Medisana CardioDock 2 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Medisana CardioDock 2 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Medisana CardioDock 2, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Medisana CardioDock 2 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Medisana CardioDock 2. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Medisana CardioDock 2 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Medisana CardioDock 2
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Medisana CardioDock 2
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Medisana CardioDock 2
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Medisana CardioDock 2 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Medisana CardioDock 2 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Medisana finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Medisana CardioDock 2 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Medisana CardioDock 2, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Medisana CardioDock 2 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DE Blutdruck-Messmodul Gebr auch sanw eisu ng Bitte sorgfältig lesen! GB Blood Pressure Module Inst ruct ion ma nual Plea se re ad ca refu lly! FR Module de mesure de tension Mode d ’emp loi A lire atte ntiv emen t s.v .p.! IT Modulo per la misurazione della pressione sanguigna Istr uzio ni per l ´uso Da le gger e con atte nzio ne! ES Módulo d[...]

  • Seite 2

    Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt. Please fold out this page and leave it folded out for quick reference. Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée afin de vous orienter plus rapidement. Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento. Por favor , desplie[...]

  • Seite 3

    Rück ansi cht • Rear view Vu e de dos Vista pos teri ore Vist a trase ra Achter aanz icht • • • • Ca rdi oD oc k ® au f ein en Bl ic k V ue d’ensemble de Ca rdi oD oc k ® Ca rdi oD oc k ® de un vi st az o Ca rdi oD oc k ® at a gla nc e Br eve p ano ra mi ca di Ca rdi oD oc k ® Ca rdi oD oc k ® in ee n oog op sl ag 1 2 3 4 5 6 7 8[...]

  • Seite 4

    Be sc h re i bu ng d es S ys te m s 2 DE Anschluss-Öffnung Ihres iPhone, iPad oder iPod touch CardioDock Blutdruck-Messmodul Oberarm-Druckmanschette Luftschlauch CardioDock (Rückansicht) Anschluss für Manschette Anschluss für Mikro USB Stecker Start / Stop -T aste Anschlussstecker für das iPhone, iPad oder 1 2 3 4 5 6 7 8 9 iPod touch[...]

  • Seite 5

    In h al ts v er ze i ch n is Deutsch 3 DE Beschreibung des Systems ........................................... 2 Inhaltsverzeichnis ........................................................... 3 1 Zeichenerklärung ......................................................... 5 2 Sicherheitshinweise 2.1 Hinweise für Ihre Gesundheit 2.2 Was Sie unbeding[...]

  • Seite 6

    In h al ts v er ze i ch n is 4 DE 5 .6.2 T agebuch 5.6.3 Bericht senden 5.7 Hinzufügen weiterer Benutzerprofile 5.8 Löschen von Benutzerprofilen 6 V erschiedenes 6 .1 F ehleranzeigen 6.2 Reinigung und Pflege 6.3 Richtlinien/Normen 6.4 Hinweise zur Entsorgung 6.5 T echnische Daten 7 Garantie 7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen .................[...]

  • Seite 7

    1 Ze ic he n er kl ä ru n g 5 DE Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie en th äl t wic ht ig e In fo rm at io ne n zur I nb et ri eb na hm e und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung volls tän dig dur ch. Di e Nich t- bea cht ung di ese r A nwe isu ng kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen. W AR[...]

  • Seite 8

    2 Sic h er h ei ts h in w ei se 6 DE WICHTIGE HINWEISE! UNBEDINGT AUFBEW AHREN! Le se n Sie d ie Ge br au ch sa nw ei su ng , in sb es on de re di e Sic he rh ei ts hi nw ei se , so rg fä lt ig du rc h, b ev or Si e das Sy st em e in se tz en un d be wa hr en Si e di e Ge br au ch sa nw ei su ng fü r di e wei te re N ut zu ng au f. W en n Si e da[...]

  • Seite 9

    2 Sic h er h ei ts h in w ei se He rzr hy th mu ss tö ru ng en bzw . Arr hy th mi en ve ru r- sachen einen unregelmäßigen Puls. Dies kann bei Messungen mit oszillometrischen Blutdruckmessge- räten zu Schwierigkeiten bei der Erfassung des korrekten Messwertes führen. Das vorliegende Gerät ist elektronisch so ausgestattet, dass es Arrhythmien u[...]

  • Seite 10

    2 Sic h er h ei ts h in w ei se 8 DE W ARNUNG T reffen Sie aufgrund einer Selbst keine therapeutischen Maßnahmen. Ändern Sie niemals die Dosierung eines vom Arzt verordneten Medikaments! messung 2.2 W as Sie unbedingt beachten müssen Benutzen Sie das CardioDock Modul nur entsprech- end seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Das System ist ni[...]

  • Seite 11

    2 Sic h er h ei ts h in w ei se Deutsch 9 DE Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu- stellen, dass sie nicht mit dem Messmodul spielen. Benutzen Sie das Modul nicht, wenn es nicht ein- wandfrei funktioniert, wenn es herunter- oder ins W asser gefallen ist oder beschädigt wurde. Benutzen Sie das Messmodul nicht in feuchter Um- gebung. Sch[...]

  • Seite 12

    10 DE 2.3 Hinweise zur Software 2 Sic h er h ei ts h in w ei se Stellen Sie sicher , dass Ihr Apple Gerät mit dem neuesten Betriebssystem arbeitet. Hinweise zu Software-Updates finden Sie in Ihrer Apple Geräte- Gebrauchsanweisung. Stellen Sie sicher , dass Ihre VitaDock App regel- mäßig aktualisiert wird. Hinweise zu Updates von Apps finden Sie[...]

  • Seite 13

    3 Wi ss e ns we r te s Herzlichen Dank 3.1 Lieferumfang und V erpackung Deutsch 1 1 DE Vielen Dank für Ihr V ertrauen und herzlichen Glück- wunsch! Mit dem CardioDock Blutdruck-Messmodul haben Sie ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben. Erleben Sie den neuen Maßstab in der Blutdruck- und Pulsmessung. Messen Sie Ihren Blutdruck ein- fach und[...]

  • Seite 14

    3 Wi ss e ns w er te s 12 DE W ARNUNG Ac ht en Si e da ra uf , das s di e V erp ac ku ng s- folien nicht in die Hände von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr . 3.2 W as ist Blutdruck? Blutdruck ist der Druck, der bei jedem Herzschlag in den Gefäßen entsteht. Wenn sich das Herz zusammenzieht (= Systole) und Blut in die Arterien pumpt, [...]

  • Seite 15

    3.4 messen? W arum zu Hause mit CardioDock DESHALB UNSER TIPP: Messen Sie Ihren Blutd ruck täglich und regelmäßig, auch dann, wenn Sie keine Beschwerden haben. 3 Wi ss e ns we r te s Deutsch 13 DE MEDISANA verfügt über mehrjährige Erfahrung auf dem Gebiet der Blutdruckmessung. Die hohe Genau- igkeit des Messprinzips der Geräte wird von umfan[...]

  • Seite 16

    14 DE 3.5 Blutdruckklassifikation für Erwachsene Blutdruck- Systole Diastole Farbcode klassifikation (mmHg) (mmHg) Optimal < 120 < 80 Grün Normal 120-129 80-84 Grün Hoch-Normal 130-139 85-89 Gelb Bluthochdruck Grad 1 140-159 90-99 Orange Bluthochdruck Grad 2 160-179 100-109 Rot Bluthochdruck Grad 3 180 > 1 10 Rot ≧ 3.6 Messungen Beein[...]

  • Seite 17

    W ARNUNG Zu niedriger Blutdruck stellt ebenso ein Gesundheitsrisiko dar wie Bluthochdruck! Schwindelanfälle können zu gefährlichen Situationen führen (z.B. auf T reppen oder im Straßenverkehr)! 3.7 iPad / iPod touch CardioDock als Ladestation für iPhone / 3 Wi ss e ns we r te s Deutsch 15 DE • • • die täglichen Werte von vielen Faktore[...]

  • Seite 18

    4 In be tr i eb n ah me 16 DE 4.1 Akku des Blutdruck-Messmoduls laden Das CardioDock Blutdruck-Messmodul besitzt einen integrierten Lithium-Ionen Akku (3,7 V , 500 mAh). G a. b. c. Zum Aufladen des CardioDock Akkus verbinden Sie das CardioDock mit dem mitgelieferten USB-Kabel mit eine m iPh one - ode r iPad Lade ge rät . Wenn CardioDock und iPhone[...]

  • Seite 19

    4 In be tr i eb n ah me 4.2 Insta llati on der V itaD ock App ® MEDISANA setzt mit V itaDock neue Maßstäbe in der mobilen Gesundheit. VitaDock App , die zentrale Software-Applikation für das Darstellen und Auswerten von Körpervital- und Gesundheitswerten, beinhaltet die Software für: - das Blutdruck- und Puls-Messm odul CardioDock ® - das Bl[...]

  • Seite 20

    18 DE 4.3 Einstellungen V or der ersten Inbetriebnahme Prüfen Sie die Einstellung von Uhrzeit und Datum Ihres iPod touch, iPad oder iPhone. Für die Auswertung der Messergebnisse sind Uhrzeit und Datum wichtig. Starten Sie CardioDock , indem Sie das Symbol antippen. Das Display zeigt kurz das Startbild „Vita Dock“ und wechselt anschließend au[...]

  • Seite 21

    Wählen Sie: „WHO“ Standard oder „Eigene“ Einstellungen. (WHO T abelle auf Seite 14) Haben Sie „Eigene“ Einstel- lungen gewählt, geben Sie hier die von Ihrem Arzt vorgegeben- en Blutdruck-Zielwerte ein: Systole Diastole Puls Speichern Sie Ihre Eingaben. „CardioDock“ Einstellungen T ippen Sie auf das Symbol „C ar di oD oc k“ Nac[...]

  • Seite 22

    20 DE „Z oo m“ Nachdem alle CardioDock Einst ellungen vorgenommen wurden, können Sie durch Auszoomen und Schieben der Di sp la ya nz ei ge zu de n ein ze ln en An we nd un ge n ( CardioDock, Gl uc oD oc k, ThermoDock und T argetScale) gelangen. Das Ant ippen der Symbole führt Sie direkt ins Programm . Displayanzeige „CardioDock“ Impressum[...]

