Makita BPT350RFE Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Makita BPT350RFE an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Makita BPT350RFE, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Makita BPT350RFE die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Makita BPT350RFE. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Makita BPT350RFE sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Makita BPT350RFE
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Makita BPT350RFE
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Makita BPT350RFE
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Makita BPT350RFE zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Makita BPT350RFE und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Makita finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Makita BPT350RFE zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Makita BPT350RFE, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Makita BPT350RFE widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    GB Cor dless Pin Nailer Instr uction manual F Cloueur sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-Stiftnag ler Betriebsanleitung I Chiodatrice a ba tteria Istr uzioni per l’uso NL Accu Nietpistool Gebr uiksaanwijzing E Clavadora inalámbrica par a Manual de instr ucciones cla v os sin cabeza P Pistola de pre gos sem fios Manual de instr uções DK T[...]

  • Seite 2

    2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 5 4 7 8 9 5 10 11 12 13[...]

  • Seite 3

    3 91 0 11 1 2 13 14 15 8 14 15 16 17 18 19 20 4 21 22 8 23[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH Explanati on of general v iew SPECIFICA TIONS Symbols END004-1 The following sh ow the symbols used for t he equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ............ Read instruction manual. Intended use ENE054-1 The tool is intended fo r pressing pin nails into construction materials such as timbers. ADDITIONAL SAFET[...]

  • Seite 5

    5 leakage, explosions, etc . caused by stapli ng into live wires, conduits or gas pipes. 12. Use only pin nails specified in this manual. The use of any other pin nails may cause malfunction of the tool. 13. Do not t amper with the tool or attempt to use it for other than driving pin nails. 14. Do not operate the tool without pin nails. It shortens[...]

  • Seite 6

    6 T o fire pin-nails, first pull th e lever and then pull the trigger . (Fig. 5) Adjusting the depth of pin-nailing (F ig. 6) W ARNING: • Always make sure that your fingers are not placed on the trigger or the lever and the batt ery cartridge is removed before l oading the pin nailer . Depth of pin-nailing can be adjusted on this pi n nailer . T [...]

  • Seite 7

    7 Hex wrench storage (Fig. 12) When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. OPERA TION Driving pin nails W ARNING: • Before pulling the trigger , always make sure that the opening that pin-nail s are fired contacts mate rial to be fastened. Just pulling the tri gger fires pin nails. Misfiring may cause [...]

  • Seite 8

    8 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS Symboles END004-1 Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués ci- dessous. Assurez-vous d’avoir bien comp ris leur signification avant d’utiliser l’outil. ........... . Reportez- vous au manuel d’in structions. Utilisations ENE054-1 L'outil est conçu pour l’insertion de clous d ans le[...]

  • Seite 9

    9 est très danger euse, p uisque les clou s risqu ent alors de défoncer la pièce et/ou d'être projetés. 10. Regardez où vo us posez les pieds et assurez-vous d'un bon équilibre pendant l' utilisation de l'outil. Si vous travaillez en hauteur , assurez-vous que personne ne se trouve dessous. 11 . Pour éviter tout risque d[...]

  • Seite 10

    10 Avant le clouage, vérifiez l’absence de tout vice de fonctionnement du dispositif de sécurité en procédant comme suit : 1. A vant de procéder à la vérification, assurez-vous que l’outil ne contient p as de clous. 2. T irez vers vous la porte coulissante du magasin. (Fig. 3 ) 3. L ’outil peut fonctionner accidentellement si la gâche[...]

  • Seite 11

    11 Pour l’application de clous sur un matériau ayant des surfaces facilement dép arées, utilisez l’ada ptateur de bec. Pour inst aller l’adaptat eur de bec, placez-le sur la protection du guide-embout afin que l a partie saillante qui se trouve à l’intéri eur de l’adaptateur pénètre dans celle de la protection du guide-embout. Lors[...]

  • Seite 12

    12 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE ANGABEN Symbole END004-1 Im Folgenden sind die Symbole dargestell t, die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendet werden. Es ist wichtig, dass Si e die Bedeutung dieser Symbole vo r der Nutzung dieses Werkzeugs ke nnen. .......Lesen Sie die vo rliegende Betriebsanl eitung. V erwendungszwec[...]

