reikä alaspäin ja avaa ja sulje se monta kertaa. Kerääntynyt p öly poistuu aukosta. Suosittelemme käyttäm ään säännöllisesti puhdistussuih ketta kiristysleukojen ja kiristysleukojen aukkojen puhdi stamiseen. Elektroniikan signaalinäyt[...]

  • Seite 38

    NORSK no 38 Original bruksanvisning Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med stan dardene og retnings linjene som er oppfør t på side 3. Bormaskinen egner seg ti l vanlig boring i metall, tre, plast og lignende m aterial er. I tillegg er maskinen egnet til gjengeskjæring og s kruing. Brukeren er alene ansvar lig for ska[...]

  • Seite 39

    NORSK no 39 skrue). OBS! Skruen er venstregjenget! (Se kapittel 8.7.) 6.1 Montering av støttehåndtaket (2) Av sikkerhets grunner må det medfølge nde støttehåndtaket alltid brukes. Åpne kl emringen ve d å vri støttehå ndtaket (2) mot venstre. Skyv støttehåndtaket over mask inens spennhals. Skyv inn støtte håndtaket så langt frem at de[...]

  • Seite 40

    NORSK no 40 rengjøringsspr ay på spennkjeven e og spennkjeveåp ningene. Elektronikksignalindikator (6) (BE 1100, BE 1300 Quick) Hurtig bl inking – gjeninnkob lingsvern Når spenningen kom mer ti lbake etter strømbrudd, starter maskinen av si kkerhetsgrunner ikke av seg selv, selv om den ennå er innko blet. Slå maskinen av og på igjen. Lang[...]

  • Seite 41

    DANSK da 41 Original brugsanvisning Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemm else med de på side 3 angivne standarder og direktiver. Boremaskinen egner sig til b o ring uden slagfunkt ion i metal, træ, kunststof og lignende ma terialer. Desuden er maskinen egnet til gevi ndskæring og skruning. Brugeren hæfter fu[...]

  • Seite 42

    DANSK da 42 Kontroller før ibrugt agning, om oplysnin gerne på typeskiltet stemmer overens med strømnettets netspænding og netfrekv ens. Sørg for, at borepatronen sidder sikk ert: Efterspænd låseskruen indvendigt i borepatronen (såfremt monteret / afhængigt af model) kraftigt med en skruet rækker efter den første borin g (højrerotere nd[...]

  • Seite 43

    DANSK da 43 Kommentar til fig. Y og Z: Løsn borepatronen ved at slå let på den med en gumm ihammer som vist, og skru den af. Bemærk: Hvis der er monter et en bit-spændebøs- ning (bestill.nr. 6.31281), fastholdes skruebitten, som sidder i spindlens indvendige sekskant. Rensning af selv spændende borepatr on: Efter længere tids brug holdes bo[...]

  • Seite 44

    POLSKI pl 44 Instrukcja oryginalna O ś wiadczamy z pe ł n ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e niniejszy p rodukt spe ł nia normy i dyrektywy podane na stronie 3. Wiertarka prze znaczona j est do wierc enia bez udaru w metalu, drewnie, tworzywach sztucznych i podobnych materia ł ach. Pona dto urz ą dzenie to nadaje si ę do gwinto wania i wkr ę [...]

  • Seite 45

    POLSKI pl 45 Patrz stron a 2. 1 Przycisk wyboru biegu 2 Uchwyt dodatkowy / uchwyt dodatkowy z t ł umieniem wibra cji * 3 Uchwyt wier tarski z wie ń cem z ę batym * 4 Szybkomocu j ą cy uchwyt wiertarski Futuro Plus * 5P o k r ę t ł o nastawcz e pr ę dko ś ci obro towej * 6 Elektronic zny wska ź ni k sygna ł u * 7P r z e łą cznik kierun k[...]

  • Seite 46

    POLSKI pl 46 - Przytrzyma ć pier ś cie ń jedn ą r ę k ą (zale ż nie od wyposa ż enia; nie jest wymagane w przypadku BE 1300 Quick) -P r z e k r ę ci ć tulej ę w kierunku strza ł ki -3- , a ż zostanie pokonany wyczuwalny opór mecha- niczny. - Uwaga! Narz ę dzie nie jest jeszcze zamoco- wane! Kr ę ci ć mocno tak d ł ugo ( musi by ć[...]

