Kärcher K 4.600 MD Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Kärcher K 4.600 MD an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Kärcher K 4.600 MD, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Kärcher K 4.600 MD die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Kärcher K 4.600 MD. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Kärcher K 4.600 MD sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Kärcher K 4.600 MD
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Kärcher K 4.600 MD
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Kärcher K 4.600 MD
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Kärcher K 4.600 MD zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Kärcher K 4.600 MD und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Kärcher finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Kärcher K 4.600 MD zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Kärcher K 4.600 MD, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Kärcher K 4.600 MD widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    K 3.600 Register and win! www .kaercher .com 59634280 07/11 K 3.600 K 4.600 K 5.600 Deutsch 5 English 14 Français 24 Italiano 33 Nederlands 43 Español 53 Português 63 Dansk 73 Norsk 82 Svenska 91 Suomi 100 Ελληνικά 109 Türkçe 120 Русский 129 Magyar 139 Čeština 149 Slovenščina 159 Polski 168 Româneşte 177 Slovenčina 187 Hr[...]

  • Seite 2

    2[...]

  • Seite 3

    3[...]

  • Seite 4

    4[...]

  • Seite 5

    – 1 Sehr geehrter Kunde, Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Original- betriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt: – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu- gen, Bauwerken, Werkz[...]

  • Seite 6

    – 2  Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn die Netzanschlussleitung oder wichtige Teile des Gerätes, z.B. Hochdruck- schlauch, Handspritzpistole oder Sicher- heitseinrichtungen beschädigt sind.  Netzanschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Sch[...]

  • Seite 7

    – 3  Das Gerät bei Temperaturen unter 0 °C nicht betreiben.  Mindestens 30 cm Strahlabstand bei der Reinigung von lackierten Oberflächen ein- halten, um Beschädigungen zu vermei- den.  Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las- sen, solange das Gerät in Betrieb ist.  Darauf achten, dass Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nich[...]

  • Seite 8

    – 4 7 Aufbewahrung für Handspritzpistole 8 Transportgriff, ausziehbar 9 Aufbewahrung für Hochdruckschlauch 10 Aufbewahrung Plug 'n' Clean Reinigungs- mittelflasche mit Anschluss für Reini- gungsmittel 11 Aufbewahrung für Zubehör 12 Aufbewahrungshaken für Netzanschluss- leitung* 13 Plug 'n' Clean Reinigungsmittelflasche m[...]

  • Seite 9

    – 5 Vorsicht Systemtrenner immer an der Wasserversor- gung, niemals direkt am Gerät anschließen! Hinweis: Verunreinigungen im Wasser kön- nen die Hochdruckpumpe und das Zubehör beschädigen. Zum Schutz wird die Verwen- dung des KÄRCHER-Wasserfilters (Sonder- zubehör, Bestellnr. 4.730-059) empfohlen. Vorschriften des Wasserversorgungsunter- [...]

  • Seite 10

    – 6 Für hartnäckige Verschmutzungen. Vorsicht Autoreifen, Lack oder empfindlichen Oberflä- chen wie Holz nicht mit dem Dreckfräser reini- gen, Gefahr der Beschädigung. – Nicht zum Arbeiten mit Reinigungsmittel geeignet. – Hinweis : Zum Arbeiten mit Reinigungs- mittel geeignet Dosierregler auf die gewünschte Ansaug- menge für Reinigungs[...]

  • Seite 11

    – 7  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Gerät ausschalten „0/OFF“.  Wasserhahn schließen.  Gerät von der Wasserversorgung trennen. Vorsicht : Beim Trennen von Zulauf– oder Hochdruckschlauch kann nach dem Be- trieb warmes Wasser aus den Anschlüs- sen austreten.  Hebel der Handspritzpistole drücken, um den noch vorhan[...]

  • Seite 12

    – 8 Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.  Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker zie- hen. Reparaturarbeiten und Arbeiten an elektri- schen Bauteilen dürfen nur vom autorisi[...]

  • Seite 13

    – 9 Technische Änderungen vorbehalten! Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipie- rung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlini- en entspricht. Bei einer nicht mit uns abge- stimm[...]

  • Seite 14

    – 1 Dear Customer, Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This high-pressure cleaner is designed for domestic use only: – to clean machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden equip- ment etc. using a high-pr[...]

  • Seite 15

    – 2  Danger  Never touch the mains plug and the socket with wet hands.  The appliance must not be used if the power cord or important parts of the ap- pliance, e.g. high-pressure hoses, trig- ger gun or safety devices are damaged.  Check the power cord and mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please ar[...]

  • Seite 16

    – 3  Wear protective clothing and safety goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- pliance switch or remove the mains plug.  Do not operate the appliance at temper- atures below 0 °C.  Observe a distance of at least 30 cm [...]

  • Seite 17

    – 4 Illustrations on fold-out page! 1 Coupling element for water connection 2 High pressure hose 3 Quick coupling for high pressure hose 4 Water connection with integrated sieve 5 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“ 6 Dosage regulator for detergent 7 Storage for trigger gun 8 Transport handle, detachable 9 Storage for high-pressure hose 1[...]

  • Seite 18

    – 5 몇 Warning According to the applicable regula- tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con- sidered non-drinkable. Ca[...]

  • Seite 19

    – 6  Pull on the lever of the trigger gun; the device will switch on. Note: Release the lever of the trigger gun; the device will switch off again. High pres- sure remains in the system. Carrying out the most common cleaning tasks. The work pressure can be stageless- ly regulated between "Min" and "Max".  Release the lev[...]

  • Seite 20

    – 7  Release the lever on the trigger gun.  Lock the lever on the trigger gun.  During longer breaks (more than 5 min- utes), also turn the appliance off using the "0/OFF" switch.  Insert the trigger gun in its holder. Caution Only separate the high-pressure hose from the trigger gun or the appliance while there is no pressu[...]

  • Seite 21

    – 8  Danger Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any care and mainte- nance work. Prior to longer periods of storage, e.g. in the winter:  Remove filter from suction hose for de- tergent and clean under running water.  Illustration Pull out the sieve in the water connec- tion using flat-nose pliers and clean un- der [...]

  • Seite 22

    – 9 Subject to technical modifications! Karcher (UK) Limited operate a helpline al- lowing customers to discuss any problems experienced with our products. The helpline operates during normal busi- ness hours, if you have difficulty getting through, please understand that there are peak periods during the day when our con- sultants are unable to [...]

  • Seite 23

    – 10 We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. The undersig[...]

  • Seite 24

    – 1 Cher client, Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appa- reil, se comporter selon ce qu'elle requièrt et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur. Ce nettoyeur haute pression ne doit être utili- sé que pour un usage privé: – pour le nettoyage de machines, véhicules,[...]

  • Seite 25

    – 2 exemple le flexible haute pression, le poi- gnée-pistolet ou les dispositifs de sécurité sont endommagés.  Vérifier avant chaque utilisation que le câble d'alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Un câble d’ali- mentation endommagé doit immédiate- ment être remplacé par le service après- vente ou un él[...]

  • Seite 26

    – 3 Attention  Lors des pauses d'exploitation prolon- gées, mettre l'appareil hors service au ni- veau du sectionneur général / de l'interrupteur d'appareil ou de la fiche sec- teur.  Ne pas exploiter l'appareil à des tempéra- tures inférieures à 0 °C.  Une distance d'au moins 30 cm entre la lance et[...]

  • Seite 27

    – 4 Illustrations, cf. côté escamo- table ! 1 Raccord pour l'arrivée d'eau 2 Flexible haute pression 3 Accouplement rapide pour flexible haute pression 4 Arrivée d'eau avec tamis intégré 5 Interrupteur principal "0/OFF" / "I/ON" 6 Régulateur de dosage pour le détergent 7 Support pour la poignée-pistolet[...]

  • Seite 28

    – 5 몇 Avertissement Selon les directives en vigueur, l'ap- pareil ne doit jamais être exploité sans séparateur système sur le ré- seau d'eau potable. Utiliser un sépa- rateur système approprié de la Sté. Kärcher ® ou en alternative un séparateur système se- lon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à trav[...]

  • Seite 29

    – 6  Déverrouiller la manette de la poignée- pistolet.  Tirer le levier, l'appareil se met en service. Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil se met hors service. La haute pression est conservée dans le système. Pour les travaux courants de nettoyage. La pression de travail peut être réglable de ma- nière continu[...]

  • Seite 30

    – 7  Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute pression.  Relâcher la manette de la poignée-pistolet.  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet.  En cas de pauses de longue durée (plus de 5 minutes), mettre en plus l'appareil hors service avec l'interrupteur "0/OFF".  Enficher la poignée-pist[...]

  • Seite 31

    – 8  Danger Avant tout travail d'entretien et de mainte- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- brancher la fiche secteur. Avant un stockage prolongé, par exemple en hiver :  Retirer le filtre du flexible d'aspiration pour détergent et le nettoyer à l'eau courante.  Illustration Enlever le tamis de l'ar[...]

  • Seite 32

    – 9 Sous réserve de modifications techniques ! Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamen- tales stipulées en matière de sécurité et d’hy- giène par les directives [...]

  • Seite 33

    – 1 Gentile cliente, Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Utilizzate questa idropulitrice esclusiva- mente nell'uso domestico: – per la pulizia di macchine, veicoli, edifi- ci, attrezzi,[...]

  • Seite 34

    – 2  Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate.  Non accendere l'apparecchio nel caso il cavo di allacciamento alla rete o parti importanti dell'apparecchio, per es. il tubo flessibile di alta pressione, la pisto- la a spruzzo oppure i dispositivi di sicu- rezza siano danneggiati.  Prima di ogni utili[...]

  • Seite 35

    – 3 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze.  Non utilizzare l'apparecchio in presen- za di persone nelle immediate vicinan- ze, a meno che non indossino gli indumenti protettivi adeguati.  Per proteggersi dagli spruzzi d'acqua o di sporco indossare indumenti e occhia[...]

  • Seite 36

    – 4 La fornitura del Suo apparecchio è riportata sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. In caso di accessori assenti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivendi- tore.  Le presenti istruzioni per l'uso descrivo- no i modelli base delle idropulitrici ripor- tate in copertina.[...]

  • Seite 37

    – 5 Sono necessarie le 2 viti comprese nella fornitura ed un cacciavite con intaglio a cro- ce PH 2.  Figura Inserire i due tubi flessibili per detergen- te sui raccordi. Posizionare il regolatore di dosaggio e fissare con le 2 viti. Nota : Durante il montaggio è assoluta- mente necessario accertarsi che le lin- guette del regolatore di dosag[...]