  • Seite 23

    5 An w en du n g 5.1 Anlegen der Oberarm-Druckmanschette 5.2 Die richtige Messposition Abb.1 1 -2 c m a b c Abb.3 Abb.2 Deutsch Stecken Sie zuerst das freie Ende des Luftschlauch- es der Oberarm-Druckmanschette in den dafür vor- gesehenen Anschluss am Gerät. Schieben Sie die vorgeformte Oberarmmanschette über Ihren linken, unbekleideten Oberarm.[...]

  • Seite 24

    5 An w en du n g 22 DE 5.3 Den Blutdruck messen 1. Sie können den Blutdruck-Mess- modus des CardioDock auf zwei Arten aktivieren: a) Plug & Play: Stecken Sie das eingeschaltete Apple Gerät in das CardioDock Modul. Wählen Sie das Benutzerprofil und geben Sie ggf. das Pass- wort ein. Die VitaDock App startet auto- matisch im Blutdruck-Mess- mo[...]

  • Seite 25

    3. Wenn Sie die Oberarm- manschette angelegt und die Messposition eingenommen haben, starten Sie die Messung. Starten Sie die Blutdruck- messung, indem Sie „Start“ antippen oder die Start/Stop- T aste am CardioDock- Modul drücken. 4. Das Modul pumpt automa- tisch die Manschette auf. V erhalten Sie sich während der Messung ruhig: Bewegen Sie s[...]

  • Seite 26

    24 DE 5.4 Das Messergebnis 1. An ze ig e: Systolischer Druck Diastolischer Druck Pulsfrequenz T ippen Sie auf das Feld „Anmerkungen“, um das Eingabefeld für Anmerkungen zur Messung zu öffnen. 2. Optionale Anmerkungen: - Aktivität (Krankheit,Ruhe, normale Aktivität, Sport) - Stimmung - Notizen Anmerkungen werden in der Statistik und im T age[...]

  • Seite 27

    5.5 3MAM Messung 5 An w en du n g Deutsch 25 DE Mit der 3MAM Messung können Sie genauere Mess- werte erzielen, insbesondere wenn Ihr Blutdruck stark schwankt. Dabei werden 3 Messungen nacheinander durchgeführt und daraus resultierend der gewichtete Mittelwert errechnet. G Sie können die 3MAM Mes- sung in der VitaDock App starten. T ippen Sie daz[...]

  • Seite 28

    26 DE 5.6 Messergebnisse anzeigen und verwalten Sie können jederzeit T este des jeweiligen Symbols ruft die T estergebnisse auf. rgebnisse aufrufen. Antippen G 5.6.1 Statistik Du rc h A nt ip pe n des Sy mb ol s „Statistik“ wird die CardioDock- Statistik geladen. Das Display zeigt die Messun- gen der letzten 3 T age. Sy st ol e = wei ße r Kre[...]

  • Seite 29

    5.6.2 T agebuch Du rc h A nt ip pe n des Sy mb ol s „T agebuch“ wird das CardioDock T agebuch des aktiven Benutzerprofils geladen. T ippen Sie auf die Pfeile, um im T agebuch zu blättern. 5.6.3 Bericht senden Sie haben die Möglichkeit, die Monatsberichte des aktiven Benutzerprofils per E-Mail zu senden, z.B. an Ihren Arzt. Zum V ers en de n e[...]

  • Seite 30

    28 DE Sie haben die Möglichkeit, in der VitaDock App zusätzlich bis zu 3 weitere Benutzerpro- file anzulegen. T ippen Sie auf das Symbol „Persönliche Einstellungen“ und melden Sie sich aus de m akt ue ll en B enu t ze rp ro fi l ab, indem Sie auf „Abmel- den“ tippen. Sobald Sie sich aus Ihrem Benutzerprofil abgemeldet haben, können Sie [...]

  • Seite 31

    Melden Sie sich aus dem aktu- ellen Benutzerprofil ab und tippen Sie auf „Bearbeiten“. Es erscheint rechts neben dem Benutzerprofil die Möglichkeit, das Profil zu löschen. T ippen Sie auf „Löschen“ , um das Benutzerprofil zu löschen. Das gelöschte Benutzerprofil wird grau hinterlegt. Innerhalb ein es Zei tra ume s von 14 T age n haben [...]

  • Seite 32

    6 V er sc hi e de n es 30 DE 6.1 Fehleranzeigen Ungewöhnliches Messergebnis - Wiederholen Sie den T est. - D oder die Manschette ist zu klein. ie Manschette wurde nicht korrekt positioniert - nicht korrekt beibehalten. Die Körperhaltung während der Messung wurde - Arm oder der Körper bewegt bzw . Sie sind auf- geregt oder nervös. Während der [...]

  • Seite 33

    6 V er sc hi e de n es 6.2 Reinigung und Pflege Deutsch • • • • • • • • V erwenden Sie n ie aggressi ve Rein igung smitte l oder starke Bürsten. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen T uch, das Sie mit einer milden Seifenlauge leicht befeuch- ten. In das Gerät darf kein Wasser eindringen. Be- nutzen Sie das Gerät erst wieder [...]

  • Seite 34

    32 DE 6.3 Richtlinien / Normen 6.4 Hinweise zur Entsorgung 6 V er sc hi e de n es Dieses Blutdruckmessgerät entspricht den V orgaben der EU-Richtlinie 93/42/EEC für nichtinvasive Blut- druckmessgeräte. Es ist nach EG-Richtlinien zertifi- ziert und mit dem CE-Zeichen (Konformitätszeichen) „CE 0483“ versehen. G Elektromagnetische V erträglic[...]

  • Seite 35

    Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde. V erpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr be- nötigtes V erpackungsmaterial ordnungsgemäß. 6.5 T echnische Daten Produkt-Name CardioDock Blutdruck-Messmodul Lauffähig auf Apple-Geräten: - - i[...]

  • Seite 36

    34 DE Speicherkapazität gemäß Speicherkapazität des angeschlossenen Apple Gerätes iPhone, iPad oder iPod touch Betriebsbedingungen Lagerbedingungen -20°C bis +55°C, Luftfeuchte 15 % bis 90% Abmessungen (ø x H) Manschette Gewicht +10°C bis +40°C, Luftfeuchte 15 % bis 90% ca. 120 mm x 93,5 mm 22 – 32 cm für Erwachsene mit durchschnittlic[...]

  • Seite 37

    7 Gar a nt i e 7.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Deutsch 35 DE Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachge- schäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. G 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab V erkaufsdatum eine Garantie für 3[...]

  • Seite 38

    7 Gar a nt i e 36 DE MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DEUTSCHLAND E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: DEUTSCHLAND MEDISANA Servicecenter c/o GSL mbH Am Weimarer Berg 6 99510 Apolda Service-Hotline: eMail: (für allgemeine Informationen) (14 ct /Minute aus dem deutschen Festnetz, Mo[...]

  • Seite 39

    1 GB English[...]

  • Seite 40

    2 GB De sc r ip t io n of th e sy st e m Connection slot on your iPhone, iPad or iPod touch CardioDock blood pressure module Upper arm pressure cuff Air hose CardioDock (rear view) Connector for the cuff Connection for micro USB plug Start / Stop button Connector for your iPhone, iPad or iPod touch 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]

  • Seite 41

    3 GB Co n te nt s English Description of the system .............................................. 2 Contents ........................................................................... 3 1 Explanation of symbols ............................................... 5 2 Safety Information 2.1 T ips for your well being 2.2 Important considerations 2.3 Inf[...]

  • Seite 42

    Co n te nt s 4 GB 5 .6.2 5.6.3 Cardio diary Sending a report 5.7 Adding further user profiles 5.8 Deleting user profiles 6 Miscellaneous 6.1 Error messages 6.2 Care and maintenance 6.3 Guidelines / Standards 6.4 Disposal 6.5 T echnical specifications 7 W arranty 7.1 W arranty and repair terms .............................................. 35 ......[...]

  • Seite 43

    3 1 Exp l an a ti on o f sy mb ol s 5 GB This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device. W ARNING These warning notes must be observed to prevent any i[...]

  • Seite 44

    2 Saf e ty In f or m at io n 6 GB IMPORT ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! Re ad th e in st ru ct io n man ua l car ef ul l y bef or e us in g thi s de vi ce , esp ec ia ll y th e saf et y in st ru ct io ns , and k ee p the i ns tr uc ti on ma nu al fo r fut ur e us e. Sh ou ld yo u gi ve th is d ev ic e to ano th er p er so n, it is v it a[...]

  • Seite 45

    2 Saf e ty I nf or m at io n 7 GB English Irregularity of pulse or arrhythmia can lead to difficul- ties in recording a correct reading when measure- ments are taken using oscillometric blood pressure devices. This device is electronically equipped to detect arrhythmia and what are known as movement artefacts, which it indicates on the display with[...]

  • Seite 46

    2 Saf e ty In f or m at io n 8 GB W ARNING Do not take any therapeutic measures based on your own measurements! Never change the quantity of medication prescribed by your doctor! 2.2 Important considerations The CardioDock is only to be used for the specific purpose described in this instruction manual. The system is not intended for commercial use[...]

  • Seite 47

    9 GB 2 Saf e ty I nf or m at io n English Children must be supervised to ensure that they do not play with the device. Do not use the module if it does not work properly , if it has been dropped or has fallen into water or become damaged. Do not use the module in damp environments. Protect the module from moisture. Should moisture enter the unit, s[...]

  • Seite 48

    10 GB 2.3 Information about the software 2 Saf e ty In f or m at io n • • • • • • • Make sure that your Apple device is running on the latest operating system. For information about soft- ware updates, see the instructions for your Apple device. Make sure that your VitaDock app is updated at regular intervals. For information about Ap[...]

  • Seite 49

    3 Use f ul I nf or m at i on 1 1 GB Thank you very much 3.1 Items supplied and packaging English Thank you for your confidence in us and congratula- tions on your purchase! By purchasing the CardioDock blood pressure mo- dule, you have gained a high-quality product made by MEDISANA . Experience the new standard in blood an d pu l s e m ea s u r e m[...]

  • Seite 50

    3 Use f ul I nf or m at i on 12 GB W ARNING Pl ea se en su r e tha t the p ol yt he ne p ac ki ng is ke pt a wa y fro m th e rea ch o f chi ld re n! Ri sk of s uf fo ca ti on ! 3.2 What is blood pressure? 3.3 How do you measure with CardioDock? Blood pressure is the pressure created in the blood vessels by each heart beat. When the heart contracts [...]

