JVC KD-SX855R Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC KD-SX855R an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC KD-SX855R, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC KD-SX855R die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC KD-SX855R. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung JVC KD-SX855R sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC KD-SX855R
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC KD-SX855R
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC KD-SX855R
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC KD-SX855R zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC KD-SX855R und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC KD-SX855R zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC KD-SX855R, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC KD-SX855R widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    FSUN3086-31 1 [E] INSTR UCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTR UCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING KD-SX855R CD RECEIVER CD-RECEIVER RECEPTEUR CD CD-RECEIVER ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS For installation and connections, refer to the separate manual. Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch. Pour l’installation e[...]

  • Seite 2

    2 ENGLISH DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en and interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on. U ndg å udsæ t- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och sp?[...]

  • Seite 3

    3 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS .................................................... 5 RADIO BASIC OPERA TIONS ........................................[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS ......................................... 25 Setting the clock ............................................................................ 25 Changing the general settings ...................................................... 27 Selecting 24-hour or 12-hour clock ............................................ 28 Selec[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH Adjust the volume. 4 Adjust the sound as you want (see pages 22 – 24). T o drop the volume in a moment Press briefly while listening to any source. “A TT” starts flashing on the display , and the volume level will drop in a moment. T o resume the pre vious v olume level, press the button briefly again. T o turn off the power Press a[...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM). Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. Selected band appears. Audio level indicator (See page 29.) 2 Start searching a station. When a station is received, searching stops. T o stop searching before a station is receiv[...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH Storing stations in memory Y ou can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Manual preset of both FM and AM stations FM station automatic preset: SSM Y ou can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2 and FM3)[...]

  • Seite 8

    8 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into the preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. See page 6 to tune into a station. 3 Press and hold the number button (in this example, 1) for more tha[...]

  • Seite 9

    9 ENGLISH 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) you want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T o change the display information while receiving an FM RDS station Press DISP . Each time you press the button, the display changes as follows: T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. Rememb[...]

  • Seite 10

    10 ENGLISH What you can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc. Another advantage of RDS fun[...]

  • Seite 11

    11 ENGLISH Mode 1 (AF:on / REG:off) Network-T racking is activated with Regionalization set to “off.” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak. Note: In this mode, the pr ogramme may dif fer fr om the one currentl y r eceived. Mode 2 (AF:on / REG:on) Network-T racking is[...]

  • Seite 12

    12 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station and CD). Note: Standby Reception will not work if you ar e listening to an AM station. T A Standby Reception • When you press TP/R[...]

  • Seite 13

    13 ENGLISH 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the general settings mode (see page 27). 2 Select “PTY STBY(Standby)” if not shown on the display . 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 17.) Selected code name appears on the display and is stored into memory . 4 Finish setting. Searching Y our F[...]

  • Seite 14

    14 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the general settings mode (see page 27). 2 Select “PTY SRCH(Search)” if not shown on the display . 3 Select one of twenty-nine PTY codes. (See the table on page 17.) Selected code name appears on the display . • If the code alread[...]

  • Seite 15

    15 ENGLISH 1 Press and hold the button for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes stored in the preset number buttons (1 to 6). PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds. • If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code you hav[...]

  • Seite 16

    16 ENGLISH Other convenient RDS functions Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number button, the preset station is tuned in. However , when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this[...]

  • Seite 17

    17 ENGLISH Automatic clock adjustment When shipped from the factory , the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal. If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below . • See also “Changing the general settings” on page 27. 1. Press and hold S[...]

  • Seite 18

    18 ENGLISH CD OPERA TIONS Playing a CD Insert a disc into the loading slot. The unit turns on, draws a CD and starts playback automatically . Loading slot T otal playing time of the inserted disc T otal track number of the inserted disc Elapsed playing time Current track Note on One-T ouch Operation: When a CD is alr eady in the loading slot, pr es[...]

  • Seite 19

    19 ENGLISH Locating a track or a particular portion on a CD Number buttons ¢ 4 T o fast for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD, to fast forward the track. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the[...]