  • Seite 38

    – 6 re secondo le indicazioni riportate al capito- lo „Guida alla risoluzione dei guasti“.  Figura Introdurre il tubo di alta pressione nel giunto rapido fino al suo aggancio. Avviso: Verificare la corretta posizione del nipplo di raccordo. Accertarsi del corretto aggancio tirando il tubo flessibile di alta pressione.  Figura Inserire l[...]

  • Seite 39

    – 7 Utilizzare per il relativo intervento di pulizia solo detergenti e prodotti di cura KÄR- CHER poiché sviluppati appositamente per l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo di altri detergenti e prodotti di cura può de- terminare una più rapida usura e la cancel- lazione dei diritti di garanzia. Per maggiori informazioni rivolge[...]

  • Seite 40

    – 8  Prima di un eventuale trasporto: Estrar- re la bottiglia di detergente Plug 'n' Cle- an dall'alloggiamento e chiudere con il tappo.  Bloccare l'apparecchio in modo tale che non possa scivolare o ribaltarsi. Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tare i[...]

  • Seite 41

    – 9 Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al ser- vizio assistenza autorizzato.  Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- re la spina. Lavori di riparazione e lavori sugli impianti elettrici posso[...]

  • Seite 42

    – 10 Con riserva di modifiche tecniche! Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senz[...]

  • Seite 43

    – 1 Beste klant, Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de huishouding: – voor het reinigen van machines, voer- tuigen, gebouwen, gereedschappen, gevels, terrassen, tuingere[...]

  • Seite 44

    – 2  Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet.  Neem het apparaat niet in bedrijf als de netaansluiting of belangrijke onderde- len van het apparaat (zoals veiligheids- inrichtingen, hogedrukslangen of handspuitpistool) beschadigd zijn.  Controleer vóór gebruik altijd of net- snoer en -stekker onbesch[...]

  • Seite 45

    – 3  Het apparaat niet gebruiken als er zich andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen.  Draag de juiste beschermende kleding en een veiligheidsbril ter bescherming tegen terugspattend water. Voorzichtig  Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen moet het apparaat aan de hoofdscha- kelaar / apparaatschakela[...]

  • Seite 46

    – 4 Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij het uitpakken of de inhoud volledig is. Mochten er eventueel accessoires ontbre- ken of mocht u transportschade constate- ren, neem dan contact op met uw leverancier.  Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de grondmodellen van de op het voorblad getoonde hog[...]

  • Seite 47

    – 5 Aanwijzing : Bij de montage er absoluut op letten dat de verbindingsstukken van de doseringsregelaar in de voorziene uitsparingen op de behuizing gefixeerd worden.  Afbeelding Hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklikt. Instructie: Letten op een correcte uit- richting van de aansluitnippel. Veilige verbinding con[...]

  • Seite 48

    – 6  Netstekker in het stopcontact steken.  Apparaat inschakelen "I/ON". 몇 Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de hogedruksproeier werkt er een reactie- kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en handspuitpistool en lans goed vasthouden. Voorzichtig Voor het begin van de reiniging u ervan ver- gewis[...]

  • Seite 49

    – 7  Afbeelding Dop van fles Plug 'n' Clean schoon- maakmiddel nemen en de fles met de opening naar beneden in de aansluiting voor schoonmaakmiddelen drukken.  Afbeelding Aanzuighoeveelheid van de reinigings- middeloplossing met doseerregeling voor reinigingsmiddelen instellen.  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- wer) gebru[...]

  • Seite 50

    – 8 Voorzichtig Om ongevallen of verwondingen te vermij- den, moet bij de keuze van de opslagplaats het gewicht van het apparaat in acht geno- men worden (zie technische gegevens).  Apparaat op een egaal oppervlak neer- zetten.  Ontgrendelknop op het handspuitpi- stool induwen en hogedrukslang van het handspuitpistool scheiden.  Behuizin[...]

  • Seite 51

    – 9 Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de be- voegde klantenservice.  Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- zaamheden altijd het apparaat uitschake- len en de stekker uit het stopcontact trekken. Reparatiewerken en werken aan elektri- sche componenten mogen[...]

  • Seite 52

    – 10 Technische veranderingen voorbehou- den! Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- ring voldoet aan de betreffende fundamente- le veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigh[...]

  • Seite 53

    – 1 Estimado cliente: Antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Utilice esta limpiadora de alta presión, ex- clusivamente, en el ámbito doméstico: – para limpiar máquinas, vehículos, edifi- cios, herramientas, fac[...]

  • Seite 54

    – 2  Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos moja- das.  No ponga el aparato en funcionamiento si el cable de conexión a red u otras partes importantes del aparato, como pueden ser la manguera de alta pre- sión, la pistola pulverizadora o los dis- positivos de seguridad presentan daños.  Antes[...]

  • Seite 55

    – 3 Mantener alejado el plástico del emba- laje de los niños, se pueden ahogar.  El usuario deberá utilizar el aparato de conformidad con sus instrucciones. De- berá tener en cuenta las condiciones lo- cales y tener cuidado de no causar daños a las personas que se encuen- tren en las proximidades cuando use el aparato.  No utilizar el [...]

  • Seite 56

    – 4 El contenido de suministro de su aparato está ilustrado en el embalaje. Verifique du- rante el desembalaje que no falta ninguna pieza. En caso de detectar que faltan accesorios o o que han surgido daños durante el trans- porte, informe a su distribuidor.  Este manual de instrucciones describe los modelos básicos de la limpiadora de alta[...]

  • Seite 57

    – 5  Figura Colocar el asa de transporte en el aloja- miento hasta sentir la resistencia. Po- ner en posición con un golpe breve con la palma de la mano o un martillo de goma suave. Se necesitan los dos tornillos suministra- dos y un destornillador de cabeza en cruz PH2.  Figura Insertar las dos mangueras de deter- gente en las conexiones.[...]

  • Seite 58

    – 6 salga el agua sin burbujas por la co- nexión de alta presión.  Desconectar el aparato "0/OFF". Precaución La marcha en seco durante más de 2 minu- tos produce daños en la bomba de alta pre- sión. Si el aparato no genera presión en un lapso de 2 minutos, desconectar el aparato y proceder según las indicaciones del capí- t[...]

  • Seite 59

    – 7 La Delta Racer combina un cepillo de lava- do con un chorro de alta presión rotativo. Por eso, es ideal para la limpieza de vehí- culos o superficies muy sucias.  Peligro Cuando esté en funciona- miento, no tocar por debajo del borde del Delta Racer. Utilice sólo detergentes y productos de lim- pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de[...]

  • Seite 60

    – 8 Precaución Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuenta el peso del aparato para el transpor- te (véase Datos técnicos).  Levante el aparato por el asa y de so- pórtelo.  Tirar del aparato por el asa de transpor- te.  Antes del transporte en horizontal: Ex- traer la botella de detergente Plug 'n' Clean del alojami[...]

  • Seite 61

    – 9 Emplear únicamente repuestos originales de KÄRCHER. Al final de este manual de instrucciones encontrará un listado resumi- do de repuestos. Usted mismo puede solucionar las peque- ñas averías con ayuda del resumen si- guiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.  Peligro Apague el aparato y desen[...]

  • Seite 62

    – 10 Reservado el derecho a realizar modifi- caciones técnicas. Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y so- bre la salud que figuran en las directivas comunitarias [...]

  • Seite 63

    – 1 Estimado cliente, Leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Utilize esta lavadora de alta pressão unica- mente para o uso privado: – para a limpeza de máquinas, ve?[...]

  • Seite 64

    – 2  Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas.  O aparelho não deve ser colocado em funcionamento se o cabo de ligação à rede ou partes importantes do aparelho como, p. ex., dispositivos de seguran- ça, mangueiras de alta pressão ou pis- tola de injecção estiverem danificadas.  Antes de qualquer[...]

  • Seite 65

    – 3 ter em consideração as condições lo- cais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades.  Não utilizar o aparelho se outras pesso- as se situarem no raio de acção da mesma, a não ser que estas utilizem vestuário de protecção.  Utilizar roupa de protecção e óculos de protecção contra [...]

  • Seite 66

    – 4 O volume de fornecimento do seu aparelho é ilustrado na embalagem. Ao desembalar verifique a integridade do conteúdo. Contacte imediatamente o vendedor, em caso de falta de acessórios ou no caso de danos de transporte.  Este manual de instruções descreve os modelos base das lavadoras de alta pressão apresentadas na capa.  Neste ma[...]

  • Seite 67

    – 5 car uma curta pancada com um martelo de borracha ou com o punho para ajus- tar na posição. São necessários os 2 parafusos (incluídos no volume de fornecimento) e uma chave de parafusos em cruz PH 2.  Figura Encaixar as duas mangueiras do deter- gente nas conexões. Posicionar o regulador de dosagem e fi- xar com os dois parafusos. Avi[...]

  • Seite 68

    – 6 der conforme indicado no capítulo "Ajuda em caso de avarias".  Figura Inserir a mangueira de alta pressão fi- xamente no acoplamento rápido do aparelho, até encaixar audivelmente. Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- recto do bocal de conexão. Controlar a ligação segura, puxando pela mangueira de alta pressão.  Fig[...]

  • Seite 69

    – 7 Para os respectivos trabalhos de limpeza utilize apenas produtos de limpeza e de conservação KÄRCHER, uma vez que es- tes foram especialmente concebidos para a utilização no seu aparelho. A utilização de outros produtos de limpeza e de conser- vação pode provocar o desgaste prematu- ro e a anulação da garantia. P. f. informe- se no[...]

  • Seite 70

    – 8 Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos durante o transporte, deve ter-se atenção ao peso do aparelho (ver dados técnicos).  Levantar o aparelho no manípulo e transportar.  Puxar o aparelho pelo manípulo de transporte.  Antes de um transporte deitado: Retirar a garrafa de detergente de limpeza Plug 'n' Clean[...]

  • Seite 71

    – 9 Utilize exclusivamente peças de reposição originais da KÄRCHER. No final do presen- te Manual de instruções, encontra-se uma lista das peças sobressalentes. Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas ava- rias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado.  Perigo Ante[...]

  • Seite 72

    – 10 Reservados os direitos a alterações téc- nicas! Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na m?[...]

  • Seite 73

    Dansk – 1 Kære kunde Læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, værktøj, facader, terrasser, haveredskaber etc. med højtryksva[...]

  • Seite 74

    – 2  Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- slutningsledningen eller vigtige dele af maskinen, som f.eks. sikkerhedsele- menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- stoler, er beskadigede.  Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før maski[...]

  • Seite 75

    – 3  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C.  Hold mindst 30 cm stråleafstand ved rengøring af lakerede overflader for at undgå lakskader.  Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift.  Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i net- eller forlængerledninger, da dette ødelægger eller[...]

  • Seite 76

    – 4 10 Opbevaring Plug 'n' Clean rensemid- deldunk med tilslutning for rensemiddel 11 Opbevaring til tilbehør 12 Opbevaringskrog til strømledningen* 13 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med dæksel 14 Strømledning med netstik 15 Hjul 16 Håndsprøjtepistol 17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen 18 Knap til at adskille hø[...]