  • Seite 51

    13 GB 3.4 Why measure at home with CardioDock? THEREFORE WE RECOMMEND: T ake a blood pressu re reading daily and on a regular basis, even if you are experi encin g no apparen t complaints. 3 Use f ul I nf or m at i on English MEDISANA has had many years of experience in the field of blood pressure measurement. The high pre- cision of the devices ha[...]

  • Seite 52

    14 GB 3.5 Blood pressure classification for adults The table on the r ight sh ow s t he refe re nc e va l u es fo r no r ma l an d hi g h bl o od pressure, discounting age and sex. The t abl e rep res ent s the guidelines from the World Healt h Organisat ion (WHO). 3.6 Influencing and evaluating readings Diastolic (mmHg) Norm al B P High-normal BP [...]

  • Seite 53

    15 GB W ARNING Blood pressure that is too low represents just as great a health risk as blood pressure that is too high! Fits of dizziness may lead to dangerous situations arising (e.g. on stairs or in traffic)! 3.7 CardioDock as a charger for iPhone / iPad / iPod touch 3 Use f ul I nf or m at i on English • • • Measure your blood pressure be[...]

  • Seite 54

    4 Get t in g St ar t ed 16 GB 4.1 battery Charging the blood pressure module's The CardioDock blood pressure module has an integra- ted lithium ion battery (3,7 V , 500 mAh). G a. b. c. For charging the CardioDock battery , connect the CardioDock unit with an iPhone or iPad charging unit via the supplied USB cable. When CardioDock unit and iPh[...]

  • Seite 55

    4 Get t in g St ar t ed 17 GB 4.2 Insta lling the Vit aDock app ® MEDISANA is setting new standards in mobile health with VitaDock . VitaDock app , the central software application for displaying and evaluating the body’ s vital signs and health values, includes software for: - the blood pressure and pulse m odule Cardio Dock ® - the blood gluc[...]

  • Seite 56

    4 Get t in g St ar t ed 18 GB 4.3 Settings Before using for the first time Check the date and time settings on your iPod touch, iPad or iPhone. The date and time are important for evaluating the readings. Start the CardioDock by touching the icon . The display briefly shows the “Vita Dock“ start page and then automatically switches to an entry [...]

  • Seite 57

    19 GB Choose: “WHO” standard or “custom” settings. (WHO table on page 14) If you cho se “C us to m” set ti ng s, enter the target blood pressure values specified by your doctor: Systolic Diastolic Pulse Save your entries. “CardioDock” settings T ouch the “C ar di oD oc k” i co n . After you save your data, you enter the VitaDock[...]

  • Seite 58

    20 GB „CardioDock“ display Disclaimer New reading (page 22) Result of last reading Systolic and diastolic (mmHg) display of the readings as per WHO standard (page 14). CardioDock statistics (page 26) Car dio Doc k diar y (page 27 ) 3MA M read ing (pa ge 25) Res ult of las t read ing Pul se/ min „Disclaimer“ display When a VitaDock module is[...]

  • Seite 59

    5.1 Putting on the upper arm pressure cuff 5.2 Correct position for taking readings 5 Op er at i on 21 GB Ill.1 1 - 2 c m a b c Ill.3 Ill.2 English • • • • • • • b ). Pull the cuff tight and close the V elcro fastener ( ill.1 c ). Only position the cuff on the right arm if it cannot be used on the left arm. Always carry out measure- m[...]

  • Seite 60

    5 Op er at i on 22 GB 5.3 T aking blood pressure readings T o avoid disruption from an incoming call or text message during a reading, we recommend switching the iPhone to flight mode. G 1. Y ou can activate the CardioDock’s blood pressure measuring mode in two ways: a) Plug & play: Insert the Apple device, when switched on, into the CardioDo[...]

  • Seite 61

    23 GB 2. Once you have put on the upper arm cuff and are in the measuring position, start the reading. Start the blood pressure measurement by touching “Start” or pressing the start/stop button on the CardioDock module. 3. The module automatically pumps up the cuff. Remain at rest during the reading: Do not move and do not talk. While the cuff [...]

  • Seite 62

    24 GB 5.4 The measurement The unit inflates the cuff until suf ficient pressure has up for a measurement. Next, the device lets the air out of the cuff and shows the reading. built G 1. Di sp la y: Systolic pressure Diastolic pressure Pulse rate T ouch the field “A DD CO MM EN T” t o ope n th e ent ry f ie ld fo r com me nt s ab ou t the r ea d[...]

  • Seite 63

    25 GB 5.5 3MAM measurement The readings, particularly if your blood pressure fluctuates. Three readings are taken one after the other , and a weighted average is calculated from this. 3MAM measurement can give you more precise G 5 Op er at i on English Y ou can start the 3MAM measurement in the VitaDock app by touching the 3MAM- symbol in the Cardi[...]

  • Seite 64

    26 GB 5.6 ments Displaying and managing the measure- Y ou can access the test results at any time. T ouch the relevant icon to access the results. G 5.6.1 Statistics T ouch i ng th e “stats” icon loads the CardioDock statistics . The display shows the readings from the last three days. Sy st ol ic = whi te ci rc le Di as to li c = gre en do t 3[...]

  • Seite 65

    27 GB 5.6.2 Cardio diary T ouch i ng t he “diary” icon loads the CardioDock diary for the active user profile. T ap the arrows to page through the log book. 5.6.3 Sending a report Y ou have the option of sending monthly reports for the active user profile by e-mail – to your doctor , for example. T o set up the email address to send a report,[...]

  • Seite 66

    28 GB Y ou have the option of creating up to three additional user profiles in the VitaDock app. T ouch “Personal settings” icon and log out of the cu rr en t use r pr of il e by touching “Sign out”. Once you have logged out of your user profile, you can create another user profile on the next screen. T o do this, touch “Add another user?[...]

  • Seite 67

    29 GB Close the actual user profile and touch "Edit". The option of deleting the profile appears to the right of the user profile. T ouch “Delete“ to delete the user profile. The deleted user profile is shown in grey . For a period of 14 days, you have the option of reactivating the deleted user profile by touching it. After 14 days, [...]

  • Seite 68

    6 Mis c el l an eo u s 30 GB 6.1 Error messages Unusual reading - Repeat the test. - The cuff is not positioned correctly or the cuff is too small. - the reading . Y ou did not keep to the correct posture during - or body or you are excited or nervous. During the reading, you spoke, moved your arm - doctor. If you get another unusual reading, conta[...]

  • Seite 69

    6 Mis c el l an eo u s 6.2 Care and maintenance 31 GB English • • • • • • • • Never use strong detergents or hard brushes. Clean the unit using a soft cloth lightly moistened with a mild soapy solution. Do not allow any water to get into the unit. Do not use the unit again until it is completely dry . Do not expose the unit to direc[...]

  • Seite 70

    6 Mis c el l an eo u s 32 GB 6.3 Guidelines / Standards 6.4 Disposal This blood pressure monitor meets the requirements of the EU standard 93/42/EEC for non-invasive blood pressure monitors. It is certified in accordance with EC Guidelines and carries the CE symbol (conformity symbol) „CE 0483“. G Electromagnetic compatibility: The device compl[...]

  • Seite 71

    33 GB 6 Mis c el l an eo u s English 6.5 T echnical specifications Product name CardioDock Blood pressure module Runs on Apple devices: - - iPod touch 3 and 4 generation - iPad 1 and 2 iPhone 3GS, 4, 4S Operating system Power supply via USB (5 V or integrated battery , 500mAh) (3,7 V , 500 mAh) Measuring technique Pressure generation Deflation Bloo[...]

  • Seite 72

    34 GB 6 Mis c el l an eo u s Memory depends on memory of the connected Apple iPhone, iPad or iPod touch device Operating conditions Storage conditions -20°C to +55°C, 15 % to 90% humidity Dimensions (ø x H) Cuff size Weight +10°C to +40°C, 15 % to 90% humidity approx. 120 mm x 93,5 mm 22 – 32 cm adult cuff for average upper arm circumference[...]

  • Seite 73

    7 W a rr a nt y 35 GB 7.1 W arranty and repair terms English The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice. 2. Defects in material or workmanship will be removed free of[...]

  • Seite 74

    7 W a rr a nt y 36 GB MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germany E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de For service, accessories and spare parts, please contact: Medisana Healthcare UK Limited, Emery House, Greatbridge Road, Romsey , Hampshire, SO51 0AD United Kingdom T el.: (+44) 0844 888 20 32 : customerservice@medisana.co.u[...]

  • Seite 75

    Français 1 FR[...]

  • Seite 76

    2 FR De sc r ip t io n du sy s tè me Prise de raccordement de votre iPhone, iPad ou iPod 1 2 3 4 5 6 7 8 9 touch touch Module de mesure de la tension CardioDock Brassard pour le bras T uyau d’air CardioDock (vue de dos) Connecteur pour le tuyau d'air du brassard Raccordement pour prise micro-USB T ouche Start / Stop Prise de raccordement po[...]

  • Seite 77

    So mm a ir e 3 FR Français Description du système .................................................. 2 Sommaire ......................................................................... 3 1 Légende ......................................................................... 5 2 Consignes de sécurité 2.1 Conseils pour votre santé 2.2 Ce qu'i[...]

  • Seite 78

    So mm a ir e 4 FR 5.5 Mesure 3MAM 5.6 Af fichage et gestion des résultats de mesure 5.6.1 Statistiques 5.6.2 Journal 5.6.3 Envoyer un rapport 5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs 5.8 Suppression de profils d’utilisateurs 6 Divers 6.1 Af fichages des erreurs 6.2 Nettoyage et entretien 6.3 Directives / Normes 6.4 Elimination de l’appare[...]

  • Seite 79

    1 Lég e nd e 5 FR Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil. A VERTISSEMENT Ces avertissements[...]

  • Seite 80

    2 Con s ig n es de s éc ur i té 6 FR REMARQUE IMPORT ANTE! TOUJOURS CONSERVER! Li se z att en ti ve me nt l e mod e d’e mp lo i , et en pa rt ic ul ie r les c on si gn es de sé cu ri t é, av an t d’ ut il is er l’ ap p are i l. Co ns er ve z bie n ce mo de d’ em pl oi . V ou s pou rr ie z en av oi r bes o in pa r la su it e. Lo rs qu e [...]