  • Seite 20

    20 ENGLISH Selecting CD playback modes RPT MO/RND T o play back tracks at random (Random Play) Y ou can play back all tracks on the CD at random. Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode turns on and of f alternately . When the random mode is turned on, the RND indicator lights up on the display and a track r[...]

  • Seite 21

    21 ENGLISH Prohibiting CD ejection Y ou can prohibit CD ejection and can “lock” a CD in the loading slot. While pressing CD, press 0 for more than 2 seconds. “EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the CD is “locked” and cannot be ejected. 0 CD T o cancel the pr ohibition and “unlock” the CD, press and hold 0 again f[...]

  • Seite 22

    22 ENGLISH SOUND ADJUSTMENTS Selecting pr eset sound contr ol modes Y ou can select a preset sound adjustment suitable to the music genre. Call up the sound control mode you want. Each time you press the button, the sound control mode (SCM) changes as follows: Indication For: Preset values Bass T reble Loudness SCM OFF (Flat sound) 00 00 On BE A T [...]

  • Seite 23

    23 ENGLISH Adjusting the sound Y ou can adjust the sound characteristics to your preference. 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass. –6 (min.) — +6 (max.) TRE Adjust the treble. –6 (min.) — +6 (max.) F AD* Adjust the front and rear speaker R6 (rear only) — F6 (front only) balance. BAL Adjust the[...]

  • Seite 24

    24 ENGLISH Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound control modes (BEA T , SOFT , POP: see page 22) to your preference and store your own adjustments in memory . 1 Call up the sound control mode you want to adjust. See page 22 for details. 2 Select “BAS (Bass),” “TRE (T reble)” or “LOUD (Loudness).” 3 Adjust the bass[...]

  • Seite 25

    25 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS Setting the clock 1 3, 5 6 2, 4 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the general settings mode. 2 Set the hour . 1 Select “CLOCK H” if not shown on the display . 2 Adjust the hour . SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP 4 Set the minute. 1 Select “CLOCK M.” 2 Adjust the minute. 6 Start the cl[...]

  • Seite 26

    26 ENGLISH T o check the current clock time Press DISP . Each time you press the button, indications change as follows: During tuner operation: During CD operation: During CD changer operation: • When “DISC” is selected as the initial indication • When “TIME” is selected as the initial indication DISP Clock Elapsed playing time Clock Fr[...]

  • Seite 27

    27 ENGLISH Y ou can change the settings of the items listed on the next page. Basic Pr ocedure Changing the general settings 1 3 2 1 Press and hold the button for more than 2 seconds to call up the general settings mode. 2 Select the item you want to adjust. (See page 28.) 3 Select or adjust the item selected above. SEL SEL EN25-30.KD-SX855R[E]/1 9[...]

  • Seite 28

    28 ENGLISH CLOCK H Hour adjustment CLOCK M Minute adjustment 24H/12H 24/12-hour time display A UTO ADJ Automatic setting of the clock DISPMODE Display mode CH DISP Changer display PTY STBY PTY standby PTY SRCH PTY search TA V O L Traf fic announcement volume LEVEL Level display TEL Audio mute for cellular phone system 1 3 2 25 Set. Back Advance Bac[...]

  • Seite 29

    29 ENGLISH Selecting the level display Y ou can select the level display according to your preference. When shipped from the factory , the level indicator on the display shows the audio level setting. • AUDIO: Audio level indicator • OFF: V olume level indicator 1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general setti[...]

  • Seite 30

    30 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 Unlock the control panel. 2 Lift and pull the control panel out of the unit. 3 Put the detached control panel into the provided case. How to attach the control panel 1 Insert the left side of the control panel into the groove on the pane[...]

  • Seite 31

    31 ENGLISH REMOTE OPERA TIONS Using the r emote contr oller 1 Functions the same as the button on the main unit. 2 Select the source. Each time you press FUNC (function), the source changes. 3 Functions the same as the control dial on the main unit. • Does not function for the general settings mode adjustment. 4 • Functions as the BAND button w[...]