  • Seite 77

    – 5 Som beskyttelse anbefaler vi at bruge KÄRCHER-vandfilteret (ekstratilbehør, be- stillingsnr. 4.730-059). Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- værdier  Benyt en vævarmeret vandslange (le- veres ikke med) med en gængs tilkob- ling: (diameter mindst 1/2 tomme, hhv. 13 mm; læn[...]

  • Seite 78

    – 6 – Bemærk : Egnet til arbejde med rense- midler. Doseringsreguleringen indstilles til den ønskede sugemængde til rensemiddel. Den roterende vaskebørste er specielt vel- egnet til bilvask. Forsigtig Under arbejdet skal vaskebørsten være fri for snavs eller andre partikler, p.gr.a. fare for lakeringsskader. – Bemærk : Egnet til arbejd[...]

  • Seite 79

    – 7  Tryk på pistolgrebet for at fjerne det tryk, der er i systemet.  Brug håndsprøjtepistolens greb.  Træk netstikket ud. Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt under transporten (se tekniske data) for at undgå ulykker og personskader.  Løft maskinen ved hjælp af grebet og bær den.  Træk maskinen i transportgrebet.  [...]

  • Seite 80

    – 8 Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- hjælpe mindre fejl. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstilfælde.  Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- der skal maskinen afbrydes og stikket træk- kes ud. Reparationsarbejder og arbejder på elektri- ske komponenter skal altid udføres af auto- riserede servicefolk. [...]

  • Seite 81

    – 9 Forbehold for tekniske ændringer! Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin g[...]

  • Seite 82

    – 1 Kjære kunde, Før første gangs bruk av appara- tet, les denne originale bruksanvis- ningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private formål: – som rengjøring av maskiner, biler, byg- ninger, verktøy, fasader, terrasser, ha- geutstyr, etc. med h[...]

  • Seite 83

    – 2  Fare  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når strømledningen eller andre viktige de- ler, f. eks. høytrykkslange, høytrykkpis- tolen eller sikkerhetsinnretninger er skadet.  Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaske- ren skal brukes. En[...]

  • Seite 84

    – 3 Forsiktig!  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller trekk ut støpselet.  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- raturer under 0 °C.  Hold en avstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte flater, for å unngå skader lakkskader.  La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn når den er[...]

  • Seite 85

    – 4 6 Doseringsregulator for rengjøringsmid- del 7 Oppbevaring for høytrykkspistol 8 Transportgrep, uttrekkbar 9 Oppbevaring for høytrykkslange 10 Oppbevaring av Plug 'n' Clean rengjø- ringsmiddelflaske med tilkobling for ren- gjøringsmiddel 11 Oppbevaring av tilbehør 12 Oppbevaringskroker for strømkabel* 13 Plug 'n' Cl[...]

  • Seite 86

    – 5 Forsiktig! Koble alltid systemskilleren til vannforsy- ningen, aldri direkte til apparatet! Merk: Forurensning i vannet kan skade høytrykkspumpen og tilbehøret. For be- skyttelse anbefales bruk av KÄRCHER vannfilter (spesialtilbehør, bestillingsnr. 4.730-059). Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsver- d[...]

  • Seite 87

    – 6 Merk : Egnet for arbeid med rengjørings- middel , da skal strålerør vris til posisjon "Mix". For hardnakket smuss. Forsiktig! Bildekk, lakk eller ømfintlige overflater som treverk skal ikke rengjøres med Rotojet, det er fare for skader. – Ikke egnet for bruk med rengjørings- middel. – Merk : Egnet for bruk med rengjørings[...]

  • Seite 88

    – 7 Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- spistolen eller apparatet når det ikke er noe trykk i systemet.  Trekk Plug 'n' Clean rengjøringsmiddel- flasken ut av holderen og lukk med lok- ket. For oppbevaring settes den 180 ° rotert i holderen.  Slipp spaken på håndsprøytepistolen.  Slå av apparatet "[...]

  • Seite 89

    – 8  Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Før langvarig oppbevaring, f. eks. over vin- teren:  Ta ut filteret fra rengjøringsmiddel-su- geslangen og rengjør det under rennen- de vann.  Figur Ta ut sugeinntaket i vanntilkoblingen med en flattang, og rengjør det under re[...]

  • Seite 90

    – 9 Det tas forbehold om tekniske endringer! Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen si[...]

  • Seite 91

    – 1 Bäste kund, Läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk: – för rengöring av maskiner, fordon, byggnader, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsföremål [...]

  • Seite 92

    – 2  Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som t.ex. x högtrycksslang, sprutpistol eller säkerhetsanordningar är skadade.  Kontrollera före varje anvädning att nät- kabeln och dess nätkontakt inte är ska- dade. Skadade nätkabl[...]

  • Seite 93

    – 3  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador.  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt så länge det är i drift.  Beakta att nät- och förlängningskabeln inte skadas av överkörning, klämning, sönderdragning eller liknande. Skydda nätkabeln från värme, olja och vassa kan[...]

  • Seite 94

    – 4 10 Förvaring Plug 'n' Clean rengöringsme- delsflaska med anslutning för rengö- ringsmedel 11 Förvaring för tillbehör 12 Förvaringskrok för nätkabel* 13 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska med förslutningslock 14 Nätkabel med nätkontakt 15 Hjul 16 Spolhandtag 17 Spärr spolhandtag. 18 Knapp för att lossa h?[...]

  • Seite 95

    – 5 ren. Som skydd rekommenderas att använ- da KÄRCHERs vattenfilter (specialtillbehör, beställningsnr 4.730- 059). Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Da- ta.  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- går ej) med standardkoppling. (Diame- ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd minst 7,5 m)[...]

  • Seite 96

    – 6 – Anvisning : Lämplig för arbeten med rengöringsmedel Ställ in doseringsreglaget på på önskad uppsugningsmängd av rengöringsme- del. Den roterande tvättborsten är framförallt lämplig för rengöring av bilar. Varning Tvättborsten måste vid arbetet vara fri från smuts eller andra partiklar, i annat fall finns risk för skador[...]

  • Seite 97

    – 7 Varning : När tilloppsslangen eller hög- trycksslangen tas loss efter användning kan varmt vatten stömma ur ur anslut- ningarna.  Tryck avtryckaren på spolhandtaget på handsprutan för att reducera trycket i systemet.  Spärra avtryckaren på spolhandtaget.  Drag ur nätkontakten. Varning Observera för att undvika olyckor elle[...]

  • Seite 98

    – 8 Använd endast originalreservdelar från KÄRCHER. En reservdelslista finns i slutet av denna bruksanvisning. Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgärda ett flertal störningar. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är osäker.  Fara Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ken innan vård och skötselarbeten ska ut[...]

  • Seite 99

    – 9 Med reservation för tekniska ändringar! Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmels[...]

  • Seite 100

    – 1 Arvoisa asiakas, Lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Käytä tätä korkeapainepesuria yksinomaan kotitalouskäytössä: – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, julkisivujen, terassien, puu- tarhavälineiden jne. puhdistam[...]

  • Seite 101

    – 2  Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- pistokkeeseen.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto tai laitteen tärkeät osat, esim. korkea- paineletku, suihkupistooli (-kahva) tai turvalaitteet ovat vaurioituneet.  Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät. Anna valtu[...]

  • Seite 102

    – 3  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vähintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden välttämiseksi.  Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kauan kuin se on käytössä.  Kiinnitä huomiota siihen, että verkko- tai jatkojohtoja ei vahingoiteta eikä vaurioi-[...]

  • Seite 103

    – 4 10 Plug 'n' Clean -puhdistusainepullon säi- lytyspaikka puhdistusaineliitännällä 11 Lisävarusteiden säilytyspaikka 12 Verkkoliitäntäjohdon säilytyskoukku* 13 Plug 'n' Clean -puhdistusainepullo sul- kutulpalla 14 Verkkojohto, jossa on verkkopistoke 15 Pyörät 16 Suihkupistooli 17 Suihkupistoolin lukitus 18 Paina p[...]

  • Seite 104

    – 5 rusteita. Vahinkojen estämiseksi suositte- lemme käyttämään KÄRCHER- syöttövesisuodatinta (lisävaruste, tilausnu- mero 4.730-059). Noudata vesilaitoksen ohjeita. Liitäntäarvot katso tyyppikilpi/tekniset tiedot.  Käytä kaupasta saatavalla liittimellä va- rustettua, kudosvahvistettua vesiletkua (ei kuulu toimitukseen). (halkais[...]

  • Seite 105

    – 6 Pinttyneen lian poistoon. Varo Älä puhdista autonrenkaita, maalipintoja tai arkoja pintoja kuten puuta likajyrsimella, vahingoittumisvaara. – Ei sovellu töihin, joissa käytetään puh- distusaineita. – Huomautus : Soveltuu töihin, joissa käytetään puhdistusaineita. Aseta annostelusäädin halutulle puh- distusaineen imumäärälle[...]

  • Seite 106

    – 7 pidikkeeseen säilytettäväksi 180 ° käännettynä.  Päästä suihkupistoolin vipu irti.  Kytke laite pois päältä "0/OFF".  Sulje vesihana.  Irrota laite vedensyötöstä. Varo : Irrotettaessa syöttö- tai korkea- paineletkua käytön jälkeen, liittimistä voi purkautua ulos lämmintä vettä.  Paina suihkupi[...]

  • Seite 107

    – 8 Käytä vain alkuperäisiä KÄRCHER-vara- osia. Varaosaluettelo löytyy tämän käyttö- ohjeen lopusta. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- van yhteenvedon avulla. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- tun asiakaspalvelun puoleen.  Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä ja vedä virtapis[...]

  • Seite 108

    – 9 Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.[...]

  • Seite 109

    – 1 Αγαπητέ πελάτη , Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ - σκευή σας για πρώτη φορά , δια - βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης , ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή γ?[...]

  • Seite 110

    – 2 – Η δέσμη υψηλής πίεσης μπορεί να είναι επικίνδυνη σε περίπτωση μη ενδεδειγ - μένης χρήσης . Η δέσμη δεν πρέπει να κατευθύνεται πάνω σε άτομα , ζώα , ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στη[...]

  • Seite 111

    – 3  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψηλής πίεσης , οι παταρίες και οι σύνδεσμοι είναι σημα - ντικά για την ασφάλεια της συσκευής . Χρησιμοποιείτε μόνο εύκαμπτους σω - λήνες πίεσης , μπαταρίες και συνδέ -[...]

  • Seite 112

    – 4 Η βαλβίδα υπερχείλισης εμποδίζει την υπέρβαση της επιτρεπτής πίεσης εργασί - ας . Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι στολέτου χειρός , απενεργοποιείται ο διακό - πτης πίεσης της αντλία ?[...]