  • Seite 13

    13 außen zu nageln. Stiftnägel können durchschlagen und/oder herausfliegen, was eine große Gefahr darstellt. 10. Achten Sie beim Arbeiten mit dem Werkzeug auf sicheren St and und Gleichgewicht. Vergewissern Sie sich, dass sich bei Arbeiten an hochgelegenen Arbeitspl ätzen keine Personen unterhalb aufhal ten. 11 . Überprüfen Sie Wa nd, Decke,[...]

  • Seite 14

    14 T aste sehen können, ist der Block nicht ganz eingerastet. Setzen Sie ihn ga nz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublo cks keine Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht hineinglei[...]

  • Seite 15

    15 ACHTUNG: • V erwenden Sie keine verformten ode r verhakten S tiftnägel. V erwenden Sie nur die in di esem Handbuch angegebenen S tif tnägel. Die V erwendung ande rer S tiftnägel kann zum V erhaken der Stif tnägel und zum Bruch des S tiftnagler s führen. Entladen des Stif tnaglers (Abb. 8) ACHTUNG: • Achten Sie vor dem Entfernen von S ti[...]

  • Seite 16

    16 ZUBEHÖR ACHTUNG: • Für das in diesem Handbu ch beschriebene Makit a- Werkzeug werden folgend e Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Die V erwendung anderer Zubehör- und Zusatzteile kann zu Personenschäden füh ren. V erwenden Sie Zubehör- und Zusat zteile nur für den vorgesehenen Zweck. Informationen zu d iesem Zubehör erhalten Sie bei [...]

  • Seite 17

    17 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TEC NICHE Simboli END004-1 Il seguente elenco ripor ta i simboli relativi al presente utensil e. È importante conoscerne il significato prima di utilizzare l'utensile. ............ Leggere il manuale di istruzioni. Uso previsto ENE054-1 L ’utensile è ideale per lavori nel setto[...]

  • Seite 18

    18 contemporaneamente entrambi i lati, interno ed esterno, della parete. I chiodi potrebbero trap assare e/o volare vi a, provocando un grave pericolo. 10. Quando si util izza l’utensile, prest are estrema attenzione alla posizione dei piedi, cercando di mantenere se mpre l’eq uilibrio. In ca so di utiliz zo dell’utensi le in posi zioni eleva[...]

  • Seite 19

    19 Sistema di sicurezza A VVERTENZA • Accertarsi che tutti i sistemi di sicu rezza funzionino correttame nte prima dell’uso. Il mancato risp etto delle precauzioni di sicurezza può provocare lesioni personali. (Fig. 2) Per verificare che non sussist ano anomalie di funzionamento, ef fettuare la seguente prova di sicurezza. 1. Prima di ef fettu[...]

  • Seite 20

    20 Premere la leva di bloccaggio e fare scorrere l o scomparto. Estrarre i chiodi dallo scompart o della chiodatrice. Adattatore esterno (Fig. 9) AT T E N Z I O N E • Prima di caricare la chiodatrice, fare sempre attenzione a non posizionare le dita sul grilletto o sulla leva senza avere rimosso la batteria. Quando si procede alla chiodatura di m[...]

  • Seite 21

    21 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS Symbolen END004-1 Hieronder st aan de symbolen die voor dit gereedschap worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze betekenen alvorens het gereedschap te gebruiken . ............ Lees de gebruiksaanwi jzing. Gebruiksdoeleinden ENE054-1 Het gereedschap is bedoeld om niet spijkers[...]

  • Seite 22

    22 dwars doorheen schieten of afketsen en een groot gevaar opleveren. 10. Zorg ervoor dat u tijdens het gebruik van het gereedschap stevig st aat en uw evenwicht goed bewaart. Zorg ervoor da t niemand onder u staat als u op hogere locaties werkt. 11 . Controleer muren, plafonds, vloeren en dergelijke grondig om te voorkomen dat door het nagelen in [...]