  • Seite 81

    2 Con s ig n es de s éc ur i té 7 FR Français Les troubles du rythme cardiaque ou arythmies en- traînent un pouls irrégulier . Ceci peut causer des difficultés pour déterminer la tension correcte en cas de mesure avec un tensiomètre oscillométrique. Le présent appareil est équipé d’une électronique qui reconnaît les arythmies et ce [...]

  • Seite 82

    2 Con s ig n es de s éc ur i té 8 FR A VERTISSEMENT Ne prenez pas de mesures thérapeutiques sur la base de mesures effectuées par vous-même! Ne modifiez jamais les doses de médicament prescrites par votre médecin! 2.2 Ce qu'il faut absolument respecter Utilisez le module CardioDock uniquement dans le cadre auquel il est destiné d’apr[...]

  • Seite 83

    9 FR 2 Con s ig n es de s éc ur i té Français Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. N’utilisez pas le module s’il ne fonctionne pas im- peccablement, s’il est tombé par terre ou dans l’eau ou s’il est endommagé. N’utilisez pas le module de mesure dans un en- vironnement humi[...]

  • Seite 84

    10 FR 2 Con s ig n es de s éc ur i té 2.3 Remarques concernant le logiciel • • • • • • • Assurez-vous que votre appareil Apple fonctionne avec le dernier système d’exploitation. V ous trouverez des remarques concernant les mises à jour de logiciel dans le mode d’emploi de votre appareil Apple. Assurez-vous que votre logiciel V[...]

  • Seite 85

    3 In fo rm a ti on s ut i le s 1 1 FR Merci ! Français Félicitations et merci de votre confiance! Le module de mesure de la tension CardioDock est un produit de qualité de MEDISANA . Découvrez de nouveaux standards de mesure de la tension et du pouls. Mesurez votre tension de manière simple et précise avec votre iPod touch, iPad ou iPhone. Af[...]

  • Seite 86

    3 In fo rm a ti on s ut i le s 12 FR A VERTISSEMENT V eil le z à gar de r le s fil ms d’ e mb al la ge ho rs de p or té e des e nf an ts ! Il s ris qu er a ie nt de s’ é to uf fe r ! 3.2 La tension qu’est-ce que c’est? 3.3 Comment fonctionne la mesure avec CardioDock ? Le module de mesure de la tension CardioDock combi- né à l’applic[...]

  • Seite 87

    13 FR 3.4 avec CardioDock? Pourquoi effectuer des mesures chez soi VOICI DONC NOTRE CONSEIL: Mesurez votre tension quotidiennement et régulièrement, même si vous vous sentez bien. 3 In fo rm a ti on s ut i le s Français MEDISANA dispose d'une longue expérience dans le domaine de la mesure de la tension. La haute pré- cision du principe d[...]

  • Seite 88

    3 In fo rm a ti on s ut i le s 14 FR 3.5 Classification de la tension chez les adultes Le tabl ea u ci-co nt re pré sen te les val eu rs ind ica ti ves pou r l a ten sio n hau te et la ten sio n b as se s an s tenir compte de l’âge ni du sexe. Ce tableau corres- pond aux directives de l’Organisation Mondiale de la Santé (OMS). 3.6 Influence [...]

  • Seite 89

    A VERTISSEMENT Une pression sanguine trop basse est aussi dangereuse pour la santé qu’une pression trop élevée. Les vertiges peuvent entraîner des situations dangereuses (par ex. dans les escaliers ou en voiture) ! 3 In fo rm a ti on s ut i le s Français • • • • Lorsque vous mesurez votre tension, tenez compte que les valeurs quotidi[...]

  • Seite 90

    4 Mis e en se r vi c e 16 FR 4.1 Charger l'accumulateur du module de mesure de la tension artérielle. Le module de mesure de la tension artérielle Cardio- Dock possède un accumulateur Li-ion intégré (3,7V , 500 m Ah). G a. b. c. Pour charger l'accumulateur du CardioDock , branchez le CardioDock au moyen du câble USB inclus dans la p[...]

  • Seite 91

    4 Mis e en se r vi c e 17 FR 4.2 (app licati on) Insta llati on du lo giciel V i taDock ® Français Avec VitaDock, MEDISANA révolutionne la santé mobile. G VitaDock App , l’application logicielle centrale de représentation et d’analyse de valeurs concernant les fonctions corporelles vitales et la santé, comprend des logiciels pour : - Card[...]

  • Seite 92

    4 Mis e en se r vi c e 18 FR 4.3 Réglages Avant la première mise en service V ous p ou ve z cr ée r 4 pr of il s d’ ut il is at eu rs d an s V it aD oc k. Da ns l e pr em ie r pr of il u ti li sa te ur , vo us p ou ve z sa is ir v os d on né es pe rs on ne ll es . En t ap an t du d oi gt su r le c ha mp d e te xt e co rr es - po nd an t, u n [...]

  • Seite 93

    19 FR Sélectionnez : norme « OMS» ou réglages « Personnelles» . (tableau de l’OMS à la page 14) Si v ous ave z sé lec tio nné les rég - lag es « Per son nel s», ind iqu ez ici les valeurs cibles de tension prescrites par votre médecin : Systole Diastole Pouls Sauvegardez votre saisie Ré gl ag es « C ar di oD oc k » T apez du doigt[...]

  • Seite 94

    4 Mis e en se r vi c e / 5 Ap pl i ca t io n 20 FR „Z oo m“ Un e fo is q ue t ou s le s ré gl ag es Ca rd io Do ck o nt é té e f fe ct ué s, vo us p ou ve z, e n dé zo om an t et dé pl aç an t l’ af f ic ha ge de l ’é cr an , ac cé de r au x di f fé re nt es a pp li ca - ti on s (C ar di oD oc k, G lu co Do ck , Th er mo Do ck e t[...]

  • Seite 95

    5 Ap p li ca t io n 5.1 Pose du brassard sur le bras Français 5.2 La bonne position de mesure Ill.1 1 -2 c m a b c Ill.3 Ill.2 Insérez d'abord l'extrémité libre du tuyau d'air du brassard dans le connecteur respectif de l'appa- reil. Placez le brassard en forme de cercle sur votre bras gauche nu. Positionnez le tuyau au mili[...]

  • Seite 96

    5 Ap p li ca t io n 22 FR 5.3 Mesurer la tension Af in d’é vi te r d’êt re gên é par un appe l ou un SMS pen da nt un e me su re , i l es t co ns ei ll é de m et tr e vo tr e iP ho ne en mode av io n. 1. V ous p ou ve z ac ti ve r le m od e de me su re de l a te ns io n du Ca rd io Do ck d e de ux m an iè res : a) Pl ug & P la y : En [...]

  • Seite 97

    23 FR 3. Lorsque vous avez placé le brassard et pris position pour la mesure, démarrez la mesure. Démarrez la mesure en tapant du doigt sur « DÉMARRAGE» ou en appuyant sur la touche Start / Stop du module CardioDock. 4. Le module gonfle automati- quement le brassard d’air . Soyez calme pendant la mesure: ne bougez pas et ne parlez pas. Le s[...]

  • Seite 98

    5 Ap p li ca t io n 24 FR 5.4 Le résultat de la mesure L ’appareil gonfle le brassard jusqu’à ce que la pression nécessaire à la mesure soit atteinte. L ’appareil évacue ensuite l’air du brassard et indique le résultat de la mesure. 1. Af f ic ha ge : Pression systolique Pression diastolique Fréquence cardiaque T apez du doigt sur le[...]

  • Seite 99

    25 FR 5.5 Mesure 3MAM 3 mesures sont effectuées. Entre chacune des mesures a lieu une pause de 15 secondes. À l’écran s’affiche le temps restant jusqu’à la prochaine mesure. Les mesures consécutives démarrent automatiquement, restez calmement assis pendant les mesures. Après la fin de la dernière mesure, le résultat s’affiche, vous[...]

  • Seite 100

    26 FR 5.6 mesure Affichage et gestion des résultats de 5.6.1 Statistiques Si vo us t ap ez du d oi gt su r le symbol e « Statistiques» , les statistiques CardioDock sont chargées. L ’écran af fiche les mesures des 3 derniers jours. Sy st ol e = cer cl e bla nc Di as to le = po in t ve rt 3M AM = ce rc le r ou ge T ournez votre appareil de 90[...]

  • Seite 101

    27 FR 5.6.2 J ournal 5.6.3 Envoyer un rapport V ous avez la possibilité d’en- voyer les rapports mensuels du profil de l’utilisateur actif par e-mail p. ex. à votre médecin. Af in d’ en vo ye r des r ap po rt s et de cr ée r des a dr es se s e-m ai l me rc i de con su lt er l e mod e d' em pl oi de vo tr e iP ho ne /i Po d T ouch /i [...]

  • Seite 102

    5 Ap p li ca t io n 28 FR 5.7 Ajout d’autres profils d’utilisateurs Les champs de saisie indiqués en rouge doivent être remplis. V ous avez la possibilité de créer jusqu’à 3 autres profils d’utilisateurs dans l’application VitaDock. T apez du doigt sur le symbole des réglages personnels et déconnectez-vous du profil d’utilisateur[...]

  • Seite 103

    29 FR A TTENTION ! Le p rof il d’uti lis at eur, tou tes les va le urs de mesure et indications sont définitivement supprimés. Il n’est plus possible de les restaurer . 5.8 Suppression de profils d’utilisateurs 5 Ap p li ca t io n Français Fermez votre profil d’utilisateur et tapez du doigt sur «Editer». À droite, à côté du profil [...]

  • Seite 104

    6 Div e rs 30 FR 6.1 Affichages des erreurs Résultat de mesure inhabituel - Répétez le test - Le brassard n'est pas correctement positionné, pas assez serré ou trop petit. - La position du corps a changé pendant la mesure. - V ous avez parlé, bougé le bras ou le corps pendant la mesure, vous êtes agité ou nerveux. - Si vous obtenez d[...]

  • Seite 105

    6 Div e rs 6.2 Nettoyage et entretien Français • • • • • • • • brosses dures. Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux légèrement imbibé d'une solution savonneuse neutre. L'eau ne doit pas s'infiltrer dans le boîtier . Ne réutilisez l'appareil que lorsqu'il est parfaitement sec. Ne pas exposer l&a[...]

  • Seite 106

    6 Div e rs 32 FR 6.3 Directives / Normes Ce tensiomètre est conforme aux normes européennes pour la mesure non invasive de la tension. Il est certifié selon des directives européennes et doté du sigle CE (sigle de conformité) « CE 0483 ». Ce tensiomètre est conforme aux directives européen- nes EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-1-2, EN 1060/ +[...]