  • Seite 113

    – 5 Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνο - δευτικά εξαρτήματα .  Εικόνα Πιέστε τους τροχούς στην υποδοχή και ασφαλίστε με το παρεχόμενο πώμα , προσέχοντας[...]

  • Seite 114

    – 6  Εικόνα Βιδώστε το τεμάχιο ζεύξης που περιέ - χεται στη συσκευασία στην σύνδεση νε ρού του μηχανήματος . Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα νε - ρού στο τεμάχιο ζεύξης του μηχανήμα τος και συ?[...]

  • Seite 115

    – 7 Υπόδειξη : Ενδείκνυται για εργασία με απορρυπαντικό , περιστρέψτε το ακροστό - μια στη θέση "Mix". Για επίμονους ρύπους . Προσοχή Μην καθαρίζετε ελαστικά αυτοκίνητων , βα - φές ή ευαίσθητε[...]

  • Seite 116

    – 8  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου .  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χει - ρός .  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από τις εργασίες ( πάνω από 5 λεπτά ) απενεργοποιήστε επιπλέον το[...]

  • Seite 117

    – 9 Προσοχή Προστατέψετε το μηχάνημα και τα εξαρτή - ματά του από τον παγετό . Ο παγετός μπορεί να καταστρέψει το μηχά - νημα και τα εξαρτήματά του , εάν δεν αδειά - σει εντελώς από το νερό . Για να [...]

  • Seite 118

    – 10 Αιτία : Μείωση της τάσης λόγω αδύναμης παροχής ρεύματος δικτύου ή χρήσης ενός καλωδίου προέκτασης .  Κατά την ενεργοποίηση , τραβήξτε πρώ - τα το μοχλό του πιστολέτου χειρός και στη συνέχε[...]

  • Seite 119

    – 11 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά - νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω , με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του , υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά , πληροί στις σχετικές βασικές ?[...]

  • Seite 120

    – 1 Say ı n mü ş terimiz, Cihaz ı n ilk kullan ı m ı ndan önce bu orijinal kullanma k ı lavuzunu okuyun, bu k ı lavuza göre davran ı n ve daha sonra kullan ı m veya cihaz ı n sonraki sahip- lerine vermek için bu k ı lavuzu saklay ı n. Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evi- nizde ş u amaçlar için kullan ı n: – makinele[...]

  • Seite 121

    – 2  Tehlike  Fi ş i ve prizi kesinlikle ı slak veya nemli elle temas etmeyin.  Ş ebeke ba ğ lant ı kablosu veya Örn; yüksek bas ı nç hortumlar ı , tel püskürt- me tabancas ı ya da güvenlik tertibatlar ı gibi cihaz ı n önemli parçalar ı zarar gör- mü ş se cihaz ı çal ı ş t ı rmay ı n.  Elektrik fi ş iyle b[...]

  • Seite 122

    – 3 Dikkat  Uzun çal ı ş ma molalar ı nda cihaz ı ana ş alterden / cihaz ş alterinden kapat ı n ya da elektrik fi ş ini çekin.  Cihaz, 0 °C'nin alt ı ndaki s ı cakl ı klarda çal ı ş t ı r ı lmamal ı d ı r.  Hasar olu ş umunu önlemek için, boyal ı üst yüzeyleri temizlerklen minimum 30 cm püskürtme mesafes[...]

  • Seite 123

    – 4 3 Yüksek bas ı nç hortumu için h ı zl ı ba ğ - lant ı 4 Entegre süzgeçli su ba ğ lant ı s ı 5 Cihaz ş alteri „0/OFF“ / „I/ON“ 6 Temizlik maddesi dozaj ayarlay ı c ı s ı 7 El püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı 8T a ş ı ma kolu, ç ı kart ı labilir 9 Yüksek bas ı nç hortumunun saklama parças ı 10[...]

  • Seite 124

    – 5 몇 Uyar ı Geçerli talimatlar uyar ı nca, içme suyu ş ebekesinde sistem ay ı r ı c ı s ı olmadan cihaz kesinlikle çal ı ş t ı r ı l- mamal ı d ı r. EN 12729 Tip BA uya- r ı nca KÄRCHER firmas ı na ait ya da alternartif uygun bir sistem ay ı r ı c ı s ı kullan ı l- mal ı d ı r. Bir sistem ay ı r ı c ı s ı ndan aka[...]

  • Seite 125

    – 6 Not: Kol tekrar b ı rak ı l ı rsa, cihaz tekrar ka- pan ı r. Yüksek bas ı nç sistemde kal ı r. En yayg ı n temizlik görevleri için. Çal ı ş ma bas ı nc ı , „Min“ ve „Max“ aras ı nda kademe- siz olarak ayarlanabilir.  El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu b ı ra- k ı n.  Püskürtme borusunu istedi ğ iniz k[...]

  • Seite 126

    – 7  El tabancas ı n ı n kolunu b ı rak ı n.  El püskürtme tabancas ı n ı n kolunu kilitleyin.  Uzun çal ı ş ma molalar ı nda (5 dakikan ı n üstünde) ek olarak cihaz ı kapat ı n "0/OFF".  El püskürtme tabancas ı n ı el püskürtme tabancas ı n ı n saklama parças ı na tak ı n. Dikkat Sistemde bas ı [...]

  • Seite 127

    – 8  Tehlike Bütün bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nda ci- haz kapat ı lmal ı ş ebeke kablosu prizden ç ı - kart ı lmal ı d ı r. Uzun saklama döneminden önce, örne ğ in k ı ş aylar ı nda:  Filtreyi temizlik maddesi emme hortu- mundan çekin ve suyun alt ı nda temizle- yin.  Ş ekil Su ba ğ lant ı s ı ndaki s[...]

  • Seite 128

    – 9 Teknik de ğ i ş iklik yapma hakk ı sakl ı d ı r! İş bu belge ile a ş a ğ ı da tan ı mlanan makine- nin konsepti ve tasar ı m ı ve taraf ı m ı zdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel te ş kil eden ilgili gü- venlik ve sa ğ l ı k yükümlülüklerine uygun ol- du ğ unu bildiririz. Onay ı m ı z olmad[...]

  • Seite 129

    – 1 Уважаемый покупатель ! Перед первым применением ва шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции , после этого действуйте соответствен - но и сохраните ее для дальн[...]

  • Seite 130

    – 2 – Находящаяся под высоким давлением струя воды может при неправильном использовании представ - лять опасность . Запрещается на - правлять струю воды на людей , животных , включенное электр[...]

  • Seite 131

    – 3  Удлинитель следует всегда полно - стью разматывать с катушки .  Высоконапорные шланги , арматура и муфты имеют большое значение для безопасности прибора . В этой связи следует применят?[...]

  • Seite 132

    – 4 Главный выключатель препятствует не произвольной работе аппарата . Блокировка блокирует рычаг ручного пис - толета - распылителя и защищает от непро - извольного запуска аппарата . Перепу?[...]

  • Seite 133

    – 5 Перед началом эксплуатации аппарата ус - тановить прилагаемые незакрепленные части .  Рисунок Установить колеса в крепление и зафик - сировать при помощи прилагающихся заглушек . Соблюд?[...]

  • Seite 134

    – 6 Наденьте водяной шланг на соедини тельную муфту аппарата , после чего подсоедините его к водопроводу . Данный высоконапорный моющий аппарат со всасывающим шлангом KARCHER и об - ратным клапан[...]

  • Seite 135

    – 7 – Не предназначена для работы с мою щим средством . – Указание : Предназначена для работы с моющим средством Установить объем всасывания моюще - го средства с помощью регулятора до - зиров?[...]

  • Seite 136

    – 8 Внимание ! Высоконапорный шланг отсоединять от ручного пистолета - распылителя или прибора , когда в системе отсутствует давление .  Вынуть бутылку для моющего средства Plug 'n' Clean из к[...]

  • Seite 137

    – 9 следует выключить , а сетевой шнур - вынуть из розетки . Перед длительным хранением , например , зимой :  Снимите фильтр из всасывающего шланга для моющего средства и про мойте его проточно?[...]

  • Seite 138

    – 10 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических изменений ! Настоящим мы заявляем , что нижеуказан - ный прибор по своей концепции и конс - трукции , а также в осуществленном и д?[...]

  • Seite 139

    Magyar – 1 Tisztelt Vásárló, A készülék els ő használata el ő tt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a kés ő bbi használatra vagy a következ ő tulajdonos számára. A készüléket kizárólag magáncélra szabad használni a háztartásban: – gépek, járm ű vek, építmé[...]

  • Seite 140

    – 2  Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat.  A készüléket ne helyezze üzembe, ha a hálózati csatlakozóvezeték vagy a ké- szülék fontos alkatrészei, pl. magas- nyomású töml ő , kézi szórópisztoly vagy biztonsági elemek meg vannak sérülve.  Minden üzem el ő tt ellen ?[...]

  • Seite 141

    – 3  A visszafröccsen ő víz vagy szennyez ő dés elleni védelemhez viseljen alkalmas véd ő ru- házatot és véd ő szemüveget. Vigyázat  Hosszabb üzemszünetek esetén a ké- szülék f ő kapcsolóját / készülékkapcso- lót ki kell kapcsolni vagy ki kell húzni a hálózati dugót.  A készüléket ne üzemeltesse 0 °C a[...]

  • Seite 142

    – 4 Az ábrákat lásd a kihajtható oldalon! 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz 2 Magasnyomású töml ő 3 Gyorscsatlakozó magasnyomású töml ő höz 4 Vízcsatlakozás beépített sz ű r ő vel 5 Készülékkapcsoló „0/OFF“ / „I/ON“ 6 Tisztítószer adagolás szabályozója 7 A kézi szórópisztoly tárolója 8 Szállító m[...]

  • Seite 143

    – 5 몇 Figyelem! Az érvényes el ő írások alapján a készüléket soha nem szabad rendszer-elválasztó nélkül az ivó- víz-hálózatban üzemeltetni. Hasz- nálja a KÄRCHER vállalat megfelel ő rendszer-elválasztóját vagy alternatívaként egy EN 12729 BA típusnak megfelel ő rend- szer-elválasztót. Az olyan víz, amely rend- sz[...]

  • Seite 144

    – 6 alatt viseljen véd ő szemüveget és véd ő ru- házatot.  Oldja ki a kézi szórópisztoly karját.  Húzza meg a kart, a készülék bekap- csol. Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- kor a készülék ismét lekapcsol. A magas- nyomás megmarad a rendszerben. A legáltalánosabb tisztítási feladatokhoz. A munkanyomás foko[...]

