Medisana HDW Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Medisana HDW an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Medisana HDW, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Medisana HDW die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Medisana HDW. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Medisana HDW sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Medisana HDW
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Medisana HDW
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Medisana HDW
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Medisana HDW zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Medisana HDW und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Medisana finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Medisana HDW zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Medisana HDW, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Medisana HDW widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DE Kuschel-Heizdecke HDW GB Cosy heating blanket HDW Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.v.p.! Da leggere con attenzione! ¡Por favor lea con cuidado! Gebrau[...]

  • Seite 2

    DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 3

    Anschlusskabel Cable Câble de raccordement Cavo di collegamento Cable de conexión Cabo de conexão Aansluitingskabel Liitäntäjohto Anslutningskabel Καλώδιο σύνδεσης Betriebskontrollleuchte Indicator light Indicateur lumineux de fonctionnement Spia di controllo dei funzionamento Lámpara de control de funcionamiento Luz de control[...]

  • Seite 4

    60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:08 Uhr Seite 4[...]

  • Seite 5

    1 DE 1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen. W A[...]

  • Seite 6

    2 1 Sicherheitshinweise DE Stecken Sie keine Nadeln in die Heizdecke! V erwenden Sie die Heizdecke nicht zusammengeschoben oder gefaltet! V erwenden Sie die Heizdecke nur in geschlossenen Räumen! Die Heizdecke darf mit Handwäsche gemäß Etikett gewaschen werden ! Entfernen Sie das Bedienteil von der Heizdecke ! Nicht bleichen! Die Heizdecke darf[...]

  • Seite 7

    3 DE 1 Sicherheitshinweise • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Etikett angegebene elek- trische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt. • Überprüfen Sie die Heizdecke vor jeder Anwendung sorgfältig, ob sie Anzeichen von Abnutzung und/oder Be[...]

  • Seite 8

    4 1 Sicherheitshinweise / 2 Anwendung DE Gesundheitliche Empfehlungen • Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Ge- brauch der Heizdecke mit Ihrem Arzt. • Sollten Sie über längere Zeit Schmerzen in den Muskeln oder Gelenken emp- finden, dann informieren Sie bitte Ihren Arzt darüber. Länger anhaltende Schmerzen könn[...]

  • Seite 9

    5 DE 2 Anwendung 2.3 Betrieb Die beiden Außenlagen der insgesamt dreilagigen Decke bestehen aus flau- schigem Microfaser-Fleece (100 % Polyester). Dieses pflegeleichte Material und das abnehmbare Bedienteil ermöglichen die Handwäsche bis 30°. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose und schieben Sie den Schiebe- schalter von Position 0 auf [...]

  • Seite 10

    6 3 V erschiedenes DE • Bevor Sie die Heizdecke reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie sie abkühlen. • Entfernen Sie das Bedienteil von der Heizdecke, indem Sie die Steckvorrich- tung an der Unterseite trennen. • Die Heizdecke darf mit Handwäsche gemäß Etikett gewaschen werden. Das Bedienteil dürfen Sie nicht ins Wasser tauc[...]

  • Seite 11

    4 Garantie Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für drei Jahre g[...]

  • Seite 12

    8 1 Safety Information GB IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W ARNING These warning note[...]

  • Seite 13

    9 GB 1 Safety Information Do not puncture the heating blanket! Do not use the heating blanket when it is folded! Only use the heating blanket indoors! The electric blanket may be washed by hand according to the instructions on the label! Unplug the control switch unit fr om the heating blanket ! Do not bleach! Do not dry the heating blanket in a tu[...]

  • Seite 14

    10 1 Safety Information GB 1.1 Safety Information • Before connecting the appliance to your power supply, please ensure that the supply voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply. • Check the heating blanket carefully before each use, if you notice wear or damage • Do not use if you notice wear, damage or signs of[...]

  • Seite 15

    11 GB 1 Safety Information / 2 Operating Thank you very much • Should you experience persistent pains in the muscles and joints, please inform your doctor. Persistent pains can be a symptom of serious illness. • If you experience any pain or discomfort while using the unit, stop using it immediately. Thank you for your confidence in us and cong[...]

  • Seite 16

    12 2 Operating GB Plug the unit into the mains outlet and move the slider control from position 0 to position 1 . Operation indicator lamp initially lights up green, then it flashes red and subsequently it lights up red for the remainder of the warm- up phase. After a few minutes you will be able to feel the heating blanket getting noticeably warme[...]