  • Seite 107

    33 FR 6.5 Caractéristiques 6 Div e rs Français Les emballages sont réutilisables ou peuvent être re-cyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballag- es dont vous n’avez plus besoin. Nom du produit CardioDock Module de mesure de la tension Fonctionne[...]

  • Seite 108

    6 Div e rs 34 FR Mémoire disponible selon la mémoire disponible de l’appareil Apple raccordé - iPhone, iPad ou iPod touch Conditions d'utilisation Conditions de stockage -20°C +55°C, à à Humidité de l'air 15 % 90% Dimensions (ø x h) Brassard Poids +10°C à +40°C, à Humidité de l'air 15 % 90% env . 120 mm x 93,5 mm 22 ?[...]

  • Seite 109

    7 Gar a nt i e 35 FR Français 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA . En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture. 2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel [...]

  • Seite 110

    7 Gar a nt i e 36 FR MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Allemagne E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de En cas de besoin de service après-vente merci de vous adresser à: Medisana Benelux N.V . Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND T el.: (+31) 45 547 0860 Fax: (+31) 45 547 0879 : info@medisana.nl web: www .medisana.be/f[...]

  • Seite 111

    Italiano 1 IT[...]

  • Seite 112

    2 IT De sc r iz i on e de l si st em a Ingresso dock dei vostri iPhone Modulo per la misurazione della pressione sanguigna , iPad o iPod touch 1 2 3 4 5 6 7 8 9 CardioDock Manicotto per misurare la pressione sulla parte superiore del braccio T ubo flessibile dell’aria CardioDock (vista posteriore) Presa di connessione per manicotto Collegamento p[...]

  • Seite 113

    In d ic e 3 IT Italiano Descrizione del sistema .................................................. 2 Indice ................................................................................ 3 1 Spiegazione dei simboli ............................................... 5 2 Norme di sicurezza 2.1 Suggerimenti per la vostra salute 2.2 Precauzioni di assol[...]

  • Seite 114

    4 IT In d ic e 5.4 Il risultato della misurazione 5.5 Misurazione 3MAM 5.6 Visualizzazione e gestione dei risultati della misurazione 5.6.1 Statistica 5.6.2 Diario 5.6.3 Invio di un rapporto 5.7 Inserimento di altri profili utente 5.8 Cancellazione dei profili utente 6 V arie 6.1 Indicazioni di errore 6.2 Pulizia e manutenzione 6.3 Direttive e norm[...]

  • Seite 115

    1 Spi e ga z io n e dei s im bo l i 5 IT Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso. L ’inosservanza delle presenti istruzioni può causare ferite gravi o danni all’apparecchio. A VVERTENZA Attenersi a[...]

  • Seite 116

    6 IT 2 Nor m e di si cu r ez za NOTE IMPORT ANTI! CONSERV ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Pr im a di ut il iz za re l’ ap pa re cc hi o, l eg ge re at te nt am en te le is tr uz io ni p er l’ us o, s op ra tt ut to le in di ca zi on i di si cu re zz a, e co ns er va re le is tr uz io ni pe r l’ us o per g li im pi eg hi s uc ce ss iv i. Se l’ ap[...]

  • Seite 117

    2 Nor m e di si cu r ez za 7 IT I disturbi del ritmo cardiaco, ovvero le aritmie deter- minano un polso irregolare. Ciò può causare delle difficoltà nel rilevamento del valore corretto, se si effettuano misurazioni con apparecchi oscillometrici. Il presente apparecchio dispone di un’attrezzatura elettronica in grado di riconoscere le aritmie e[...]

  • Seite 118

    8 IT A VVERTENZA Non intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione! Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico! 2.2 Precauzioni di assoluta importanza 2 Nor m e di si cu r ez za Utilizzare il modulo CardioDock solo in conformità al suo utilizzo sulla base delle istruzioni per l’uso. Il sistema non è [...]

  • Seite 119

    9 IT 2 Nor m e di si cu r ez za Italiano Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio. Non utilizzare il modulo se non funziona corretta- mente, se è caduto per terra o in acqua o se è danneggiato. Non utilizzare il modulo di misurazione in ambienti umidi. Proteggere l’apparecchio dall’umidità. Nel caso dovesse pe[...]

  • Seite 120

    10 IT 2.3 Indicazioni relative al software 2 Nor m e di si cu r ez za • • • • • • • Assicuratevi che il vostro apparecchio Apple funzioni con il sistema operativo più recente. Per le indicazioni relative agli aggiornamenti del software, consultare le istruzioni per l’uso del vostro apparecchio Apple. Assicuratevi che la vostra app [...]

  • Seite 121

    3 In fo rm a zi o ni in t er es s an t i 1 1 IT Grazie! Italiano 3.1 Materiale in dotazione e imballaggio V erificare in primo luogo che l’apparecchio sia com- pleto e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l’apparecchio e rivol- gersi al proprio rivenditore o al proprio centro di assis- tenza. • 1 • 1 (22[...]

  • Seite 122

    12 IT 3 In fo rm a zi on i in t er es s an t i A VVERTIMENTO As si cu ra rs i ch e i sacc h et ti d’ im ba ll ag g io no n sia no a ll a por ta ta d ei ba mb in i ! Pe ri co lo di s of fo ca me nt o! 3.2 Che cos’è la pressione sanguigna? 3.3 CardioDock? Come avviene la misurazione con La pressione sanguigna è la pressione presente nei vasi sa[...]

  • Seite 123

    13 IT 3.4 CardioDock? Perché misurare la pressione da casa con IL NOSTRO CONSIGLIO: Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità, anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi. 3 In fo rm a zi o ni in t er es s an t i Italiano MEDI SANA vanta un’ espe rie nza plu rien nale nel campo dell[...]

  • Seite 124

    14 IT 3 In fo rm a zi on i in t er es s an t i 3.5 per adulti Classificazione della pressione sanguigna La tabella qui a destra ind ica i val or i di rife - rim ent o re lat iv i al la pre ssi on e sa ngu ig na alt a e ba ss a s en za tene re conto del l’et à e del sesso. L a tabella è conf orm e all e diret - tive dell’O r ganizzazione mondi[...]

  • Seite 125

    15 IT A VVERTENZA Una pressione troppo bassa rappresenta un rischio per la salute tanto quanto l'ipertensione! I capogiri possono causare situazioni pericolose (per es., sulle scale o nel traffico)! • • • • 3 In fo rm a zi o ni in t er es s an t i Italiano Nel misurare la pressione sanguigna tenere pre- sente che i valori rilevati quot[...]

  • Seite 126

    16 IT 4 Mes s a in fu nz i on e 4.1 Caricare la batteria del modulo misura pressione Il modulo misura pressione arteriosa CardioDock è dotato di una batteria integrata agli ioni di litio (3,7V , 500 mAh). a. b. c. Per caricare la batteria del CardioDock , collegare il CardioDock tramite il cavo USB in dotazione al carica iPhone o iPad. Quando Card[...]

  • Seite 127

    4 Mes s a in fu nz i on e 17 IT 4.2 Insta llazi one del l’app V it aDock ® Italiano Con VitaDock MEDISANA si pongono nuovi standard nel campo della salute mobile. L ’app VitaDock , l’applicazione del software centrale per la rappresentazione e la valutazione dei valori della vitalità del corpo e della salute, contiene il software per: - Car[...]

  • Seite 128

    18 IT 4 Mes s a in fu nz i on e 4.3 Impostazioni Prima della messa in servizio iniziale Il V i ta Do ck c on se nt e di c re ar e co mp le ss iv am en te 4 p ro fi li ut en te . Ne l pr im o pr of il o ut en te p ot et e in se ri re i v os tr i da ti p er so na li . Se s i pr em e ne l ca mp o te st ua le co rr is po nd en te s i ap re u n ca mp o [...]

  • Seite 129

    19 IT Selezionare: le impostazioni “WHO” Standard o “Proprie”. (T abella WHO a pagina 14) Se a vet e se lez ion ato imp ost a- zio ni “ Pro pri e”, imm ett ere q ui i valori target della pressione sanguigna prestabiliti dal vostro medico: sistole diastole frequenza del polso Memorizzate i vostri dati Im po st az io ni “ Ca rd io Do ck[...]

  • Seite 130

    20 IT 4 Me s s a in f u n z io n e „Z oo m“ Dopo av ere appor tato tut te le impost azioni di CardioDock, zoomando all’indiet ro e att ra- verso spostament i è possibile accedere al l’ in di ca zi on e su l di sp la y de ll e si ng ol e ap pli ca zi on i ( CardioDock, Gl uc oD oc k, ThermoDock e T argetScale). Premendo sui simboli si arriv[...]

  • Seite 131

    5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.1 zione della pressione attorno alla parte superiore del braccio Applicazione del manicotto per la misura- Italiano 5.2 Posizione corretta per la misurazione il.1 1 -2 c m a b c il.3 il.2 Innanzitutto inserire l’estremità libera del tubo flessibile dell’aria del manicotto nell’apposita presa di connessione p[...]

  • Seite 132

    22 IT 5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.3 Misurazione della pressione arteriosa 1. È pos si bi le at ti va re l a mod al it à pe r la mis ur az io ne de ll a pre ss io - ne sa ng ui gn a del C ar di oD oc k in du e mod i: a) Pl ug & Pla y: inserire l’apparec- chio Apple acceso nel modulo CardioDock. Selezionare il profilo utente e immettere[...]

  • Seite 133

    23 IT 3. Quando avete applicato il manicotto intorno al braccio e definito la posizione della misurazione, avviare la misurazione. Avviare la misurazione della pressione premendo “avvio” o il tasto Start/Stop sul modulo CardioDock. 4. Il modulo pompa automa- ticamente il manicotto. Rimanete calmi durante la misurazione: non muovetevi e non parl[...]

  • Seite 134

    24 IT 5.4 Risultato della misurazione 1. Di sp la y: pressione sistolica pressione distolica frequenza del polso Per aprire il campo di immissione per le annotazioni sulla misurazione, premere sul campo “A nn ot az io ni ”. 2. Annotazioni ottimali: - attività (infermo, riposo, normale attività, sport) - umore - annotazioni Le annotazioni veng[...]