  • Seite 32

    32 ENGLISH CD CHANGER OPERA TIONS We recommend that you use one of the CH-X series (ex: CH-X1200) with your unit. If you have another type of CD automatic changer , consult your JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer for connections. • F or example, if y our CD automatic changer is one of the KD-MK series, you need a cor d (KS-U15K) for connecting it t[...]

  • Seite 33

    33 ENGLISH Ex. When disc number 3 is selected Track number Disc number 7 8 9 10 11 12 T o change the display information while using the CD changer Press DISP . Each time you press the button, the display changes as follows: • When “DISC” is selected as the initial indication • When “TIME” is selected as the initial indication Clock Dis[...]

  • Seite 34

    34 ENGLISH Selecting CD playback modes T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO/RND (Mono/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on. RND2 Flashes All tracks of all discs inse[...]

  • Seite 35

    35 ENGLISH COMPACT DIGITAL AUDIO Center holder Moisture condensation Moisture may condense on the lens inside the unit in the following cases: • After starting the heater in the car . • If it becomes very humid inside the car . Should this occur , the unit may malfunction. In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hour[...]

  • Seite 36

    36 ENGLISH Causes CD is inserted upside down. Y ou are driving on rough roads. The disc is scratched. Connections are incorrect. The volume is turned to the minimum level. Connections are incorrect. Signals are too weak. The antenna is not connected firmly . No CD is in the loading slot (or in the magazine). The CD is inserted incorrectly . This un[...]

  • Seite 37

    37 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 watts per channel Rear: 40 watts per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 watts per channel into 4 Ω , 40 to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion[...]

  • Seite 38

    2 DEUTSCH WICHTIG FÜR LASER- GERÄTE V orsichtsmaßregeln: 1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1 2. GEF AHR: Unsichtbare Laserstrahlung bei Öffnung und fehlerhafter oder beschädigter Sperre. Direkten Kontakt mit dem Strahl vermeiden! 3. A CHTUNG: Das Gehäuseoberteil nicht abnehmen. Das Gerät enthält keinerlei T eile, die vom Benutzer gewartet werden [...]

  • Seite 39

    3 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten. INHAL T GRUNDBEDIENUNGEN ................................................ 5 RADIOGRUNDB[...]

  • Seite 40

    4 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25 Stellen der Uhr .............................................................................. 25 Ändern der allgemeinen Einstellungen ..................................... 27 Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12-Stunden-System .........................................[...]

  • Seite 41

    5 DEUTSCH Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen. Für die Bedienung des T uners, siehe Seiten 6 – 17. Für die Bedienung des CD-Spielers, siehe Seiten 18 – 21. Für die Bedienung des CD-Wechslers, siehe Seiten 32 – 34. 3 GRUNDBEDIENUNGEN 1 Hinweis zum Ein-T astendruc k-Betrieb: W enn Sie die Pr ogr ammquelle T uner in Schritt[...]

  • Seite 42

    6 DEUTSCH RADIOGRUNDBETRIEB Radiohören 1 Wählen Sie den Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM). Sie können zwischen FM1, FM2 und FM3 wählen, wenn Sie einen UKW-Sender hören möchten. FM/AM Der gewählte Empfangsbereich wird angezeigt. 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . Wenn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche. Zum Anhalt[...]

  • Seite 43

    7 DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern. • Automatisches V orabstimmen der UKW-Sender: SSM (Strong-station Sequential Memory = Sequentialspeicher für starke Sender) • Manuelles V orabstimmen für UKW - und MW -Sender Automatische UKW -V orabstimmung: SSM Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW -Empf[...]

  • Seite 44

    8 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speichern des UKW-Senders 88.3 MHz auf der numerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen. 2 Auf den Sender 88.3 MHz abstimmen. Siehe Seite 6 zum Abstimmen auf einen Sender . 3 [...]