  • Seite 17

    13 GB 3 Miscellaneous • Before washing the heating blanket, unplug it from the mains outlet and let it cool down. • Unplug the control switch unit from the heating blanket using the connec- tor on the underside. • The electric blanket may be washed by hand according to the instructions on the label. Never immerse the control switch unit in wa[...]

  • Seite 18

    14 4 W arranty GB Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty cla[...]

  • Seite 19

    15 FR 1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessur es ou des[...]

  • Seite 20

    16 1 Consignes de sécurité FR Ne piquez pas la couverture chauf fante avec une aiguille ! La couverture chauf fante ne doit pas être plié ou en boule lorsque vous l’utilisez ! La couverture chauf fante doit être utilisé uniquement dans des pièces fermées ! La couverture chauf fante peut être lavée à la main conformément à l'éti[...]

  • Seite 21

    17 FR 1 Consignes de sécurité • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur. • Vérifiez avant chaque utilisation si la couverture chauffante présente des signes d’usure et/ou des dommages. • Ne les m[...]

  • Seite 22

    18 1 Consignes de sécurité / 2 Utilisation FR Merci ! Recomman dations pour votre santé • Si vous avez des questions concernant votre santé, consultez votre médecin avant d'utiliser la couverture chauffante. • Si vous ressentez des douleurs persistantes dans les muscles ou les arti- culations, veuillez en informer votre médecin. Des [...]

  • Seite 23

    19 FR 2 Utilisation deux couches extérieures de la couverture à trois couches sont en polaire microfibre souple (100 % polyester). Le matériau facile d'entretien et l'élé- ment de commande amovible permettent un lavage à la main jusqu'à 30°. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant et commuter l'interrupteur ?[...]

  • Seite 24

    20 3 Divers FR • Avant de nettoyer la couverture chauffante, débrancher la fiche secteur de la prise de courant et laisser la couverture refroidir. • Démonter l'interrupteur de la couverture chauffante en retirant la fiche située sur la face inférieure. • La couverture chauffante peut être lavée à la main conformément à l'?[...]

  • Seite 25

    21 FR 4 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une gara[...]

  • Seite 26

    22 1 Norme di sicurezza IT NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causar e ferite gravi o dann[...]

  • Seite 27

    23 IT 1 Norme di sicurezza Non inserire aghi nella termocoperta! Non utilizzare la termocoperta se schiacciata o piegata! Utilizzare la termocoperta solo in luoghi chiusi! Lavare la termocoperta a mano seguendo le istruzioni riportate sull’etichetta! T ogliere il gruppo interruttore dalla termocoperta ! Non usare candeggina ! Non utilizzare un as[...]

  • Seite 28

    24 1 Norme di sicurezza IT • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di alimentazione. • Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che la termocoperta non presenti segni di usura e/o danni. • Non mettere in funz[...]

  • Seite 29

    25 IT 1 Norme di sicurezza / 2 Modalità d’impiego Grazie! Raccomandazioni per la salute • Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute, prima di utiliz- zare la termocoperta rivolgersi al proprio medico. • Se si avvertono dolori muscolari o articolari protratti nel tempo, informarne il proprio medico. Dolori persistenti potr[...]

  • Seite 30

    26 2 Modalità d’impiego IT bido pile in microfibra (100 % poliestere). Questo materiale di facile manuten- zione e l’elemento di comando rimovibile permettono un lavaggio a mano a una temperatura massima di 30°. Infilare la spina nella presa e spostare l’interruttore scorrevole dalla posizione 0 alla posizione 1 . La spia di controllo del f[...]

  • Seite 31

    27 IT 3 V arie • Prima di procedere alla pulitura della coperta, togliere la spina e lasciarla raffreddare. • Togliere il gruppo interruttore dalla termocoperta, staccando la spina posta sulla parte sottostante. • Lavare la termocoperta a mano seguendo le istruzioni riportate sull’eti- chetta. Non immergere in acqua il gruppo interruttore c[...]

  • Seite 32

    28 4 Garanzia IT In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a par[...]

  • Seite 33

    29 ES 1 Indicaciones de seguridad ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el apa[...]

  • Seite 34

    30 1 Indicaciones de seguridad ES ¡No clave alfileres en la manta eléctrica! ¡No utilice la manta eléctrica plegada ni arrugada! ¡Utilice la manta eléctrica sólo en espacios cerrados! ¡Lave la manta eléctrica a mano conforme a la etiqueta! Retire la unidad de conmutación de la manta eléctrica ! No use blanqueador ! ¡No seque la manta el[...]