  • Seite 145

    – 7  Takarékosan permetezze fel a tisztító- szert a száraz felületre és hagyja hatni (ne hagyja megszáradni).  A feloldott szennyez ő dést magasnyo- mású sugárral mossa le.  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  A kézi szórópisztoly karját lezárni.  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- cen túl) továbbá kapc[...]

  • Seite 146

    – 8 Vigyázat A készüléket és a tartozékokat védje fagy ellen. A fagy tönkreteszi a készüléket és a tarto- zékokat, ha el ő tte nem ürítette le a vizet. Károk elkerülése érdekében:  A készülékb ő l teljesen ürítse ki a vizet: A készüléket magasnyomású töml ő és vízellátás csatlakoztatása nélkül kap- csol[...]

  • Seite 147

    – 9  Ellen ő rizze a vízellátás mennyiségét.  A készülék kismérték ű szivárgása m ű - szaki okok miatt lehetséges. Er ő s szi- várgás esetén hívja a jóváhagyott szerviz szolgálatot.  Használja a nyomásszabályozós su- gárcsövet (Vario Power). Állítsa a sugárcsövet a „Mix“ állásba.  Ellen ő rizze[...]

  • Seite 148

    – 10 Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvet ő biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történ ő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszt[...]

  • Seite 149

    eština – 1 Vážený zákazníku, P ř ed prvním použitím svého za ř ízení si p ř e č t ě te tento p ů vod- ní návod k používání, ř i ď te se jím a uložte jej pro pozd ě jší použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysokotlaký č isti č používejte výhrad- n ě v domácnosti, a sice – k č išt ě ní stroj ů ,[...]

  • Seite 150

    – 2  Pozor!  Nikdy se nedotýkejte sí ť ového kabelu vlhkýma rukama.  Za ř ízení nikdy neuvád ě jte do provozu, je-li poškozeno sí ť ové napájecí vedení nebo d ů ležité č ásti za ř ízení, nap ř . vyso- kotlaká hadice, ru č ní st ř íkací pistole nebo bezpe č nostní mechanismy.  P ř ed každým zahájen[...]

  • Seite 151

    – 3 osoby, nacházející se v blízkosti p ř í- stroje.  P ř ístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- hu nacházejí jiné osoby, které nemají ochranný od ě v.  Za ú č elem ochrany p ř ed odst ř ikující vodou č i ne č istotami noste p ř i práci s č is- ti č em ochranný od ě v a ochranné brýle. Pozor  P ř i delš?[...]

  • Seite 152

    – 4  Tento provozní návod popisuje základ- ní modely vysokotlakých č isti čů uvede- ných vp ř edu na obálce.  V provozní p ř íru č ce je popsáno maxi- mální vybavení. V závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). Ilustrace najdete na rozkláda- cí stránce! 1 Spojovací element pro p ř ívod vody 2 Vysoko[...]

  • Seite 153

    – 5  ilustrace Zasu ň te vysokotlakou hadici do ru č ní st ř íkací pistole tak, aby slyšiteln ě zasko č ila. Upozorn ě ní: Dbejte na správné se ř íze- ní p ř ipojovací matice. Prov ěř te bezpe č né spojení tahem za vysokotlakou hadici. 몇 Upozorn ě ní Podle platných p ř edpis ů nesmí být za ř ízení nikdy provo[...]

  • Seite 154

    – 6 Pozor P ř ed za č átkem č išt ě ní zajist ě t ě , aby stál vysokotlaký č isti č bezpe č n ě na rovném podkladu. P ř i č išt ě ní používejte ochranné bríle a ochranný od ě v.  Odjist ě te pá č ku na st ř íkací pistoli.  Zatáhn ě te za pá č ku, za ř ízení se zapne. Upozorn ě ní: Jestliže se pá ?[...]

  • Seite 155

    – 7 Upozorn ě ní: Tímto zp ů sobem se roz- tok č isticího prost ř edku za provozu p ř i- míchává k vodnímu paprsku. Upozorn ě ní : Je-li pot ř eba, je možné p ř i práci s č isticím prost ř edkem použít také mycí kartá č e.  Č isticí prost ř edek úsporn ě nast ř íkejte na suchý povrch a nechte p ů sobit (ne [...]

  • Seite 156

    – 8 Pozor Za ř ízení a p ř íslušenství chra ň te p ř ed mra- zem. Není-li ze za ř ízení a p ř íslušenství beze zbytku vypušt ě na voda, mráz za ř ízení a p ř íslušenství zni č í. Jak p ř edcházet škodám  Ze za ř ízení vypus ť te veškerou vodu: za ř ízení zapn ě te bez p ř ipojené vysoko- tlaké hadic[...]

  • Seite 157

    – 9  Mírná net ě snost za ř ízení je podmín ě na technicky. P ř i zna č né net ě snosti je t ř e- ba ř ešením pov ěř it autorizovaný zákaz- nický servis.  Používejte ocelovou trubku s regulací tlaku (Vario Power). St ř íkací trubku nato č te do polohy „Mix“.  Zkontrolujte nastavení dávkovacího reguláto[...]

  • Seite 158

    – 10 Tímto prohlašujeme, že níže ozna č ené stro- je odpovídají jejich základní koncepcí a kon- struk č ním provedením, stejn ě jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, p ř íslušným zásadním požadavk ů m o bezpe č nosti a ochran ě zdraví sm ě rnic ES. P ř i jakýchkoli na stroji provedených zm ?[...]

  • Seite 159

    Slovenšina – 1 Spoštovani kupec, Pred prvo uporabo Vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta visokotla č ni č istilec uporabljajte izklju č - no za privatno gospodinjstvo: – za č iš č enje strojev, vozil, zgradb, orodij[...]

  • Seite 160

    – 2  Nevarnost  Omrežnega vti č a in vti č nice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami.  Naprave ne vklapljajte, č e so poškodo- vani omrežni priklju č ni vodnik ali drugi pomembni deli naprave, npr. visoko- tla č na gibka cev, ro č na brizgalna pišto- la ali varnostne priprave.  Pred vsako uporabo preverite, ali na omrežnem[...]

  • Seite 161

    – 3  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rah pod 0 °C.  Pri č iš č enju lakiranih površin ohranjujte oddaljenost curka od najmanj 30 cm, da se izognete poškodbam.  Stroja med obratovanjem nikoli ne pu- š č ajte brez nadzora.  Pazite na to, da se omrežni ali podaljše- valni kabel s prevoženjem, stiskanjem, vle č enjem al[...]

  • Seite 162

    – 4 10 Shranjevalo Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo s priklju č kom za č i- stilno sredstvo 11 Shranjevalo za pribor 12 Shranjevalna kljuka za omrežni priklju č - ni kabel* 13 Plug 'n' Clean steklenice za č istilno sredstvo z zapornim pokrovom 14 Omrežni priklju č ni vodnik z omrežnim vti č em 15 Koles[...]

  • Seite 163

    – 5 Opozorilo: Ne č isto č e v vodi lahko poško- dujejo visokotla č no č rpalko in pribor. Za za- š č ito se priporo č a uporaba KÄRCHERjevega vodnega filtra (poseben pribor, naro č št. 4.730-059). Upoštevajte predpise vodovodnega podje- tja. Priklju č ne vrednosti glejte na tipski tablici / v tehni č nih podatkih.  Uporabljajte [...]

  • Seite 164

    – 6 Za trdovratno umazanijo. Pozor Avtomobilskih gum, laka ali ob č utljivih po- vršin kot je les ne č istite s strgalom za uma- zanijo, nevarnost poškodbe. – Ni primerno za delo s č istilnimi sredstvi. – Opozorilo : Primerna za delo s č istilnimi sredstvi Dozirnik nastavite na želeno izhodno koli č ino za č istilno sredstvo. Vrtljiv[...]

  • Seite 165

    – 7 Pozor Visokotla č no gibko cev lo č ite od ro č ne bri- zgalne pištole ali naprave le, č e v sistemu ni tlaka.  Izvlecite Plug 'n' Clean steklenico za č i- stilno sredstvo iz nosilca in zaprite s po- krovom. Za shranjevanje postavite v nosilec obrnjeno za 180°.  Spustite ro č ico ro č ne brizgalne pištole.  Izklop[...]

  • Seite 166

    – 8  Nevarnost Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vti č izvlecite iz vti č nice. Pred daljšim skladiš č enjem, npr. pozimi:  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za č istilno sredstvo in ga o č istite pod teko- č o vodo.  Slika Sito v priklju č ku za vodo izvlecite s plo- š č atimi k[...]

  • Seite 167

    – 9 Pridržana pravica do tehni č nih spre- memb! S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in na č ina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, č e kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja. Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla- s[...]

  • Seite 168

    Polski – 1 Szanowny Kliencie! Przed pierwszym u ż yciem urz ą - dzenia nale ż y przeczyta ć orygi- naln ą instrukcj ę obs ł ugi, post ę powa ć wed ł ug jej wskaza ń i zachowa ć j ą do pó ź niejszego wykorzystania lub dla nast ę pnego u ż ytkowni- ka. Wysokoci ś nieniowe urz ą dzenie czyszcz ą ce przeznaczone jest wy łą cznie[...]

  • Seite 169

    – 2  Niebezpiecze ń stwo  Nigdy nie dotyka ć wtyczki ani gniazdka mokrymi r ę kami.  Nie uruchamia ć urz ą dzenia w przypadku uszkodzenia przewodu zasilaj ą cego lub wa ż nych cz ęś ci urz ą dzenia, np. przewo- du ci ś nieniowego, pistoletu natryskowego lub elementów zabezpieczaj ą cych.  Przed ka ż dym zastosowaniem spr[...]

  • Seite 170

    – 3  W celu ochrony przed rozpryskuj ą c ą si ę wod ą lub brudem nale ż y nosi ć odpowied- ni ą odzie ż ochronn ą i okulary ochronne. Uwaga  Przy d ł u ż szych przerwach w pracy nale ż y wy łą czy ć urz ą dzenie przy u ż yciu wy łą cz- nika g ł ównego / wy łą cznika albo wyj ąć wtyczk ę z gniazdka.  Nie u ż ywa[...]

  • Seite 171

    – 4  Niniejsza instrukcja obs ł ugi opisuje pod- stawowe modele przedstawionych na przodzie ok ł adki myjek wysokoci ś nienio- wych.  W niniejszej instrukcji obs ł ugi opisane jest maksymalne wyposa ż enie. W zale ż no ś ci od modelu istniej ą ró ż nice w zakresie do- stawy (patrz opakowanie). Ilustracje, patrz strony rozk ł a- d[...]

  • Seite 172

    – 5 Sprawdzi ć bezpiecze ń stwo po łą czenia przez poci ą gni ę cie w ęż a wysokoci ś nie- niowego. 몇 Ostrze ż enie Zgodnie z obowi ą zuj ą cymi przepisa- mi urz ą dzenie nigdy nie mo ż e by ć u ż ywane bez od łą cznika systemo- wego przy sieci wodoci ą gowej. Na- le ż y u ż ywa ć odpowiedniego od łą cznika systemowego f[...]