  • Seite 135

    25 IT 5.5 Misurazione 3MAM V engono eseguite 3 misurazioni. Fra le singole misurazioni avviene una pausa di 15 secondi. Nel display viene indicato il tempo rimanente per la misurazione successiva. Le misurazioni successive si avviano automaticamente, durante le misurazioni rimare seduti e calmi. T erminata l’ultima misurazio- ne vi verrà mostrat[...]

  • Seite 136

    26 IT 5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.6 misurazione Visualizzazione e gestione dei risultati della 5.6.1 Statistica Pr em en do il si mb ol o “St a ti st ic a” si accede alla statistica CardioDock. Il display indica le misurazioni degli ultimi 3 giorni. Si st ol e = cer ch io bi an co Di as to le = pu nt o ve rd e 3M AM = ce rc hi o ro ss o 1[...]

  • Seite 137

    27 IT 5.6.2 D iario Pr em en do su l si mb ol o “Di ar io ” viene caricato il diario CardioDock attivo. del profilo utente Per sfogliare il diario, premere sulle frecce. 5.6 .3 Inv io di un rapp or to È possibile inviare i rapporti mensili del profilo utente attivo via e-mail, ad es. al proprio medico. Se sul display appare CardioDock, premere[...]

  • Seite 138

    28 IT 5 Mod a li t à d’i m pi e go 5.7 Inserimento di altri profili utente Nell’app VitaDock è possibile creare altri 3 profili. Premere sul simbolo delle impostazioni personali e uscire dall’attuale profilo premendo “Scollegarsi”. Compilare il campo d'inserimento contrassegnato in rosso. Non appena siete usciti dal vostro profilo [...]

  • Seite 139

    29 IT A TTENZIONE! Il p rof il o ut ent e, tutti i valori misurati e le voci verranno cancellati irrevocabilmente. Non c’è alcuna possibilità di ripristinarli. 5.8 Cancellazione dei profili utente 5 Mod a li t à d’i m pi e go Italiano Chiudere il proprio profilo utente e premere il tasto “Modificare”. A destra in prossimità del profilo [...]

  • Seite 140

    30 IT 6 V ar ie 6.1 Indicazioni di errore Risultato di misurazione insolito - Ripetere il test - Il manicotto non è stato posizionato o fissato correttamente oppure il manicotto è troppo piccolo. - Durante la misurazione non è stata mantenuta una postura corretta. - Durante la misurazione si è parlato, il paziente ha mosso il braccio o il corpo[...]

  • Seite 141

    6 V ar ie 31 IT Italiano 6.2 Pulizia e manutenzione • • • • • • • • Pulire l’apparecchio con un panno morbido legger- mente inumidito con un detergente delicato. L ’acqua non deve penetrare nell’apparecchio. Utilizzare di nuovo l’apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto. Non esporre l’apparecchio direttamente ai [...]

  • Seite 142

    32 IT 6 V ar ie 6.3 Direttive e norme Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della norme UE 93/42/ EEC in materia di sfigmomanometri non invasivi. È stato certificato secondo le direttive CE ed è provvisto del marchio CE (marchio di conformità) “CE 0483". Il sfigmomanometro è conforme alle norme europee EN 60601-1/+A1/+A2, EN 60601-[...]

  • Seite 143

    33 IT 6.5 Dati T ecnici 6 V ar ie Italiano Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d’im- ballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore. Nome del prodotto CardioDock modulo di misu- razione della pres[...]

  • Seite 144

    34 IT 6 V ar ie Capacità di memoria conformemente alla capacità di memoria dell’apparecchio Apple collegato iPhone, iPad o iPod touch Condizioni di funzionamento Condizioni di conservazione -20°C +55°C, a a 15 % 90% umidità relativa Dimensioni (ø x H) Manicotto Peso +10°C a +40°C, a 15 % 90% umidità relativa ca. 120 mm x 93,5 mm 22 – 3[...]

  • Seite 145

    7 Gar a nz i a 35 IT Italiano In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fi- ducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. V algono le seguenti condizioni di garanzia: G 7.1 Condizioni di garanzia e di riparazio[...]

  • Seite 146

    36 IT 7 Gar a nz i a In caso assistenza rivolgersi a: SMART Srl Via T intoretto 12 21012 Cassano Magnago (V A) IT AL Y HOT Line: 199 24 44 24 E-mail: info@medisana.es Internet: www .medisana.es/it MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Germania E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de SVIZZERA BLUEPOINT Service Sagl Via Cantonale 14[...]

  • Seite 147

    Español 1 ES[...]

  • Seite 148

    2 ES De sc r ip c ió n de l si st em a T oma de conexión de su iPhone Módulo de medición de la presión arterial CardioDock Brazalete T ubo de aire CardioDock (vista trasera) Zócalo de conexión para el brazalete Conexión para toma micro USB T ecla Start / Stop Conector para iPhone, iPad o iPod touch , iPad o iPod touch 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]

  • Seite 149

    Ín d ic e 3 ES Español Descripción del sistema ................................................. 2 Índice ................................................................................ 3 1 Leyenda ......................................................................... 5 2 Indicaciones de seguridad 2.1 Indicaciones para su salud 2.2 Indicaci[...]

  • Seite 150

    Ín d ic e 4 ES 5.6 Visualización y gestión de resultados de medición 5.6.1 Estadística 5.6.2 Diario 5.6.3 Envío de informe 5.7 Añadir otros perfiles de usuario 5.8 Eliminar perfiles de usuario 6 Generalidades 6.1 Mensajes de error 6.2 Limpieza y cuidado 6.3 Directrices y normas 6.4 Indicaciones para la eliminación 6.5 Datos técnicos 7 Gara[...]

  • Seite 151

    1 Ley e nd a 5 ES Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad. Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato. ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia se deben respetar[...]

  • Seite 152

    2 In di ca c io n es de s eg ur i da d 6 ES ¡NOT AS IMPORT ANTES! ¡CONSERV AR SIN F AL T A! An te s de ut il iz ar el ap ar at o, l ea de te ni da me nt e la s ins tr uc ci on es d e man ej o, es p eci a lm en te la s in di ca ci on es de s eg ur id ad ; gua rd e es ta s in st ru cc io ne s par a su co ns ul ta p os te ri or . Si ce de el a pa ra[...]

  • Seite 153

    2 In di ca c io n es de s eg ur i da d 7 ES Español Las arritmias provocan un pulso irregular . Esto puede originar dificultades para determinar los va- lores de medición correctos con tensiómetros oscilo- métricos. Este dispositivo está equipado electróni- camente para reconocer las arritmias y los denomi- nados artefactos de movimiento y mo[...]

  • Seite 154

    8 ES ADVERTENCIA No tome ninguna medida terapeútica a causa de una medición realizada por usted mismo. No modifique nunca la dosificación de un medicamento que le haya prescrito su médico. 2.2 Indicaciones para su manejo 2 In di ca c io n es de s eg ur i da d • • • • • • • • Utilice el módulo CardioDock únicamente para su uso [...]

  • Seite 155

    9 ES 2 In di ca c io n es de s eg ur i da d Español Los niños deben estar vigilados para asegurarse de que no utilicen el aparato como juguete. No utilice el módulo si no funciona de forma correcta, si se ha caído al suelo o al agua o si está dañado. No utilice el módulo de medición en un entorno húmedo. Proteja el aparato contra la humeda[...]

  • Seite 156

    10 ES 2.3 Indicaciones sobre el software 2 In di ca c io n es de s eg ur i da d • • • • • • • Asegúrese de que su dispositivo Apple funcione con la última versión del sistema operativo. En las instruc- ciones de empleo de su aparato Apple encontrará indicaciones sobre las actualizaciones de software. Asegúrese de que su VitaDock [...]

  • Seite 157

    3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s 1 1 ES ¡Muchas gracias! 3.1 Detalle de suministros y embalaje Español Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el módulo de medición de la presión arterial CardioDock ha adquirido un producto de calidad de MEDISANA . Descubra el nuevo estándar de medi- ción de la presión arterial y del [...]

  • Seite 158

    3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s 12 ES ADVERTENCIA ¡Asegúrese de que los plásticos de embalaje no caigan en manos de niños! ¡Existe el peligro de asfixia! 3.2 ¿Qué es la tensión arterial? T ensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cuando el múscu- lo del corazón se contrae (sís[...]

  • Seite 159

    13 ES 3.4 ¿Por qué medir la tensión en casa con CardioDock? POR EST A RAZÓN RECOMENDAMOS: Medir su tensión arterial diaria y regularmente también incluso si no sufre ninguna molestia. 3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s Español MEDISANA dispone de muchos años de experiencia en el campo de la medición de la tensión arterial. La gran [...]

  • Seite 160

    3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s 14 ES 3.5 adultos Clasificación de la presión arterial para La t abl a aq uí rep re- sen tad a mu es tra l os val ore s o rie nt ati vos de presión alta y baja sin ten er en cuent a edad ni sexo. La tabla responde a las directivas estable- cidas por la Organización Mundial de la Salud (OMS). 3.6 Influe[...]

  • Seite 161

    15 ES ADVERTENCIA Una tensión arterial demasiado baja también representa un riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en escaleras o en la circulación vial). 3 In fo rm a ci on e s in te re s an te s Español T enga en cuenta durante las mediciones de la ten- sión art[...]

  • Seite 162

    4 Pue s ta e n fun c io n am ie n to 16 ES 4.1 Carga de la batería del módulo de medición de la presión arterial El módulo de medición de la presión arterial CardioDock tiene una batería de iones de litio integrada (3,7 V , 500 mAh). G a. b. c. Para cargar la batería de CardioDock , conecte el módulo CardioDock con el cable USB suministra[...]

  • Seite 163

    4 Pue s ta en f un c io n am ie n to 17 ES 4.2 Instala ción de l Vi taDoc k App ® Español - Cardio Dock el módulo de medición de la presión art erial y del pulso ® - el módulo de medición de glucemia GlucoDock ® - Thermo Dock el módulo de t ermóm etro de inf rarrojos ® - la balanza de análisis corporal T argetScale ® Para buscar el s[...]

  • Seite 164

    4 Pue s ta e n fun c io n am ie n to 18 ES 4.3 Configuraciones Antes de la primera puesta en funcionamiento En t ot al s e pu ed en c on fi gu ra r 4 pe rf il es d e us ua ri o en V i ta Do ck . En e l pr im er p er fi l de u su ar io us te d pu ed e in gr es ar s us d at os pe rs on al es . Pu ls an do e n el ca mp o de t ex to c or re sp on di en[...]