  • Seite 23

    23 V e iligheidssysteem W AARSCHUWING: • Controleer voor gebruik dat alle beveiligingssystemen goed werken. Als u dat niet doet, kan dit resu lteren in letsel. (Zie afb. 2) T est veiligheidssystemen als volgt op mogelijke defecte werking voordat u nage lt. 1. Zorg dat er geen niet spijkers in het app araat zitten voor u test. 2. Duw de schuifdeur[...]

  • Seite 24

    24 V erwijder de accu. Druk op de keuzeknop en schuif het magazijn. V erwijder de niet spijkers uit de gleuf van het magazijn. Neusadapter (Zie afb. 9) LET OP: • Zorg er altijd voor dat uw vingers niet zijn geplaatst op de trekker of pal en da t de accu is verwijderd voordat u de neusadapter bevestigd. Gebruik de neusadapter bij het afvuren van n[...]

  • Seite 25

    25 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES Símbolos END004-1 Se utilizan los siguientes símbolos p ara el equipo. Asegúrese de que comprend e su significado antes del uso. ............ Lea el manual de instrucciones. Uso previsto ENE054-1 La herramienta está diseña da para clavar clavos sin cabeza en materiales de construcción [...]

  • Seite 26

    26 tiempo. Los clavos sin cabeza podrían atravesar los materiales y/o salir disparados, presentando un grave peligro. 10. Observe el suelo donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Cuando trabaje en una ubicación elevada asegúrese de que nadie se encuent re deba jo. 11 . Compruebe las p aredes, techos, suelos, techumbres y elemento[...]

  • Seite 27

    27 accidentalment e de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuent re cerca. • No haga fuerza al insertar el cart ucho de la batería. Si no se inserta suavemen te, significa que no lo está instalando correct amente. Sistema d e segurid ad ADVERTENCIA: • Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad está[...]

  • Seite 28

    28 Devuelva el depósito alimentador a la posición original y bloquéelo con la palanca de bloqueo. PRECAUCIÓN: • No utilice clavos sin cabeza que estén conect ados y deformados. Utilice solamente los clavo s sin cabeza especificados en este manual. El uso de clavos sin cabeza que no sean los espec ificados puede provocar atascos de clavos y l[...]

  • Seite 29

    29 centros de servicio autorizados de Makit a, utilizando siempre repuestos Makit a. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herra mienta Makita especif icada en este manual. El uso de otros a ccesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios [...]

  • Seite 30

    30 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES Símbolos END004- 1 Descrição dos símbolos utilizados no equip amento. Certifique-se de que compreende o seu significado, antes da utiliz ação. ............ Leia o m anual de instruçõ es. Utilização previst a ENE054-1 Esta ferrament a destina-se a enterra r pregos em materiais de co nstruç?[...]

  • Seite 31

    31 escap ar e/ou pular , apresent ando um perigo muito grave. 10. T enha cuidado e mantenha-se numa posição firme e equilibrada ao utilizar a fer ramenta. Certifique-se de que não se encontra ninguém por baixo ao trabalhar em loca is altos. 11 . Inspeccione cuidadosamente as parede s, tectos, pisos e telhados pa ra evit ar o risco de choque el?[...]

  • Seite 32

    32 1. Antes do teste, certifi que-se de que a ferrament a não está carregada com pregos. 2. Puxe a t ampa corredi ça do carregador na sua direcção. (Fig. 3) 3. A ferrament a é activada acidentalmente se apenas o gatilho for premido, embo ra a alavanca não seja puxada. 4. A ferrament a não funciona quando o gatilho é premido com a alavanca [...]

  • Seite 33

    33 gatilho ou na alavanca e que a bateria não se encont ra na ferramenta. Utilize o adaptador de ponta quando pretender colocar pregos em material com superfíci es facilmente danificávei s. Para insta lar o adaptador de ponta, coloque-o sobre a t ampa da guia de forma a que a saliência no interior do adapt ador se encaixe na ranhura da tamp a d[...]

  • Seite 34

    34 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER Symboler END004-1 Følgende viser de symboler , der benyttes til udstyret. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, fø r du bruger værktøjet. ............ Læs brugsanvisningen. Tils igtet brug ENE054-1 Værktøjet er beregnet til at skyd e klammer ind i byggematerialer , såsom t[...]