  • Seite 35

    31 ES 1 Indicaciones de seguridad • Antes de conectar el aparato a la red de suministro, compruebe que la tensión indicada en la placa de características del ventilador se corresponda con la tensión de su red de suministro. • Antes de cada uso, compruebe con atención si la manta eléctrica presenta indicios de deterioro y/o de daños. • N[...]

  • Seite 36

    32 1 Indicaciones de seguridad / 2 Aplicación ES ¡ Muchas gracias! Recomendaciones para la salud • Si tiene cualquier tipo de duda con respecto a la tolerancia de la aplicación, consulte por favor con su médico antes de utilizar la manta eléctrica . • En caso de sufrir dolor muscular o de las articulaciones durante un período de tiempo la[...]

  • Seite 37

    33 ES 2 Aplicación Este material de fácil lavado y el dispositivo de mando desmontable permiten lavar la manta a mano a un máximo de 30°. Conecte el enchufe a la toma de corriente y desplace el interruptor desde la posición 0 a la posición 1 . La lámpara de control de funcionamiento se en- ciende a continuación en verde y parpadea una vez e[...]

  • Seite 38

    34 3 Generalidades ES • Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la red, y déjelo enfriarse. • Retire la unidad de conmutación de la manta eléctrica , desconectando el conector situado en la parte inferior. • Lave la manta eléctrica a mano conforme a la etiqueta. No sumerja la unidad de conmutación en agua, ya que no debe pe[...]

  • Seite 39

    35 ES 4 Garantía Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relaci?[...]

  • Seite 40

    36 1 A visos de segurança PT NOT AS IMPORT ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções. O incumprimento destas instruções pode causar lesões graves ou danos no aparelho. [...]

  • Seite 41

    37 PT 1 A visos de segurança Não insira agulhas no cobertor eléctrico! Não utilize o cobertor eléctrico de modo amarrotado ou dobrado! Utilize o cobertor eléctrico apenas em espaços fechados! O cobertor eléctrico pode ser lavado à mão conforme a etiqueta! Remova o dispositivo de comando do cobertor eléctrico ! No usar lexívia ou branque[...]

  • Seite 42

    38 1 A visos de segurança PT • Antes de conectar o aparelho à sua alimentação de corrente, tenha atenção para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica. • Antes de cada aplicação, inspeccione o cobertor eléctrico com atenção quanto a indicações de desgaste e/ou danos. • N?[...]

  • Seite 43

    39 PT 1 A visos de segurança / 2 Aplica ção Muito obrigada Conselhos respeitantes à saúde • Se tiver dúvidas em relação à saúde, consulte o seu médico antes da utili- zar o cobertor eléctrico. • Se sentir dores durante muito tempo nos músculos ou articulações, informe o seu médico. Dores persistentes podem ser sintoma de alguma [...]

  • Seite 44

    40 2 Aplica ção PT total três camadas são compostas de velo de microfibras (100 % poliéster). Este material fácil de limpar e o dispositivo de comando amovível possibilitam a lavagem à mão até 30º. Introduza a ficha na tomada e empurre o interruptor corrediço da posição 0 para a posição 1 . A luz de controlo de operacionalidade acen[...]

  • Seite 45

    41 PT 3 Generalidades • Antes de limpar o cobertor eléctrico, retire a ficha da tomada e deixe-o arre- fecer. • Remova o dispositivo de comando do cobertor eléctrico, separando o dispositivo encaixável localizado na parte de baixo. • O cobertor eléctrico pode ser lavado à mão conforme a etiqueta. Não pode mergulhar o interruptor em ág[...]

  • Seite 46

    42 4 Garantia PT Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra. Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA con[...]

  • Seite 47

    43 NL 1 V eiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. W AARSCHUW[...]

  • Seite 48

    44 1 V eiligheidsmaatregelen NL Steek geen naalden in de verwarmingsdeken! Gebruik de verwarmingsdeken niet in elkaar geschoven of gevouwen! Gebruik de verwarmingsdeken alleen in gesloten ruimtes! Conform het etiket mag de verwarmingsdeken met de hand worden gewassen! V erwijder het bedieningsdeel van de verwarmingsdelen ! Gebruik geen bleekmiddele[...]