  • Seite 165

    19 ES Co nf ig ur ac io ne s de “ Ca rd io Do ck ” Después de guardar sus datos accederá al universo VitaDock. Pulse el símbolo “C on fi gu ra ci ón ” . Pulse el símbolo “C ar di oD oc k” . Seleccione: configuraciones “WHO” estándar o “Propias” (T abla WHO en la página 14). Si s el ec ci on a la s co nf ig ur ac io ne s ?[...]

  • Seite 166

    20 ES “Z oo m” Después de est ablecer todas las configuraciones de CardioDock, usted podrá ampliar y desplazar las pa nt al la s pa ra a cc ed er a l as ap li ca ci on es i nd iv id ual es ( CardioDock, Gl uc oD oc k, Therm oDock y T argetS cale). Al pulsar sobre el sí mbolo se ingresa direct ament e al progr ama. Pantalla “CardioDock” P[...]

  • Seite 167

    5 Ap l ic ac i ón 21 ES 5.1 Colocación del brazalete Español 5.2 Posición correcta para la medición fig.1 1 -2 c m a b c fig.3 fig.2 Primeramente conecte el extremo libre del tubo de aire del brazalete al zócalo de conexión corres- pondiente situado en el aparato. Pase el brazalete formando un anillo por encima del brazo izquierdo desnudo. C[...]

  • Seite 168

    5 Ap l ic ac i ón 22 ES 5.3 Medición de la tensión arterial Para evitar que se produzcan fallos a causa de llamadas o SMS entrantes, se recomienda poner el iPhone en modo avión. 1. El mo do de m ed ic ió n de la pr es ió n art er ia l pu ed e act iv ar se de do s man er as : a) Pl ug & Pla y: inserte el dispositivo Apple encendido en el m[...]

  • Seite 169

    23 ES 3. Una vez que se haya colocado el brazalete y que esté en posición correcta, inicie la medición. Para comenzar la medición de la presión arterial pulse “iniciar” o presione la tecla Start/Stop situada en el módulo CardioDock. 4. El módulo infla automáticamente el brazalete. Mantenga la calma durante la medición: no se mueva y no[...]

  • Seite 170

    24 ES 5.4 El resultado de la medición 1. Pa nt al la : Presión sistólica Presión diastólica Frecuencia del pulso Pulse el campo “C om en ta ri os ” pa ra a br ir e l ca mp o de e nt ra da d e no ta s ac er ca d e la m ed ic ió n. 2. Observaciones opcionales: - Actividad (malo, calma, actividad normal, deporte) - Estado de ánimo - Notas L[...]

  • Seite 171

    25 ES 5.5 Medición 3MAM Se realizan 3 mediciones. Entre cada medición individual se produce una pausa de 15 segundos. En la pantalla se muestra el tiempo restante hasta el inicio de la siguiente medición. Las mediciones consecutivas comienzan automáticamente; manténgase y tranquilo sen- tado durante las mediciones. Cuando termine la última me[...]

  • Seite 172

    5 Ap l ic ac i ón 26 ES 5.6 medición Visualización y gestión de resultados de 5.6.1 Estadística Pu ls e el sí mb ol o “E st ad ís ti c a” para cargar la estadística cardiográfica. . La pantalla muestra las mediciones de los últimos 3 días. Sí st ol e = cí rc ul o bl an co Di ás to le = pu nt o ve rd e 3M AM = cí rc ul o ro jo 1 d[...]

  • Seite 173

    27 ES 5.6.2 Diario Pu ls e el sím bo lo “ Di ar i o” para cargar el diario cardiográfico del perfil de usuario activo. Haga clic en la flecha para ojear el diario. 5.6.3 Envío de informe Usted cuenta con la posibilidad de enviar por correo electrónico (por ejemplo, a su médico) los informes mensuales correspon- dientes al perfil de usuario[...]

  • Seite 174

    5 Ap l ic ac i ón 28 ES 5.7 Añadir otros perfiles de usuario Los campos de entrada resaltados en rojo deben completarse obligatoriamente. Usted tiene la posibilidad de crear hasta 3 perfiles de usuario adicionales en VitaDock App. Pulse el símbolo de configura- ciones personales y salga del perfil de usuario actual pulsando sobre “Salir”. Un[...]

  • Seite 175

    29 ES ¡Atención! Si elimina el perfil de usuario, todos los valores de medi- ción y los comentarios se borrarán definitivamente. No existe ninguna posibilidad de recuperar estos datos. 5.8 Eliminar perfiles de usuario 5 Ap l ic ac i ón Español Cierre su perfil de usuario y pulse "Editar". Junto al perfil de usuario aparece la posibi[...]

  • Seite 176

    6 Gen e ra l id ad e s 30 ES 6.1 Mensajes de error Resultado de medición inusual - Repita la prueba - El brazalete no se ha colocado o apretado correctamente, o bien es demasiado pequeño. - Durante la medición no se ha mantenido la postura correcta. - Durante la medición usted ha hablado, ha movido el brazo o el cuerpo o estaba nervioso. - Si o[...]

  • Seite 177

    6 Gen e ra l id ad e s 6.2 Limpieza y cuidado 31 ES Español • • • • • • • • cepillos duros. Limpie el aparato con un paño suave humedecido ligeramente con agua y jabón. No debe penetrar agua en el aparato. Vuelva a utilizar el aparato una vez esté completamente seco. No exponga el aparato a la radiación solar directa y protéja[...]

  • Seite 178

    6 Gen e ra l id ad e s 32 ES 6.3 Directrices y normas Este tensiómetro cumple las especificaciones de las normativas comunitarias para mediciones de la tensión arterial no invasivas “93/42/CEE”. Está certificado según las directivas comunitarias y provisto del símbo- lo CE (símbolo de certificación) "CE 0483". El tensiómetro c[...]

  • Seite 179

    33 ES Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a un establecimiento especializado. 6.5 Datos técnicos 6 Gen e ra l id ad e s Español El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Deshágase del material de embalaje que no se necesite, siguiendo las normas pertinentes. Nombre del producto CardioDock Módulo de medic[...]

  • Seite 180

    6 Gen e ra l id ad e s 34 ES Capacidad de almacenamiento depende de la capacidad de almacenamiento del dispositivo Apple conectado iPhone, iPad ou iPod touch Condiciones de servicio Condiciones de almacenaje -20°C +55°C, a a 15 90% humedad relativa del aire T amañ o (ø x A) Brazalete Peso +10°C a +40°C, a 15 % 90% humedad relativa del aire ap[...]

  • Seite 181

    7 Gar a nt í a 35 ES 7.1 Condiciones de garantía y reparación Español Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra. En este caso, se aplicarán l[...]

  • Seite 182

    7 Gar a nt í a 36 ES MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Alemania E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Para asistencia técnica o consultas: Medisana Healthcare, S.L. Plaza Josep Freixa i Argemí, no 8 08224 T errassa (Barcelona) T el.: + 34 / 93 - 73 36 70 7 Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5 : info@medisana.es Internet: www .medi[...]

  • Seite 183

    1 NL Nederlands[...]

  • Seite 184

    2 NL Be sc h ri j vi ng v an h et sy s te em T oestelaansluiting van uw iPhone, iPad of iPod touch CardioDock bloeddrukmeetmodule Bovenarmmanchet Luchtslang CardioDock (achteraanzicht) Aansluiting voor bovenarmmanchet Aansluiting voor micro-USB-stekker Start / Stop-toets Aansluitstekker voor de iPhone, iPad of iPod touch 1 2 3 4 5 6 7 8 9[...]

  • Seite 185

    In h ou ds o pg a ve 3 NL Beschrijving van het systeem ....................................... 2 Inhoudsopgave ................................................................ 3 1 V erklaring van de symbolen ....................................... 5 2 V eiligheidsmaatregelen 2.1 Aanwijzingen voor uw gezondheid 2.2 W aar u op moet letten 2.3 Aanwijz[...]

  • Seite 186

    In h ou ds o pg a ve 4 NL 5.6.2 Dagboek 5.6.3 Bericht versturen 5.7 T oevoegen van gebruikersprofielen 5.8 Wissen van gebruikersprofielen 6 Diversen 6.1 Probleemoplossing 6.2 Reiniging en onderhoud 6.3 Richtlijnen en normen 6.4 Afvalbeheer 6.5 T echnische specificaties 7 Garantie 7.1 Garantie en reparatievoorwaarden ................................[...]

  • Seite 187

    1 V er kl ar i ng va n de s ym bo l en 5 NL Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikname en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade veroorzaken. W AARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden o[...]

  • Seite 188

    2 V ei li gh e id s ma at r eg el e n 6 NL BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Le es de g eb ru ik sa an wi jz in g, in h et bi jz on de r de ve il ig he id si ns tr uc ti es , zo rv ul di g doo r vo or al ee r u het a pp ar aa t geb ru ik t en be wa ar de ge b ru ik s- aa nw ij zi ng vo or v er de r geb ru ik . Al s u het to es te l aan d[...]

  • Seite 189

    2 V ei li gh e id s ma at r eg e le n 7 NL Nederlands Hartritmestoringen resp. aritmieën veroorzaken een onregelmatige hartslag. Normaal brengt dit moeilijk- heden met zich mee bij het vaststellen van de cor- recte meting met behulp van oscillometrische bloed- drukmeter . Dit toestel is elektronisch zo uitgerust dat het aritmieën en zogenaamde be[...]

  • Seite 190

    2 V ei li gh e id s ma at r eg el e n 8 NL W AARSCHUWING Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! 2.2 W aar u op moet letten De CardioDock-module mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt. Anders [...]

  • Seite 191

    9 NL 2 V ei li gh e id s ma at r eg e le n Nederlands Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. Gebruik de module niet als het niet perfect functio- neert, als het gevallen of in het water gevallen is of beschadigd werd. Gebruik de meetmodule niet in een vochtige omge- ving. Stel het appa[...]

  • Seite 192

    2 V ei li gh e id s ma at r eg el e n 10 NL 2.3 Aanwijzingen bij de software • • • • • • • Zorg ervoor dat uw Apple toestel met het nieuwste besturingssysteem werkt. Aanwijzingen i.v .m. soft- wareupdates vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Apple-toestel. Zorg ervoor dat uw VitaDock App regelmatig ge- actualiseerd wordt. Aanwijzin[...]