  • Seite 35

    35 11 . Kontroller vægge, lofter , gulve, tage og lignende omhyggeligt for at undgå risiko for elektrisk stød, gasudsivning, eksplosioner osv . ved at hæfte strømførende ledninger , vandledninger eller gasrør . 12. Brug kun de klammer , der er angivet i denne brugsanvisning. Brug af andre klammer kan beskadige værktøjet. 13. Pil ikke med v[...]

  • Seite 36

    36 For at affyre klammer , skal man først aktivere håndtaget og derefter trykk e på aftrækkeren. (Fig. 5) Justering af dybden af hæftning (Fig. 6) ADV ARSEL: • Kontroller altid at din fingre ikke er placeret på aftrækkeren eller hånd taget, og at batterip akken er fjernet, før hæf tepistolen lades. Dybden af hæftning kan just eres på [...]

  • Seite 37

    37 Den afmonteres ved at løsne skruen og tage den ud. (Fig. 1 1) . Opbevaring af unbrakonøg le (Fig. 12) Opbevar unbrakonøglen som vist i figuren, n år den ikke anvendes, for at forhindr e, at den bliver væk. BETJENING Hæf tning af kl ammer ADV ARSEL: • Før du trykker på af trækkeren, kontroller a t åbningen hvor klammerne aff yres fra,[...]

  • Seite 38

    38 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικής ψη ς ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σύμβολα END004-1 Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τ ον εξοπλισμ. Βεβαιωθείτε τι κατανοείτε τ η σημασί[...]

  • Seite 39

    39 9. Να βεβαιώνεστε τι δεν βρίσκε ται κανένας κοντά πριν απ τη χρήση. Ποτέ μην επιχειρήσετε να καρφώσετε ταυτχρονα και απ την εσωτερική και απ την εξωτερική πλευρά του τοίχου. Τ α καρφιά[...]

  • Seite 40

    40 το κκκινο τμήμα στην άνω πλευρά του κουμπιού, η μπαταρία δεν είναι πλήρω ς ασφαλισμένη. Εισάγετέ την πλήρως για να μη φαίνεται το κκκινο τμήμα. Σε αντίθετη περίπ τωση, μπορεί να πέσει κατά [...]

  • Seite 41

    41 Τ οποθ ετήστε καρφιά στο γεμιστήρα και εισάγετέ στη σχισμή μέχρι το τέλος. (Προσέξτε να τοποθετήσετε τα καρφιά στη σωστή κατεύθυνση.) Κρατώντας τα καρφιά σε αυτήν την θέση, τοποθετήστε τα τελ[...]

  • Seite 42

    42 Αφαιρέστε τα καρφιά π ου παραμένουν μέσα στο γεμιστήρα. Χαλαρώστε το μπουλνι (A) και το μπουλνι (B) γυρίζοντάς τα περίπου δύο στροφές χρησιμοποιώντας το εξαγωνικ κλειδί που συνοδεύει το ε[...]

  • Seite 43

    43 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fab rikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante responsable: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Euro[...]

  • Seite 44

    44 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντή ς Direktør Fabricante responsável: Y πεύθυνος κα τασκε υα στής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europ a: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]

  • Seite 45

    45 T omoyasu Kato CE 2006 Director Amministra tore Directeur Directeur Direktor Director Responsible manufacturer: Produttore responsabile : Fabricant responsable : V erantwoordelijke fab rikant: V erantwortlicher Her steller: Fabricante responsable: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Authorized Respresent ative in Euro[...]

  • Seite 46

    46 T omoyasu Kato CE 2006 Director Διευθυ ντή ς Direktør Fabricante responsável: Y πεύθυνος κα τασκε υα στής : Ansvarlig fabrikant: Makita Cor poration 3-1 1-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAP AN Representant e autorizado na Europ a: Εξουσιοδοτημένος Αντιπρσωπος στ ην Ευρώπη :[...]

  • Seite 47

    47[...]

  • Seite 48

    Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884694-994[...]