  • Seite 45

    9 DEUTSCH Sendername PTY (Sendungstyp) Sendefrequenz Uhrzeit Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, lesen Sie die Seiten 7 und 8. 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. [...]

  • Seite 46

    10 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik etc. [...]

  • Seite 47

    11 DEUTSCH Modus 1 (AF: ein / REG: aus) Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden. Hinweis: In dieser Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweich[...]

  • Seite 48

    12 DEUTSCH V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW-Sender und CD) vorübergehend auf Ihre Lieblingssendung (PTY : Sendungstyp) und V erkehrsnachrichten (T A) umzuschalten. Hinweis: Der Ber eitschaftsempfang funktionier t nicht, wenn Sie einen MW/[...]

  • Seite 49

    13 DEUTSCH Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei Auslieferung ab Werk ist „NEWS“ als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert. POP M 1 2 3 4 5 6 CLASSIC[...]

  • Seite 50

    14 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1, 5 2 3 4 1 Drücken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 27). 2 Wählen Sie „PTY SRCH“ (PTY -Suche), wenn diese Funktion nicht im Display angezeigt wird. SEL 3 Wählen Sie einen der neunundz[...]

  • Seite 51

    15 DEUTSCH So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp 1 Halten Sie die T aste länger als 1 Sekunde gedrückt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt gewählte PTY -Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden. Die PTY -Suche Ihrer Lieblingssendung beginnt nach 5 Sekunden[...]

  • Seite 52

    16 DEUTSCH Ander e hilfr eiche RDS-Funktionen Automatische Auswahl des Senders bei V er wenden der Zahlentasten Wenn Sie eine Zahlentaste drücken, wird im allgemeinen der Sender eingestellt, der unter dieser Speichertaste gespeichert wurde. Wenn es sich bei dem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Wenn [...]

  • Seite 53

    17 DEUTSCH Automatische Uhreinstellung Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr , die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter V erwendung der im RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten korrigiert. Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende V erfahren. • Weitere I[...]

  • Seite 54

    18 DEUTSCH CD-BETRIEB Abspielen einer CD 0 Eine CD in den Ladeschlitz einlegen. Das Gerät schaltet sich ein, nimmt eine CD und beginnt automatisch abzuspielen. Hinweis: W enn eine CD falsch herum eingele gt wur de, erscheint „ EJECT “ (auswerfen) auf der Anzeige und die CD wir d automatisch ausgesc hoben . Hinweis zum Ein-T astendruc k-Betrieb[...]

  • Seite 55

    19 DEUTSCH Zum schnellen V or wärts- oder Rückwär tsspulens eines Titels Bei laufender CD ¢ drücken und halten, um den T itel schnell vorzuspulen. Bei laufender CD 4 drücken und halten, um den T itel zurückzuspulen. Zum W eiter gehen zum nächsten Titel oder zur Rückkehr zum vorherigen Titel Bei laufender CD ¢ kurz drücken, um zum Ende de[...]

  • Seite 56

    20 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten MO/RND RPT Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Sie können alle T itel auf einer CD nach dem Zufallsprinzip abspielen. Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Random) bei laufender CD drücken, wird die CD-Zufallswiedergabe jeweils ein- oder ausgeschaltet. Ist die Zufallswieder[...]

  • Seite 57

    21 DEUTSCH Unterdrücken des CD-Auswurfs Sie können den CD-Auswurf blockieren und eine CD im Ladeschlitz verriegeln. CD und 0 bei laufender CD länger als 2 Sekunden drücken und halten. „EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im Display . Die CD ist damit verriegelt und läßt sich nicht auswerfen. 0 CD So deaktivieren Sie die Blockierung und ent[...]

  • Seite 58

    22 DEUTSCH KLANGEINSTELLUNGEN Wählen der vor eingestellten Klangbetriebsarten Sie können eine voreingestellte Klangeinstellung, die zum jeweiligen Musikgenre paßt, wählen: Rufen Sie den gewünschten Klangmodus auf. Jedes Mal, wenn Sie die T aste drücken, ändert sich der Klangsteuermodus (SCM (Sound Control Mode)) wie folgt: Anzeige Für: V or[...]