  • Seite 49

    45 NL 1 V eiligheidsmaatregelen • Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer, dient u erop te letten dat de netspanning, die op het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven over- eenkomt met die van uw stroomnet. • Controleer de verwarmingsdeken voor elk gebruik zorgvuldig op tekenen van slijtage en/of beschadiging. • Neem de verwarmings[...]

  • Seite 50

    46 1 V eiligheidsmaatregelen / 2 Het Gebruik NL Hartelijk dank Aanbevelingen voor de gezondheid • Als u twijfels hebt wat de gezondheid betreft, gelieve dan voor het gebruik van de verwarmingsdeken met uw arts te spreken. • Neem, indien u over een langere periode pijn in de spieren of gewrichten heeft, contact op met uw arts. Langdurige pijn ka[...]

  • Seite 51

    47 NL 2 Het Gebruik polyester). Dit onderhoudsvriendelijk materiaal en het afneembare bedienings- deel maken het mogelijk de deken tot 30 °C met de hand te wassen. Steek de netstekker in de wandcontactdoos en schuif de schuifschakelaar van positie 0 naar positie 1 . Het bedrijfscontrolelampje brandt eerst groen en knip- pert dan een keer rood op v[...]

  • Seite 52

    48 3 Diversen NL • Voor u de verwarmingsdeken reinigt, trekt u de stekker eruit en laat u de deken afkoelen. • Verwijder het bedieningsdeel van de verwarmingsdelen door de steekinrichting aan de onderkant los te maken. • Conform het etiket mag de verwarmingsdeken met de hand worden ge- wassen. De schakelunit mag niet in water ondergedompeld w[...]

  • Seite 53

    49 NL 4 Garantie Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klan- tendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar van[...]

  • Seite 54

    50 1 T urvallisuusohjeita FI TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen. V AROITUS Noudata [...]

  • Seite 55

    51 FI 1 T urvallisuusohjeita Lämpöpeittoon ei saa pistellä neuloja! Lämpöpeittoa ei saa käyttää puristettuna tai taitettuna! Käytä lämpöpeittoa ainoastaan suljetuissa tiloissa! Lämpöpeiton saa pestä käsin pesulapun ohjeiden mukaan! Irrota käyttölaite lämpöpeitosta irr ottamalla pistokelaitteen alapuolelta ! Ei valkaisua ! Lämp?[...]

  • Seite 56

    52 1 T urvallisuusohjeita FI • Ennen kuin liität laitteen sähköverkkoon, varmista, että laitteen tyyp- pikilvessä annettu verkkojännite vastaa sähköverkkosi jännitettä. • Tarkasta lämpöpeitto ennen jokaista käyttöä huolellisesti, ettei siinä ole merkkejä kulumisesta ja/tai vaurioista. • Älä ota sitä käyttöön, jos lämp?[...]

  • Seite 57

    53 FI 1 T urvallisuusohjeita / 2 Käyttö Sydämellinen kiitos Terveyttä koskevia suosituksia • Jos sinulla on terveyteen liittyviä kysymyksiä, keskustele lääkärisi kanssa ennen lämpöpeiton käyttöä. • Jos sinulla on pitkäkestoista lihas- tai nivelkipua, ota yhteys lääkäriin. Pitkään jatkuva särky saattaa olla vakavan sairauden[...]

  • Seite 58

    54 2 Käyttö FI Työnnä pistotulppa pistorasiaan ja siirrä liukukytkin asennosta 0 asentoon 1 . Käyttökontrollivalo palaa ensin vihreänä ja vilkahtaa sitten punaisena, enne kuin se palaa jatkuvasti lämmitysvaiheen aikana. Tunnet lämpöpeiton kokonais- valtaisen lämmön. Kun lämmityspeitto on saavuttanut säädetyn lämmitystason lämpöt[...]

  • Seite 59

    55 FI 3 Sekalaista • Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen lämpöpeiton puhdistusta ja anna sen jäähtyä. • Irrota käyttölaite lämpöpeitosta irrottamalla pistokelaitteen alapuolelta. • Lämpöpeiton saa pestä käsin pesulapun ohjeiden mukaan. Käyttölaitetta ei saa upottaa veteen, koska se ei kestä kosteutta. • Aseta lämp[...]

  • Seite 60

    56 4 T akuu FI Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä. Myyntipäiväys tulee to[...]