  • Seite 47

    POLSKI pl 47 podawane odz yskowi surowc ów wtórnych zgod- nemu z pr zepisami o ochron ie ś rodowiska. Wyja ś nienia do infor macji podanych na stronie 3. Zastrzegamy sobie prawo do zmia n konstrukcyjnyc h. P 1 = znamionow y pobór mocy P 2 =m o c w y j ś ciowa n 1 * =p r ę dko ść obrotowa na biegu ja ł owym n 2 * =P r ę dko ść obrotow a[...]

  • Seite 48

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 48 Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη , ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις προδιαγραφές και στις οδηγίε ς που αναφέρονται στη σελίδα 3. Το δράπανο είναι κατάλληλο για[...]

  • Seite 49

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 49 Βλέπε σελίδα 2. 1 Κουμπί ενεργοποίησης για την επιλογή ταχύτητας 2 Πρόσθετη λαβή / πρόσθετη λαβή με απόσβεση κραδασμών * 3 Γραναζωτό τσοκ * 4 Ταχυτσόκ Futuro Plus * 5 Τροχίσκος ρύθμισης για ?[...]

  • Seite 50

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 50 BE 751, BE 1100: Σε περί πτωση πο λύ σφιχτά κλει - σμένου τσοκ : Τραβήξτε το φις από την πρίζα . Κρατήστε το τσοκ στ αθερά με ένα γερμανικό κλειδί στην κεφαλή του τσοκ και περιστρέψτε το δακ?[...]

  • Seite 51

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el 51 Τηρείτε τους εθνικούς κανονισμούς για την απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντ ος και για την ανακύκλωση των άχρηστων εργαλείων , συσκευασιών και εξαρτη - [...]

  • Seite 52

    MAGYAR hu 52 Eredeti használati utasítás Kizárólago s fele l ő sségünk tuda tában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a 3. oldalon felsorolt sz abv ány okban és irán yelv ekb en fogla lt köve telm é- nyek ne k . A fúrógép al kalmas fém, fa, m ű any ag és hasonló an y agok ütés nélküli fúrásá ra. Ez en túlm e[...]

  • Seite 53

    MAGYAR hu 53 feszült ség és frekvencia megf elel-e az Ön által hasz- nált hálóza t ada t ainak. A fúrótokmán y biztos t artását a követk ez ő k biztosí tják: Az els ő fúrás után (jobbrafo rgás) a fúrótokmán y bels ő biztosító csavarját (ha van / modell- függ ő ) egy cs av arhúzóva l er ő sen utá n k ell húzni . V[...]

  • Seite 54

    MAGYAR hu 54 vagy el ő tétkészülékekkel történ ő használathoz) Lásd az Y és Z ábrákat az el ő z ő oldalon . T udnivaló az Y és Z ábrákhoz: A jelzett módo n gumika- lapáccsa l enyhén rá ütve oldja, m ajd csav arja le a fúró- tokmán yt. Tu d n i v a l ó : F elhely eze tt bitrögzít ő hüv ely (rendelési szám 6.31281) e[...]

  • Seite 55

    РУССКИЙ ru 55 Оригинальное руководство по эксплуатации Мы с полной ответственностью заявля ем , что этот продукт соответствует норма м и директивам , указанным на с . 3. Аккумулятор ный перфорат?[...]

  • Seite 56

    РУССКИЙ ru 56 - Рекомендуется надевать респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальн ые предписани я по обработке материалов . См . с . 2. 1 Переключатель для выбора ск орости 2 [...]

  • Seite 57

    РУССКИЙ ru 57 Открывание свер лильног о патрона : Удерживая одной руко й стопорное кольцо ( в зависимости от комплектации ; не требуется для BE 1300 Quick), другой рукой поворачи - вайте гильзу в направ?[...]

  • Seite 58

    РУССКИЙ ru 58 Для ремонта электроинструмента производ - ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред - ставительство Metabo. Адреса см . на сайте www.metabo.com. Списки запчастей можно скачать на www.metabo.com. Выполн?[...]

  • Seite 59

    59 a b Y Y Y X X X Z Z Z[...]

  • Seite 60

    Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.co m 170 27 1280 - 0412[...]