  • Seite 59

    23 DEUTSCH Klang-Einstellschritte Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen. 1 Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der T iefen. –6 (min.) — +6 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen. –6 (min.) — +6 (max.) (T reble) F AD Einstellen des vorderen und hinteren R6 (nur hinten) — F6 (nur vorne) (Ausblender)* Lautsprecherausgleichs[...]

  • Seite 60

    24 DEUTSCH Speichern Ihr er eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsarten (BEA T , SOFT , POP: siehe Seite 22) nach Wunsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 2 1, 4 3 1 Rufen Sie die Klangbetriebsart, die Sie einstellen möchten, auf. Siehe Seite 22 für Einzelheiten. 2 „BAS (Baß)“, „TRE (T reble)“ oder ?[...]

  • Seite 61

    25 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN Stellen der Uhr 1 3, 5 6 2, 4 1 Drücken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Stundeneinstellung. 1 Wenn die Anzeige unterbleibt, „CLOCK H“ wählen. 2 Die Stundenzahl eingeben. 6 Die Uhrzeitanzeige auslösen. 4 Minutenei[...]

  • Seite 62

    26 DEUTSCH Zum Überprüfen der der zeitigen Uhr zeit DISP (Anzeige) wiederholt drücken. Jedes Mal, wenn Sie die T aste drücken, wechselt die Anzeigenbetriebsart wie folgt. Hinweis: Informationen darüber , wie die Anzeige währ end des RDS-Betriebs geändert wir d, finden Sie auf Seite 16. Während des T unerbetriebs: Während des CD-Betriebs: W[...]

  • Seite 63

    27 DEUTSCH Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind. Grundverfahren 1 Drücken Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren. 2 Wählen Sie das Element, das Sie einstellen möchten. (Siehe Seite 28.) 3 Wählen oder ?[...]

  • Seite 64

    28 DEUTSCH 1 3 2 SEL Zurück Vo r Vo r Zurück Einstellen. ADJ OFF ADJ ON ADJ ON 17 12H 24H 28 24H 16 PS NAME PS NAME FREQ CLOCK CLOCK H Stundeneinstellung CLOCK M Minuteneinstellung 24H/12H 24/12-Std.-Einstellung A UTO ADJ Automatische Uhrzeiteinstellung DISPMODE Anzeigemodus CH DISP CD-Wechsleranzeige PTY STBY PTY -Bereitschaft PTY SRCH PTY -Such[...]

  • Seite 65

    29 DEUTSCH Wählen der Pegelanzeige Sie können wählen, welche Pegelanzeige Sie haben möchten. Bei Auslieferung ab Werk zeigt die Pegelanzeige im Display den Audiopegel an. • AUDIO: Audiopegelanzeige • OFF: Lautstärkeanzeige 1. Drücken Sie die T aste SEL (Auswahltaste), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen[...]

  • Seite 66

    30 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 Das Bedienteil entriegeln. 2 Das Bedienteil anheben und abrehmen. 3 Das abgenommene Bedien- teil in dem dafür vorgesehe- nen Etui aufbewahren. Zum Anbringen des Bedienteils 1 Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der H[...]

  • Seite 67

    31 DEUTSCH DEUTSCH BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG Mit dem Minuspol · zuerst einlegen. Wenn sich der Wirkungs- bereich der Fernbedienein- heit verringert oder eine Funktion erst nach mehr- maligem Betätigen auslösen läßt, neue Batterien einlegen (R03 (UM-4)/AAA(24F)). R03 (UM-4)/AAA (24F) ATT FUNC BAND PROG PRESET DISC DISC 14 5 6 2 3 V erwendung de[...]