  • Seite 193

    3 W et en s wa ar d ig h ed en 1 1 NL Hartelijk dank 3.1 Levering en verpakking Bij de levering horen: Nederlands Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte ge- lukgewenst! Met de CardioDock bloeddrukmeet- module bent u in het bezit van een kwaliteitsproduct van MEDISANA . Beleef de nieuwe maatstaf in de bloeddruk- en hartslagmeting. Meet uw bl[...]

  • Seite 194

    3 W et en s wa ar d ig h ed en 12 NL W AARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 3.2 W at betekent bloeddruk? 3.3 CardioDock? Hoe functioneert de meting met Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. W anneer het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de [...]

  • Seite 195

    13 NL 3.4 W aarom thuis met CardioDock meten? V ANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als u geen ongemakken heeft. 3 W et en s wa ar d ig h ed en Nederlands MEDISANA beschikt over een jarenlange ervaring op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauw- keurigheid van het meetprincipe van het toestel blijkt uit klinisch[...]

  • Seite 196

    14 NL 3.5 Bloeddrukclassificatie voor volwassenen De t ab e l hi e r n a a s t toont de richtwaarden voor hoge en lage b l o e d d r u k z o n d e r rekening te houden met leeftijd en ge- slacht. De tabel is conform de richt- 3.6 Beïnvloeding en analyse van de metingen Diastolisch (mmHg) Norm ale bd Verhoogde-normale bd Licht verhoogde bloeddruk M[...]

  • Seite 197

    15 NL W AARSCHUWING T e lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situaties (b.v . op trappen of in het verkeer)! 3 W et en s wa ar d ig h ed en Nederlands • • • • Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden van vele factoren [...]

  • Seite 198

    4 In ge br u ik n am e 16 NL De CardioDock bloeddruk-meetmodule heeft een ge- ïntegreerde Lithium-Ionen accu (3,7 V 500 mAh). G Als de LED op de start/stop-knop af- wisselend geel en blauw knippert, is de batterij defect. 8 4.1 Accu van bloeddruk-meetmodule laden a. b. c. — --- — Om de CardioDock accu op te laden, sluit u het CardioDock met de[...]

  • Seite 199

    4 In ge br u ik n am e 17 NL 4.2 Install atie va n de Vi taDock A pp ® Nederlands - de bloeddruk- en polsmeet module CardioDo ck ® - de bloedsuikermeet module GlucoDock ® - de infrarood thermom eterm odule Thermo Dock ® - de lichaamsanalyseweegschaal T argetScal e ® MEDISANA zet met de VitaDock een nieuwe toon in de mobiele gezondheid. VitaDoc[...]

  • Seite 200

    18 NL 4.3 Instellingen 4 In ge br u ik n am e V oor de eerste ingebruikname Controleer de instelling van tijd en datum van uw iPod touch, iPad of iPhone. V oor de evaluatie van de meet- resultaten zijn tijd en datum belangrijk. Start CardioDock door het symbool aan te tikken. Het display toont kort het startscherm „Vita Dock“ en wisselt daarna [...]

  • Seite 201

    19 NL Kies: „WHO“ standaard of “Eigen” instellingen. (WHO tabel op pagina 10) Heb t u “ Eig en” ins tel lin gen gekozen, dan voert u hier de door uw arts opgegeven bloeddrukdoelwaarden in: Systole Diastole Pols Sla uw gegevens op. „C ar di oD oc k“ -i ns te ll in ge n T ik op het „C ar di oD oc k“ - symbool . Na het opslaan van [...]

  • Seite 202

    20 NL „Z oo m“ Nadat alle CardioDock-inst el- lingen ingevoerd werden, kunt u door het uit zoomen en het verschuiven van de display- we er ga ve n aa r de v er sc hi lle nd e to ep as si ng en ( Ca rd io Do ck , Gl uc oD oc k, ThermoDock en T argetScale) gaan. Het aan- tikken van de symbolen leidt u direc t naar het pr ogram ma. Displayweergave[...]

  • Seite 203

    5 Het G eb r ui k 21 NL 5.1 Aanbrengen van de bovenarmmanchet 5.2 De correcte meetpositie De m an ch et m oe t zi ch a lt ij d op h ar th oo gt e be vi nd en . afb.3 afb.2 Nederlands Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet in de daarvoor bestemde aan- sluiting van het toestel. Schuif de manchet over uw ontblote linker bo[...]

  • Seite 204

    5 Het G eb r ui k 22 NL 5.3 Het meten van de bloeddruk 1. U kun t de bl oe dd ru km ee t mo du s va n de Car di oD oc k op tw ee ma ni er en ac ti ve re n: a) Pl ug & P la y: Steek het ingeschakelde Apple-toestel in de CardioDock-module. Kies het gebruikersprofiel en voer evt. het wachtwoord in. De VitaDock App start automatisch in de bloeddruk[...]

  • Seite 205

    23 NL 3. Als u de bovenarmmanchet omgedaan en de meetpositie ingenomen hebt, start dan de meting. Start de bloeddrukmeting door „start“ aan te tikken of de start/stop-toets op de CardioDock-module in te drukken. 4. De module pompt de manchet automatisch op. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg niet en spreek niet. T ijdens het oppompen knippe[...]

  • Seite 206

    24 NL 5.4 Het meetresultaat 1. W ee rg av e: Systolische druk Diastolische druk Hartslagfrequentie T ik op het veld “O pm er ki ng en ” om h et in vo er ve ld v oo r op me rk in g vo or d e me ti ng t e op en en . 2. Optionele opmerkingen: - Activiteit (ziek, rust, normale activiteit, sport) - Stemming - Notities Opmerkingen worden in de statis[...]

  • Seite 207

    25 NL 5.5 3MAM-meting U kunt de 3MAM-meting in VitaDock App starten. de Druk daarom op het 3MAM - sym- bool in het CadioDock Beeldscherm. Er worden 3 metingen uitgevoerd. T ussen de verschillende metingen is er een pauze van 15 seconden. Op het display wordt de resterende tijd tot de volgende meting weergegeven. De volgende metingen starten automat[...]

  • Seite 208

    26 NL 5.6 Meetresultaten weergeven en beheren U kunt altijd testresul taten oproepen . Aant ikken van het betreffende symbool roept de testresultaten op. 5.6.1 Statistiek Do or he t aa nt ip pe n van h et sy mb oo l „S ta ti st ie k“ wordt de CardioDock-statistiek geladen. Het display toont de metingen van de laatste 3 dagen. Sy st ol e = wi tt[...]

  • Seite 209

    27 NL 5.6.2 D agboek Door het aantikken van het symbool „Dagboek“ wordt het CardioDock dagboek van het actieve gebruikersprofiel gela- den. T ip op de pijlen om in het dagboek te bladeren. 5.6.3 Bericht versturen U hebt de mogelijkheid om de maandber ich ten van het actiev e gebruikersprofiel via e-mail te versturen, bijv . naar uw arts. Raadpl[...]

  • Seite 210

    28 NL U hebt de mogelijk om in de VitaDock App 3 bijkomende gebruikersprofielen aan te maken. T ik op het symbool persoonlijke instellingen en meldt u uit het actuele ge br ui ke rs pr of ie l a f door op “Afmelden” te tippen. Zodra u zich uit uw gebruikersprofiel afgemeld hebt, kunt u op het volgende beeldscherm een extra gebruikerprofiel aanl[...]

  • Seite 211

    29 NL Attentie! Het geb ru ike rsp ro fie l, all e meetwaarden en ingevoerde gegevens worden onher- roepelijk gewist. Er is geen mogelijkheid om deze herstellen. 5.8 Wissen van gebruikersprofielen 5 Het G eb r ui k Nederlands Sluit uw gebruikersprofiel. T ik op “Bewerken“. Rechts naast het gebruikers- profiel verschijnt de mogelijk- heid om het[...]

  • Seite 212

    6 Div e rs en 30 NL 6.1 Probleemoplossing Ongewoon meetresultaat - Herhaal de test - De manchet werd niet correct geplaatst of aangesloten of de manchet is te klein. - De lichaamshouding werd tijdens de meting niet correct behouden. - T ijdens de meting werd gesproken, de arm of het lichaam bewogen of u bent gespannen of nerveus. - Krijgt u meermaa[...]

  • Seite 213

    6 Div e rs en 6.2 Reiniging en onderhoud 31 NL Nederlands • • • • • • • • Uw CardioDock bloeddrukmeetmodule is een preci- sietoestel. Behandel de module zorgvuldig om de elektronica niet te beschadigen en functiestoringen te vermijden. Gelieve de volgende aanwijzingen in acht te nemen: G Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of[...]

  • Seite 214

    6 Div e rs en 32 NL 6.3 Richtlijnen en normen Deze bloeddrukmeter voldoet aan de eisen van de EU- norm “93/42/EWG” voor nietinvasieve bloeddrukmee- tinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteits- merk) ”CE 0483”. De bloeddrukmeter voldoet aan de Europese voor- sc h r if t e n EN 60 [...]

  • Seite 215

    Wendt u zich betref fende het afvalbeheer tot uw meente of handelaar . ge- Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw den gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de wor- daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. 6 Div e rs en Nederlands 33 NL 6.5 T echnische specificaties Productnaam CardioDock Bloeddrukmeetmod[...]

  • Seite 216

    34 NL 6 Div e rs en Geheugencapaciteit volgens geheugencapaciteit van het aangesloten Apple-toestel iPhone, iPad of iPod touch Bedrijfsvoorwaarden Opbergvoorwaarden -20°C +55°C, t/m t/m 15 % 90% luchtvochtigheid Afmetingen (ø x H) Manchet Gewicht +10°C t/m +40°C, t/m 15 % 90% luchtvochtigheid ca. 120 mm x 93,5 mm 22 – 32 cm voor volwassenen [...]

  • Seite 217

    7 Gar a nt i e 35 NL Nederlands Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw lever- ancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. V oor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. V oor de producten van MEDISANA geldt een ga- rantietermij[...]

  • Seite 218

    7 Gar a nt i e 36 NL MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS Duitsland E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de Neem bij service contact op met: MEDISANA Benelux N.V . Euregiopark 30 6467 JE Kerkrade NEDERLAND T el. : 0031 / 45 547 0860 Fax : 0031 / 45 547 0879 : info@medisana.nl Internet: www .medisana.be/fr/nl E-mail[...]

  • Seite 219

    [...]

  • Seite 220

    [...]

  • Seite 221

    [...]

  • Seite 222

    51285 03 /2012 MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY E-mail: info@medisana.de Internet: www .medisana.de[...]