  • Seite 61

    57 SE 1 Säkerhetshänvisningar OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten. V ARNING V arningstexterna måste beakta[...]

  • Seite 62

    58 1 Säkerhetshänvisningar SE Stick aldrig in nålar i värmefilten! Använd inte värmefilten när den är ihopvikt eller ligger veckad. Värmefilten får endast användas i slutna utrymmen! Värmefilten kan handtvättas, se etiketten! T a bort kontrolldelen från värmefilten genom att koppla bort kontakten på undersidan ! Inte blekmedel ! Vä[...]

  • Seite 63

    59 SE 1 Säkerhetshänvisningar • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nät- spänningen. • Kontrollera noga om värmefilten uppvisar tecken på slitage och/eller skador varje gång innan du använder den. • Använd den inte om värmefilten, r[...]

  • Seite 64

    60 1 Säkerhetshänvisningar / 2 Användning SE Vi tackar Rekommendationer för hälsan • Rådgör med din läkare före användningen av värmefilten om du är osäker av hälsomässiga skäl. • Informera er läkare, om Ni har ont i muskler och leder under längre tid. Ihållande smärta kan vara ett symptom för en allvarlig sjukdom eller ska[...]

  • Seite 65

    61 SE 2 Användning Sätt i kontakten i ett vägguttag och skjut reglaget från position 0 till position 1 . Kontrollampan lyser först grönt och blinkar sedan en gång rött. Sedan lyser den rött under uppvärmningsfasen. Värmefilten blir långsamt varmare. Värmen känns ännu intensivare om Ni täcker över kroppen med en filt. När värmefil[...]

  • Seite 66

    62 3 Övrigt SE • Dra alltid ut kontakten ur strömkällan och låt utrustningen svalna innan den rengörs. • Ta bort kontrolldelen från värmefilten genom att koppla bort kontakten på undersidan. • Värmefilten kan handtvättas, se etiketten. Doppa aldrig ner kontrolldelen i vatten, den får inte bli fuktig. • Lägg ut värmefilten på e[...]

  • Seite 67

    63 SE 4 Garanti Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från ink[...]

  • Seite 68

    64 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή. Περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την έναρξη της [...]

  • Seite 69

    65 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Μην τρυπάτε τη θερμαινόμενη κουβέρτα με βελόνες! Μη χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη κουβέρτα τσαλακωμένη ή διπλωμένη! Χρησιμοποιείτε τη θερμαινόμενη κουβέρτα [...]

  • Seite 70

    66 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR • ¡· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ÚÔÙÔ‡ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜, ·Ó Ë Ù¿ÛË ËÏÂÎÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ Ù˘ Û˘ÛÎ?[...]

  • Seite 71

    67 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· / 2 ∂ Ê· ÚÌ ÔÁ ‹ ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÚfiÛˆÔ. • Η θερμαινόμενη κουβέρτα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο με το παρεχόμενο χειριστήριο. • ?[...]

  • Seite 72

    68 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR Με τη θερμαινόμενη κουβέρτα HDW της MEDISANA μπορείτε να θερμάνετε και να χαλαρώσετε ήπια ολόκληρο το σώμα. Χαλαρώστε κάτω από την ιδιαίτερα μαλακή θερμαινόμενη κουβέρτα και αυξήστ?[...]

  • Seite 73

    69 GR 3 ¢È¿ÊÔÚ· • Πριν τον καθαρισμό της θερμαινόμενης κουβέρτας αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει. • Αφαιρέστε το χειριστήριο από τη θερμαινόμενη κουβέρτα αποσυνδέοντ[...]

  • Seite 74

    70 4 ∂ÁÁ‡ËÛË GR ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ηٿÛÙËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÙË Û˘Û΢‹ ‹ ηÙ¢ı›·Ó ÛÙÔ ∫¤ÓÙÚÔ ™¤[...]

  • Seite 75

    60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:12 Uhr Seite 71[...]

  • Seite 76

    60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:12 Uhr Seite 72[...]

  • Seite 77

    60226_HDW_Kuschelhd_West.qxd:Heizdecke 26.10.2010 17:12 Uhr Seite 73[...]

  • Seite 78

    MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 60226 10 /2010 60226_HDW_KuschelHD_West.qxd:Heizdecke 27.10.2010 8:38 Uhr Seite 74[...]