  • Seite 68

    32 DEUTSCH CD-WECHSLERBETRIEB Wir empfehlen Ihnen, einen CD-Wechsler der Serie CH-X (z. B. CH-X1200) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden. Wenn Sie einen anderen automatischen CD-W echsler besitzen, fragen Sie JVC Autoradiohändler, wie die Anschlüsse durchgeführt werden müssen. • Handelt es sich bei Ihr em automatischen CD-W echsler um ein[...]

  • Seite 69

    33 DEUTSCH 7 8 9 10 11 12 W eiter gehen zum nächsten oder vorhergehenden Titel ¢ kurz bei laufender CD drücken, um zum nächsten T itelanfang zu kommen. Mit jedem weiteren Antippen dieser T aste, wird der Anfang des jeweils nächsten T itels gesucht und abgespielt. 4 kurz bei laufender CD drücken, um zum derzeitigen T itelanfang zu kommen. Mit [...]

  • Seite 70

    34 DEUTSCH Wählen der CD-Abspielbetriebsarten RPT MO/RND Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswiedergabe) Jedes Mal, wenn Sie MO/RND (Mono/Random) bei laufender CD drücken, wechselt die Abspielbetriebsart nach dem Zufallsprinzip wie folgt: Modus RND-Anzeige Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle T itel der aktuellen CD, dann dieT[...]

  • Seite 71

    35 DEUTSCH Mittlerer Halter Sprunghaftes Abspielen: Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät oder die CD nicht beschädigt, ist jedoch sehr ärgerlich. Wir empfehlen von einem Abspielen von CDs auf holprigen Straßen abzusehen. Kondensation In den folgenden Fällen kann es zu einer Kondensation [...]

  • Seite 72

    36 DEUTSCH W as wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. FEHLERSUCHE Abhilfen CD richtig herum einlegen. Ursachen CD ist falsch herum eingelegt. Die Sender von Hand speichern. • Der T on einer CD wird manchmal unterbrochen. Sie fahren auf einer holprigen[...]

  • Seite 73

    37 DEUTSCH AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V orne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V orne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Hinten: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 bis 20.000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrfaktor . Last-Impedanz: 4 Ω[...]

  • Seite 74

    2 FRANÇAIS DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en and interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on. U ndg å udsæ t- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och s[...]

  • Seite 75

    3 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE ................................................ 5 FONCTIONNEMENT[...]

  • Seite 76

    4 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 25 Réglage de l'horloge ..................................................................... 25 Modification des réglag es généraux ............................................ 27 Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures ..................... 28 Sélection[...]

  • Seite 77

    5 FRANÇAIS OPERA TIONS DE BASE Mettez l'appareil sous tension. 2 Choisissez la source. Pour utiliser le tuner , voir les pages 6 – 17. Pour utiliser le lecteur CD, voir les pages 18 – 21. Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 32 – 34. 3 Remarque sur le fonctionnement monotouche: Quand vous choisissez tuner comme sour ce à l&apos[...]

  • Seite 78

    6 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO Ecoute de la radio 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM). V ous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou FM3 pour écouter une station FM. La bande sélectionnée apparaît. FM1 FM2 FM3 AM FM/AM Indicateur du niveau audio (V oir page 29.) 2 Commencez la recherche d'une station.[...]

  • Seite 79

    7 FRANÇAIS 1 Choisissez le numéro de bande FM (FM1, FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser les stations. 2 Maintenez pressées les deux touches pendant plus de 2 secondes. Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ce[...]

  • Seite 80

    8 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1. 1 Choisissez la bande FM1. 2 Accordez une station à 88.3 MHz. Reportez-vous à la page 6 po[...]

  • Seite 81

    9 FRANÇAIS 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. Pour changer l'information sur l'affichage lors de la réception d'une station FM RDS Appuyez sur DISP . Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l'af fichage change comme suit: Ac[...]

  • Seite 82

    10 FRANÇAIS Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d'envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu'elle diffusent, comme par exemp[...]