  • Seite 173

    – 6  Poci ą gn ąć za d ź wigni ę , urz ą dzenie si ę w łą cza. Wskazówka: Gdy zwalnia si ę d ź wigni ę , urz ą - dzenie znowu si ę od łą cza. Nadci ś nienie po- zostaje w systemie. Do najcz ę stszych zada ń czyszczenia. Ci ś nie- ni robocze mo ż na regulowa ć stopniowo w za- kresie od „Min“ do „Max“.  Zwolni ?[...]

  • Seite 174

    – 7  Sp ł uka ć rozpuszczony brud strumieniem wysokoci ś nieniowym.  Zwolni ć d ź wigni ę pistoletu natryskowego.  Zablokowa ć d ź wigni ę pistoletu natrysko- wego.  W przypadku d ł u ż szych przerw w pracy (ponad 5 minut) dodatkowo wy łą cza ć urz ą dzenie „0/OFF“.  W ł o ż y ć pistolet natryskowy do schowka.[...]

  • Seite 175

    – 8  Niebezpiecze ń stwo Przed przyst ą pieniem do wszelkich prac pie- l ę gnacyjnych i konserwacyjnych urz ą dzenie wy łą czy ć i wyj ąć wtyczk ę z gniazdka siecio- wego. Przed d ł u ż szym okresem przechowywania, np. w zimie:  Zdj ąć filtr z w ęż a ss ą cego ś rodka czysz- cz ą cego i oczy ś ci ć go pod bie żą c ą [...]

  • Seite 176

    – 9 Zmiany techniczne zastrze ż one! Niniejszym o ś wiadczamy, ż e okre ś lone poni- ż ej urz ą dzenie odpowiada pod wzgl ę dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi ą zuj ą cym wymogom dyrektyw UE dotycz ą cym wyma- ga ń w zakresie bezpiecze ń stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfika[...]

  • Seite 177

    Românete – 1 Mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. citi ţ i acest instruc ţ i- uni original, respecta ţ i instruc ţ iunile cuprinse în acesta ş i p ă stra ţ i-l pentru între- buin ţ area ulterioar ă sau pentru urm ă torii posesori. Utiliza ţ i acest aparat de cur ăţ at sub presiu- ne exclusiv pentru [...]

  • Seite 178

    – 2  Pericol  Nu apuca ţ i niciodat ă fi ş a de alimentare ş i priza având mâinile ude.  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune dac ă este deteriorat cablul de alimentare de la re ţ ea sau elemente importante ale aparatului, precum de ex. furtunul de presiune, pistolul de pulverizare sau dispozitivele de siguran ţă .  Înain[...]

  • Seite 179

    – 3 Aten ţ ie  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opri ţ i aparatul de la comutatorul principal / aparatului sau scoate ţ i apa- ratul din priz ă .  Nu pune ţ i aparatul în func ţ iune sub temperaturi de 0 °C.  La cur ăţ area suprafe ţ elor l ă cuite, trebu- ie respectat ă o distan ţă minim ă de 30 cm, pentru a[...]

  • Seite 180

    – 4  În acest manual de utilizare este de- scris modelul de baz ă al aparatului de cur ăţ at sub presiune ilustrat pe coperta din fa ţă .  În acest manual este descris ă dotarea maxim ă . În func ţ ie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi ambalajul). Pentru imagini vezi pagina in- terioar ă ! 1 Pies ă de cuplare pentru[...]

  • Seite 181

    – 5 rul de dozare, deoarece acestea trebuie s ă intre în orificiile de pe carcas ă .  Figura Împinge ţ i furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, pân ă când se aude c ă acesta intr ă în loca ş . Observa ţ ie: Aten ţ ie la pozi ţ ia corect ă a niplului de conectare. Verifica ţ i tr ă gând de furtunul de înalt ă pre[...]

  • Seite 182

    – 6  Deschide ţ i robinetul de ap ă în totalitate.  Introduce ţ i ş techerul în priz ă .  Porni ţ i aparatul „I/ON“. 몇 Pericol Datorit ă jetului de ap ă care iese din pistol prin duza de înalt ă presiune, la pistol apare o for ţă de recul. Asigura ţ i-v ă o pozi ţ ie ferm ă ş i strânge ţ i bine pistolul ş i la[...]

  • Seite 183

    – 7 conul cu orificiul în jos în racordul pen- tru solu ţ ie de cur ăţ at.  Figura Regla ţ i cantitatea de aspira ţ ie a solu ţ iei de cur ăţ at de la regulatorul de dozare.  Folosi ţ i lancea cu reglaj de presiune (Vario Power).  Roti ţ i lancea în pozi ţ ia „Min”. Observa ţ ie: Prin acesta, în timpul func- ţ ion ă[...]

  • Seite 184

    – 8 ge ţ ii ş i trage ţ i furtunul de înalt ă presiune în afar ă .  Introduce ţ i pistolul de pulverizare ş i lan- cea în spa ţ iul de depozitare a pistolului.  Depozita ţ i cablul de re ţ ea, furtunul de înalt ă presiune ş i accesoriile pe aparat. În cazul depozit ă rii pe perioade îndelunga- te, de ex. iarna, ţ ine ţ [...]

  • Seite 185

    – 9 Cauza: C ă dere de tensiune din cauza re ţ e- lei slabe de curent sau în cazul utiliz ă rii unui prelungitor .  La pornire trage ţ i mai întâi maneta pis- tolului de pulverizare ş i regla ţ i apoi co- mutatorul pe "I/ON".  Cur ăţ a ţ i duza de înalt ă presiune: înde- p ă rta ţ i cu un ac murd ă ria din gaura [...]

  • Seite 186

    – 10 Prin prezenta declar ă m c ă aparatul desemnat mai jos corespunde cerin ţ elor fundamentale privind siguran ţ a în exploatare ş i s ă n ă tatea in- cluse în directivele CE aplicabile, datorit ă con- ceptului ş i a modului de construc ţ ie pe care se bazeaz ă , în varianta comercializat ă de noi. În cazul efectu ă rii unei mo[...]

  • Seite 187

    Slovenina – 1 Vážený zákazník, Pred prvým použitím vášho za- riadenia si pre č ítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte pod ľ a neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ď alšieho majite ľ a zariadenia. Tento vysokotlakový č isti č používajte vý- hradne na práce v domácnosti: – na umývanie s[...]

  • Seite 188

    – 2  Nebezpe č enstvo  Nikdy sa nedotýkajte sie ť ovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami.  Zariadenie nepoužívajte, ak má poško- dené prívodné sie ť ové vedenie alebo iné dôležité diely, napr. vysokotlakovú hadicu, striekaciu pišto ľ alebo bezpe č - nostné prvky.  Pred každým použitím skontrolujte, č i nie j[...]

  • Seite 189

    – 3 výnimkou osôb, ktoré majú oble č ený ochranný odev.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou alebo ne č istotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor  V prípade dlhších prestávok v prevádz- ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypína č a / vypína č a zariadenia alebo vytiahnite sie ť ovú zástr ?[...]

  • Seite 190

    – 4  V tomto návode na prevádzku je popí- saná maximálna výbava. Pod ľ a modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozri obal). Obrázky nájdete na vyklápajú- cej sa strane! 1 Spojovací diel na pripojenie prívodu vody 2 Vysokotlaková hadica 3 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu 4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom 5 Vyp[...]

  • Seite 191

    – 5  Obrázok Vysokotlakovú hadicu zasu ň te do ru č - nej striekacej pištole tak, aby bolo po- č u ť , ako zapadne na svoje miesto. Upozornenie: Dbajte na správne na- stavenie prípojky. Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu skontrolujte bezpe č né spojenie. 몇 Pozor Pod ľ a platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkova ?[...]

  • Seite 192

    – 6 몇 Nebezpe č enstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez vysokotlakovú trysku ru č nej striekacej pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a pevne držte ru č nú striekaciu pišto ľ s tryskou. Pozor Pred za č atím č istenia zabezpe č te, aby vy- sokotlakové č istiace zariadenie bezpe č ne stálo na rovn[...]

  • Seite 193

    – 7  Obrázok Pomocou regulátora dávkovania č istia- ceho prostriedku nastavte množstvo nasatia roztoku č istiaceho prostriedku.  Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power).  Trysku oto č te do polohy „Mix“. Upozornenie: Tým sa pri prevádzke primiešava roztok č istiaceho prostried- ku do prúdu vody. Upozornenie [...]

  • Seite 194

    – 8  Uložte sie ť ový kábel, vysokotlakovú ha- dicu a príslušenstvo do zariadenia. Pred dlhším skladovaním, napr. v zime, do- dato č ne zoh ľ adnite pokyny uvedené v kapi- tole Ošetrovanie. Pozor Zariadenie a príslušenstvo chrá ň te pred mrazom. Zariadenie a príslušenstvo zni č ené mra- zom, ak nie sú úplne zbavené vod[...]

  • Seite 195

    – 9  Malá netesnos ť zariadenia je technicky normálna. Pri ve ľ kej netesnosti sa ob- rá ť te na autorizovanú servisnú službu.  Používajte trysku s reguláciou tlaku (Vario Power). Trysku oto č te do polohy „Mix“.  Skontrolujte nastavenie dávkovacieho regulátora č istiaceho prostriedku.  Skontrolujte, č i f ľ aša[...]

  • Seite 196

    – 10 Týmto vyhlasujeme, že ď alej ozna č ený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpe č nost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju p[...]

  • Seite 197

    Hrvatski – 1 Poštovani kup č e, Prije prve uporabe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sa č uvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede ć eg vlasnika. Ovaj visokotla č ni č ista č upotrebljavajte is- klju č ivo za primjenu u privatnom ku ć an- stvu: – za č iš ć enje strojeva, vozila, z[...]

  • Seite 198

    – 2  Opasnost  Mrežni utika č i uti č nicu nikada ne dodi- rujte mokrim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabel ili važni dijelovi ure đ aja, npr. visokotla č no crijevo, ru č na prskalica ili sigurnosni ure đ aji.  Prije svakog rada provjerite ima li ošte- ć enja na strujnom priklj[...]

  • Seite 199

    – 3  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- stite ure đ aj.  Kod č iš ć enja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi se izbjegla ošte ć enja.  Ure đ aj tijekom rada nikada ne ostavljaj- te bez nadzora.  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne unište ili oštete gaženjem, gnije č e- njem, vu ?[...]