  • Seite 83

    11 FRANÇAIS Mode 1 (AF: allumé / REG: éteint) Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible. Remarque: Dans ce mode, le pr ogramme peut êtr e différ ent du pro gramme actuellement r eçu. [...]

  • Seite 84

    12 FRANÇAIS Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de programme) et informations routières (T A) à partir de la source actuelle (une autre station FM ou un CD). Remarque: L'attente de réception ne fonctionnera [...]

  • Seite 85

    13 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 27.) 2 Choisissez “PTY STBY(Standby)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY . (V oir le tableau de la page 17.) Le nom du code choisi apparaît sur l'affichage[...]

  • Seite 86

    14 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 27.) 2 Choisissez “PTY SRCH(Search)” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 3 Choisissez l'un des 29 codes PTY . (V oir le tableau de la page 17.) Le [...]

  • Seite 87

    15 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée la touche pendant plus d'une seconde pendant l'écoute d'une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l'un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6). La recherche PTY pour votre programme préféré commence après 5 secondes. • S&apos[...]

  • Seite 88

    16 FRANÇAIS Autres fonctions pratiques du RDS Sélection automatique de la station lors de l'utilisation des touches numériques Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée. Cependant, si la station préréglée est une station RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de [...]

  • Seite 89

    17 FRANÇAIS Ajustement automatique de l'horloge Lors de l'expédition de l'usine, l'horloge intégrée à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT (Clock Time) du signal RDS. Si vous ne souhaitez pas utiliser l'ajustement automatique de l'horloge, suivez la procédu[...]

  • Seite 90

    18 FRANÇAIS Lecture d'un CD Insérez un disque dans la fente d'insertion. L'appareil se met sous tension, tire le CD et commence sa lecture automatiquement. Fente d'insertion Durée de lecture totale du disque inséré Nombre total de plages du disque inséré Durée de lecture écoulée Plage actuelle Remarque sur le fonctionn[...]

  • Seite 91

    19 FRANÇAIS Localisation d'une plage ou d'un point particulier sur un CD T ouches numériques ¢ 4 Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage. Maintenez 4 pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour inverser la plage. Pour aller à la [...]

  • Seite 92

    20 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD RPT MO/RND Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) V ous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire. Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire se met alternativement en[...]

  • Seite 93

    21 FRANÇAIS Interdiction de l'éjection de CD 0 CD Pour annuler l'interdiction et “déverrouiller” le CD, appuyez de nouveau sur 0 pendant plus de 2 secondes, tout en maintenant pressée CD. “EJECT” apparaît sur l'affichage et le CD est éjecté de la fente d'insertion. V ous pouvez interdire l'éjection d'un[...]

  • Seite 94

    22 FRANÇAIS SOUND SOUND SCM OFF BEA T SOFT POP AJUSTEMENT DU SON Sélection des modes sonor es préréglés V ous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique. Appelez le mode sonore que vous souhaitez. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de commande sonore (SCM) change comme suit: Indication Pour: V a[...]

  • Seite 95

    23 FRANÇAIS Ajustement du son V ous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence: 1 2 SEL BAS TRE FA D BAL VOL LOUD Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves. –6 (min.) — +6 (max.) (graves) TRE Ajuster les aigus . –6 (min.) — +6 (max.) (aigus) F AD* Ajuster l'équilibre entre les enceintes R6 — F6 avant et a[...]

  • Seite 96

    24 FRANÇAIS Mémorisation de votr e pr opr e ajustement sonor e V ous pouvez ajuster les modes sonores (BEA T , SOFT , POP: reportez-vous à la page 22) comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement. 2 1, 4 3 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 22 pour les détails. 2 Sélectionnez “BAS [...]

  • Seite 97

    25 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES Réglage de l'horloge 1 3, 5 6 2, 4 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Réglez les heures. 1 Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas sur l'affichage. 2 Ajustez les heures. SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP 4 Réglez l[...]

  • Seite 98

    26 FRANÇAIS Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage change comme suit. Pendant l'utilisation du tuner: Pendant l'utilisation du lecteur CD: Pendant l'utilisation du changeur de CD: • Quand “DISC” est choisi co[...]