  • Seite 200

    – 4 8 Transportni rukohvat 9 Prihvatni drža č visokotla č nog crijeva 10 Prihvatni drža č Plug 'n' Clean boce sa sredstvom za pranje s priklju č kom 11 Prihvatni drža č pribora 12 Kuka za kva č enje priklju č nog strujnog kabela* 13 Plug 'n' Clean boca sa sredstvom za pranje s poklopcem 14 Strujni priklju č ni kabel[...]

  • Seite 201

    – 5 몇 Upozorenje Sukladno važe ć im propisima ure- đ aj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvaja č a. Potrebno je koristiti prikladni odva- ja č tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva- ja č koji je u skladu s EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvaja č nije podesna za pi ć e. Oprez Odvaja č uvijek treba priklju č iti na[...]

  • Seite 202

    – 6 Za uobi č ajeno č iš ć enje. Radni tlak se može nestupnjevito mijenjati izme đ u "Min" i "Max".  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Cijev za prskanje okrenite u željeni po- ložaj. Napomena : Prikladno za rad sa sredstvom za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- nite u položaj "Mix". Za tvrdok[...]

  • Seite 203

    – 7  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Kod duljih radnih stanki (više od 5 minu- ta) ure đ aj dodatno isklju č ite s "0/OFF".  Ru č nu prskalicu utaknite u prihvatni dr- ža č . Oprez Visokotla č no crijevo odvojite od ru č ne pr- skalice ili od ure đ aja samo ako je sustav r[...]

  • Seite 204

    – 8  Opasnost Prije svakog č iš ć enja i održavanja isklju č ite ure đ aj i strujni utika č izvucite iz uti č nice. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi:  Skinite filtar sa crijeva za usisavanje sredstva za pranje i operite pod teku- ć om vodom.  Slika Mrežicu u priklju č ku za vodu izvucite plosnatim kliještima i oper[...]

  • Seite 205

    – 9 Pridržavamo pravo na tehni č ke izmjene! Izjavljujemo da navedeni ure đ aj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slu č aju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. [...]

  • Seite 206

    Srpski – 1 Poštovani kup č e, Pre prve upotrebe Vašeg ure đ aja pro č itajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sa č uvajte ga za kasniju upotrebu ili za slede ć eg vlasnika. Ovaj č ista č visokog pritiska upotrebljavajte isklju č ivo za privatno doma ć instvo: – za č iš ć enje mašina, vozila, zgrada, alata,[...]

  • Seite 207

    – 2  Opasnost  Mrežni utika č in uti č nicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama.  Ure đ aj ne pokre ć ite ako su ošte ć eni strujni priklju č ni kabl ili važni delovi ure đ aja, npr. crevo visokog pritiska, ru č na prskalica ili sigurnosni elementi.  Pre svake upotrebe proverite da li na strujnom priklju č nom kablu sa uti[...]

  • Seite 208

    – 3 Oprez  Prilikom dužih pauza u radu isklju č ite ure đ aj putem glavnog prekida č a odnosno prekida č a ure đ aja ili izvucite strujni utika č iz uti č nice.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite ure đ aj.  Kod č iš ć enja lakovanih površina održavajte minimalnu udaljenost od 30 cm kako biste izbegli ošte ć enja. [...]

  • Seite 209

    – 4  U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u sadržaju isporuke (vidi ambalažu). Slike pogledajte na preklopnoj stranici! 1 Spojni deo za priklju č ak za vodu 2 Crevo visokog pritiska 3 Brzinska spojnica za crevo visokog pritiska 4 Priklju č ak za vodu sa ugra đ enom mrežicom 5 Prekida[...]

  • Seite 210

    – 5 Napomena: Pazite na pravilnu usmerenost priklju č ne nazuvice. Povla č enjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj sigurno pri č vrš ć en. 몇 Upozorenje Prema važe ć im propisima ure đ aj nikada ne sme da radi na vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan separator proizvo đ a č a KÄRCHER ili alternativ[...]

  • Seite 211

    – 6 Oprez Pre po č etka č iš ć enja treba se uveriti da visokopritisni ure đ aj za č iš ć enje stabilno stoji na ravnoj podlozi. Tokom č iš ć enja treba nositi zaštitne nao č ari i ode ć u.  Otko č ite polugu ru č ne prskalice.  Povucite polugu, nakon č ega ć e se ure đ aj uklju č iti. Napomena: Ure đ aj se isklju č uj[...]

  • Seite 212

    – 7 Napomena : Po potrebi se za rad s deterdžentom mogu koristiti i č etke za pranje.  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i pustite ga da deluje (a da se ne osuši).  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod visokim pritiskom.  Pustite polugu ru č ne prskalice.  Zako č ite polugu ru č ne prskalice.  Prilikom[...]

  • Seite 213

    – 8 Oprez Ure đ aj i pribor štitite od mraza. Mraz ć e uništiti ure đ aj i pribor iz kojeg nije u potpunosti ispuštena voda. Spre č ite ošte ć enja.  Ispustite svu vodu iz ure đ aja: Uklju č ite ure đ aj bez priklju č enog creva visokog pritiska i bez priklju č enog dovoda vode (maks. 1 min) pa sa č ekajte da voda prestane da is[...]

  • Seite 214

    – 9  Mala propusnost ure đ aja je tehni č ki uslovljena. U slu č aju ja č e propusnosti obratite se ovlaš ć enoj servisnoj službi.  Koristite cev za prskanje sa regulacijom pritiska (Vario Power). Cev za prskanje okrenite u položaj "Mix".  Proverite podešenost regulatora za doziranje deterdženta.  Proverite da li j[...]

  • Seite 215

    – 10 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i na č inu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Po[...]

  • Seite 216

    – 1 Уважаеми клиенти , Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за рабо та , действайте според него и го запазете за по - късно използване или за сле[...]

  • Seite 217

    – 2  Опасност  Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце .  Не работете с уреда , ако захранва - щият кабел или важни части на уре да , например маркучът за работа под налягане , пи[...]

  • Seite 218

    – 3  За защита от напръскване с вода или мръсотия носете подходящо пред - пазно облекло и предпазни очила / мас - ка . Внимание  При по - продължителни паузи изклю - чете уреда от главния прекъс[...]

  • Seite 219

    – 4  В тази инструкция за употреба е описа - но максималното оборудване . В обема на доставка има разлики в зависимост от модела ( вижте опаковката ). Вижте схемите на разгъната та страница ! 1 К?[...]

  • Seite 220

    – 5 на регулатор дозиране да се фиксират в предвидените отвори на корпуса .  Фигура Маркуча за работа под налягане да се постави в пистолета за ръчно пръска не , докато се чуе неговото фиксира[...]

  • Seite 221

    – 6  Включете щепсела в контакта .  Включете уреда „I/ON“. 몇 Опасност Излизащата през дюзата за високо наля - гане струя вода упражнява отпор върху пистолета за ръчно пръскане . Осигуре - те с?[...]

  • Seite 222

    – 7 те бутилката с отвора надолу в извода за почистващи препарати .  Фигура Настройте количеството но изсмукване на разтвора на почистващото средство с регулатор дозиране за почистващо сре?[...]

  • Seite 223

    – 8  Притиснете корпуса на приспособлени - ето за бързо присъединяване за марку - ча за работа под налягане и извадете маркуча за работа под налягане .  Поставете пистолета за ръчно пръска - ?[...]

  • Seite 224

    – 9 Причина : Спадане на напрежението пора - ди слаба електрическа мрежа или при из - ползване на удължител .  При включването първо издърпайте лоста на пистолета за ръчно пръскане , след това ?[...]

  • Seite 225

    – 10 С настоящото декларираме , че цитирана - та по - долу машина съответства по концеп - ция и конструкция , както и по начин на производство , прилаган от нас , на съответ - ните основни изисквани?[...]

  • Seite 226

    Eesti – 1 Väga austatud klient, Enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ai- nult kodumajapidamises: – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriista- de, fassaadide, terr[...]

  • Seite 227

    – 2  Oht  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- nagi puutuda niiskete kätega.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe või seadme olulised osad nagu kõrgsur- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi- sed on kahjustatud.  Enne igakordset kasutamist tuleb kont- rollida, et võrgupistikuga toitekaabel oleks kahjustusteta. Defektne[...]

  • Seite 228

    – 3 Ettevaatust  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- tada või toitepistik välja tõmmata.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C.  Värvitud pindade puhastamisel peab vahekaugus olema vähemalt 30 cm, et vältida kahjustusi.  Töötavat seadet ei tohi mitte kunagi jä[...]

  • Seite 229

    – 4 9 Kõrgsurvevooliku hoiukoht 10 Hoiukoht Plug 'n' Clean puhastusva- hendi pudelile koos puhastusvahendi liitmikuga 11 Tarvikute hoiukoht 12 Konks toitekaabli hoidmiseks* 13 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel kaanega 14 Toitepistikuga toitekaabel 15 Rattad 16 Pesupüstol 17 Pesupüstoli lukustus 18 Klahv kõrgsurvevooliku[...]

  • Seite 230

    – 5 Märkus: Vees olev mustus võib vigastada kõrgsurvepumpa ja tarvikuid. Kaitseks soo- vitatakse kasutada KÄRCHERi veefiltrit (li- savarustus, tellimisnr 4.730-059). Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist.  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud veevoolikut ([...]

  • Seite 231

    – 6 – Märkus : Sobib töötamiseks puhastus- vahendiga Seadke doseerimisregulaator puhastus- vahendi soovitud sissevõtukogusele. Pöörlev pesuhari sobib eriti autode puhas- tamiseks. Ettevaatust Pesuharjal ei tohi töötades olla mustust ega muid osakesi - värvi rikkumise oht. – Märkus : Sobib töötamiseks puhastus- vahendiga Seadke dos[...]

  • Seite 232

    – 7  Vajutage püstoli päästikule, et eemal- dada süsteemist jääkrõhk.  Blokeerige pesupüstoli hoob.  Tõmmake toitejuhe pistikupesast välja. Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt tehnilised andmed).  Tõstke seade kandesangast üles ja kandke.  Tõmmake se[...]

  • Seite 233

    – 8 Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- ga ise kõrvalda. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole.  Oht Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja tõmmake võrgupistik välja. Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- de juures tohib teha ainult volitatud hool- dustöökoda.  Tõmmake pesup?[...]

  • Seite 234

    – 9 Tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab k?[...]

  • Seite 235

    Latviešu – 1 God ā jamais klient, Pirms ier ī ces pirm ā s lietošanas izlasiet instrukcijas ori ģ in ā lvalo- d ā , r ī kojieties saska ņā ar nor ā d ī jumiem taj ā un uzglab ā jiet to v ē l ā kai izmantošanai vai turpm ā kiem lietot ā jiem. Augstspiediena t ī r ī šanas apar ā tu izmanto- jiet tikai un vien ī gi m ā jsai[...]

  • Seite 236

    – 2  B ī stami  Nekad neaizskariet t ī kla spraudni un kontaktligzdu ar mitr ā m rok ā m.  Nelietojiet apar ā tu, ja ir boj ā ts t ī kla pie- sl ē guma kabelis vai svar ī gas apar ā ta da ļ as, piem ē ram, augstspiediena š ļū te- ne, rokas smidzin ā šanas pistole vai droš ī bas iek ā rtas.  Pirms katras lietošanas[...]

  • Seite 237

    – 3 Uzman ī bu  Ilg ā ku darba p ā rtraukumu gad ī jum ā iz- sl ē dziet apar ā ta galveno sl ē dzi/apar ā ta sl ē dzi vai atvienojiet kontaktdakšu.  Nelietot ier ī ci, ja temperat ū ra ir zem ā ka par 0 °C.  Lai izvair ī tos no boj ā jumiem, t ī rot lako- tas virsmas iev ē rojiet vismaz 30 cm lie- lu att ā lumu no smi[...]

  • Seite 238

    – 4 4 Ū dens piesl ē gums ar ieb ū v ē tu sietu 5 Apar ā ta sl ē dzis „0/OFF“ / „I/ON“ 6T ī r ī šanas l ī dzek ļ a doz ē šanas regula- tors 7 Rokas smidzin ā šanas pistoles glab ā ša- nas nodal ī jums 8 Transport ē šanas rokturis, izvelkams 9 Augstspiediena š ļū tenes glab ā šanas nodal ī jums 10 Plug 'n&apo[...]

  • Seite 239

    – 5 몇 Br ī din ā jums Saska ņā ar sp ē k ā esošajiem no- teikumiem ier ī ci nedr ī kst izmantot bez dzeram ā ū dens sist ē mas dal ī - t ā ja. J ā izmanto piem ē rots firmas KÄRCHER sist ē mas dal ī t ā js vai k ā alterna- t ī va - sist ē mas dal ī t ā js atbilstoši EN 12729 tipam BA. Ū dens, kurš izpl ū dis cauri s[...]

  • Seite 240

    – 6 nes. T ī r ī šanas laik ā lietojiet aizsargbrilles un aizsargap ģē rbu.  Atblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru.  Pavelciet sviru, apar ā ts iesl ē dzas. Nor ā de: Kad sviru atlaiž, apar ā ts atkal at- sl ē dzas. Sist ē m ā paliek augstspiediens. Visparast ā kajai t ī r ī šanai. Darba spiediens ir reg[...]

  • Seite 241

    – 7  Izsmidziniet t ī r ī šanas l ī dzekli taup ī gi uz sausas virsmas un ļ aujiet tam iedarbo- ties (ne ļ aujiet izž ū t).  Atm ē rc ē tos net ī rumus noskalot ar augstpiediena š ļū teni.  Atlaidiet rokas smidzin ā t ā ja sviru.  Noblo ķē jiet rokas smidzin ā šanas pisto- les sviru.  Gar ā kos darba p ā rtra[...]

  • Seite 242

    – 8 sl ē gtas augstspiediena š ļū tenes un bez pievienošanas ū dens padeves piesl ē - gumam un pagaidiet, l ī dz no augstspie- diena piesl ē guma vairs neizpl ū st ū dens. Izsl ē dziet ier ī ci.  Uzglab ā jiet ier ī ci ar visiem piederu- miem no sala aizsarg ā t ā telp ā .  B ī stami Pirms jebkuru t ī r ī šanas un apko[...]

  • Seite 243

    – 9  Augstspiediena sprauslas t ī r ī šana: izt ī - riet net ī rumus no sprausla urbuma ar adatas pal ī dz ī bu un izskalojiet sprauslu no priekšpuses ar ū deni.  P ā rbaudiet ū dens piepl ū des daudzumu.  Neliels apar ā ta nebl ī vums ir tehniski ie- sp ē jams. Sp ē c ī ga nebl ī vuma gad ī jum ā konsult ē jieties a[...]

  • Seite 244

    – 10 Ar šo m ē s pazi ņ ojam, ka turpm ā k min ē t ā iek ā rta, pamatojoties uz t ā s konstrukciju un izgatavošanas veidu, k ā ar ī m ū su apgroz ī - b ā laistaj ā izpild ī jum ā atbilst ES direkt ī vu attiec ī gaj ā m galvenaj ā m droš ī bas un vese- l ī bas aizsardz ī bas pras ī b ā m. Iek ā rt ā izda- rot ar mums n[...]

  • Seite 245

    Lietuviškai – 1 Gerbiamas kliente, Prieš pirm ą kart ą pradedant naudotis prietaisu, b ū tina ati- džiai perskaityti originali ą instrukcij ą , ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima b ū t ų naudotis v ė liau arba perduoti naujam savi- ninkui. Ši ą aukšto sl ė gio valymo mašin ą naudokite tik priva č iai: – mašinoms, trans[...]

  • Seite 246

    – 2  Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozet ė s šlapiomis rankomis.  Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas elektros laidas arba svarbios prietaiso dalys, pvz., aukšto sl ė gio žarna, purški- mo pistoletas ar saugos į ranga.  Kiekvien ą kart ą prieš prad ė dami nau- doti prietais ą patikrinkite, ar nepažeis- tas mai[...]

  • Seite 247

    – 3 Atsargiai  Jei ilgesn į laik ą nenaudosite prietaiso, iš- junkite j į pagrindiniu jungikliu / prietaiso jungikliu arba ištraukite tinklo kištuk ą .  Esant žemesnei nei 0 °C temperat ū rai, į renginio naudoti negalima.  Mažiausiai 30 cm atstumu nuo j ų , kad išvengtum ė te sužeidim ų .  Niekada nepalikite veikian ?[...]

  • Seite 248

    – 4 4 Vandens č iaupas su į montuotu filtru 5 Prietaiso jungiklis „0/IŠJ.“ / „I/ Į J.“ 6 Valom ų j ų priemoni ų dozatorius 7 Rankinio purškimo pistoleto laikiklis 8 Transportavimo rankena 9 Aukšto sl ė gio žarnos laikiklis 10 Valymo priemoni ų bako su jungtimi va- lymo priemon ė ms laikiklis „Plug 'n' Cle- an“ 1[...]

  • Seite 249

    – 5 Atsargiai Sistemos skyrikl į visada junkite prie van- dentiekio, niekada nejunkite tiesiogiai prie į renginio! Pastaba: Vandenyje esantys nešvarumai gali pažeisti aukšto sl ė gio siurbl į ir priedus. Apsaugai patariame naudoti KÄRCHER vandens filtr ą (specialusis priedas, užsaky- mo Nr. 4.730-059). Laikykit ė s vandens tiekimo nuro[...]

  • Seite 250

    – 6  Atlaisvinkite rankinio purškimo pistoleto svert ą .  Pasukite purškimo antgal į į norim ą pa- d ė t į . Pastaba : skirtas dirbti su valymo priemo- n ė mis, purškimo vamzd į pasukite į pad ė t į „Mix“. Sukiet ė jusio purvo plotams. Atsargiai Automobili ų padang ų , lakuot ų arba jautri ų pavirši ų , pavyzdžiui,[...]

  • Seite 251

    – 7  Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svert ą .  Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto svirt į .  Jei pertraukos ilgesn ė s (daugiau nei 5 minut ė s), jungikliu papildomai išjunkite prietais ą „0/IŠJ.“.  Rankinio purškimo pistolet ą į statykite į laikikl į . Atsargiai Aukšto sl ė gio žarn ą nuo rankinio purš[...]

  • Seite 252

    – 8  laikykite juos nuo šal č io apsaugotoje patalpoje.  Pavojus Prieš prad ė dami į prastin ė s ir technin ė s prieži ū ros darbus, išjunkite prietais ą ir iš- traukite iš lizdo tinklo kištuk ą . Jei prietaiso ilg ą laik ą nenaudosite, pvz., žiem ą :  Nuimkite filtr ą nuo valom ų j ų priemoni ų siurbimo žarnos ir[...]

  • Seite 253

    – 9 Gamintojas pasilieka teis ę keisti techni- nius duomenis! Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato br ė žiniai ir konstrukcija bei m ū s ų į rink ą išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyv ų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis kei č ia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebeg[...]

  • Seite 254

    – 1 Шановний покупець ! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації , після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого кори?[...]

  • Seite 255

    – 2  Обережно !  Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками .  Увімкнення апарату забороняється , якщо мережевий кабель чи суттєві компоненти апарату , наприклад , ш?[...]

  • Seite 256

    – 3 повинен враховувати умови місцевості та звертати увагу на третіх осіб під час роботи з пристроєм .  Пристрій не використовуйте , коли в зоні досяжності є інші люди , особливо , якщо вони не[...]

  • Seite 257

    – 4 Комплектація пристрою зазначена на упаковці . При розпакуванні пристрою перевірити комплектацію . У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень , отриманих під час транспортування[...]

  • Seite 258

    – 5 подушечки в ділянки великого пальця або м ' якого гумового молотка встановити рукоятку в потрібне положення . Для встановлення буде потрібно 2 прикладених гвинта і одна хрестова викрут?[...]

  • Seite 259

    – 6 Увага ! Робота всуху протягом більше 2 хвилин приводить до виходу з ладу високонапірного насоса . Якщо пристрій протягом 2 хвилин не набирає тиск , то його слід вимкнути і діяти відповідно в?[...]

  • Seite 260

    – 7 Миючий пристрій Delta-Racer поєднує в собі щітку для миття , що обертається , з обертовим високонапірним струменем , Завдяки цьому він особливо відповідає для миття автомобілів або сильно забру[...]

  • Seite 261

    – 8  Заблокувати важіль ручного пістолету - розпилювача .  Вітягніть мережеву штепсельну вилку . Увага ! Для запобігання нещасним випадкам та травмуванню при транспортуванні приладу слід п[...]

  • Seite 262

    – 9 Використовуйте тыльки оригынальны запасні частини фірми KARCHER. Опис запасних частин наприкінці даної інструкції з експлуатації . Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за доп[...]

  • Seite 263

    – 10 Можливі зміни у конструкції пристрою ! Цим ми повідомляємо , що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання , а також у випущеної у продаж моделі , відп?[...]

  • Seite 264

    [...]

  • Seite 265

    [...]

  • Seite 266

    A Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Lichtblaustraße 7 1220 Wien (01) 250 600 ☎ AUS Kärcher Pty. Ltd. 40 Koornang Road Scoresby VIC 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ B / LUX Kärcher N.V. Industrieweg 12 2320 Hoogstraten ☎ B: 0900 10027 LUX: 0032 900 10027 BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda. Av. Prof. Benedicto Montenegro 419 CEP 13.140-000 - Paulínia [...]