  • Seite 99

    27 FRANÇAIS V ous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suivante. Pr océdure de base Modification des réglages généraux 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. 2 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . (V ous à la page 28.) 3 Choisissez[...]

  • Seite 100

    28 FRANÇAIS 1 3 Recule Avance Recule Avance 12H 24H ADJ OFF ADJ ON 24H 28 ADJ ON 17 PS NAME CLOCK FREQ PS NAME 16 CLOCK H Réglage des heures CLOCK M Réglage des minutes 24H/12H Affichage de l'horloge sur 24/12 heures A UTO ADJ Réglage automatique de l'horloge DISPMODE Mode d'affichage CH DISP Affichange de changeur PTY STBY Atten[...]

  • Seite 101

    29 FRANÇAIS Sélection de l'af fichage du niveau V ous pouvez choisir l'affichage du niveau selon vos préférences. A l'expédition de l'usine, l'indicateur de niveau sur l'affichage montre le niveau audio. • AUDIO: Indicateur du niveau audio • OFF: Indicateur du niveau de volume 1. Maintenez pressée SEL (sélec[...]

  • Seite 102

    30 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 Déverrouillez le panneau de commande. 2 Levez et tirez le panneau de commande de l'appareil. 3 Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie. Comment attacher le panneau de co[...]

  • Seite 103

    31 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE Capteur de télécommande Avant d'utiliser la télécommande: • Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l'appareil principal. Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacle entre les deux. • Ne pas exposer la télécommande à un éclairage puissa[...]

  • Seite 104

    32 FRANÇAIS FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD Nous vous recommandons d'utiliser un appareil de la série CH-X (ex: CH-X1200) avec votre appareil. Si vous possédez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions. • P ar e x emple, si votr e changeur automatique de CD appartient à la série KD[...]

  • Seite 105

    33 FRANÇAIS Pour aller à la plage suivante ou à la plage précédente Appuyez brièvement sur ¢ lors de la reproduction d'un CD, pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Chaque fois que vous appuyez répétitivement sur la touche, le début de la plage suivante est localisé et celle-ci est reproduite. Appuyez brièvement su[...]

  • Seite 106

    34 FRANÇAIS Sélection des modes de lectur e de CD RPT MO/RND MO/RND RPT RND1 RND2 Canceled RPT1 RPT2 Canceled Annulé Pour reproduire les plage aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO/RND (Mono/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléatoire de CD change comme suit: Mode Mode indicat[...]

  • Seite 107

    35 FRANÇAIS ENTRETIEN Manipulation des disques Entretien des CD Cet appareil a été conçu pour reproduire uniquement les CD portant la marque COMPACT DIGITAL AUDIO . Les autres disques ne peuvent pas être reproduits. Manipulation des CD P our retirer un CD de son boîtier , faites pression sur le support central du boîtier et retirez le CD en [...]

  • Seite 108

    36 FRANÇAIS Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. DEP ANNAGE Remèdes Insérez-le correctement. Arrêtez la lecture du CD quand vous conduisez sur une route accidentée. Changez le disque. Vérifiez les cordons et les connexions. Ajus[...]

  • Seite 109

    37 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: Avant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (efficace): Avant: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale. Arrière: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 à 20.000 Hz à moins de 0[...]

  • Seite 110

    2 NEDERLANDS DANGER: Invisibl e la ser ra diation when op en and interlock f ailed or d efeated. AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM. ( e ) ADV ARSEL: Usynlig la ser - stråling ve d å bning, når sikk erhe dsafbry der e er u de af funkt i on. U ndg å udsæ t- telse for stråling. (d) V ARNING: Osynlig laser- strålning när denna del ä r öppnad och [...]

  • Seite 111

    3 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten. INHOUDSOPGA VE BASISBEDIENING ..............................................[...]

  • Seite 112

    4 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ......................................... 25 Klok instellen ................................................................................ 25 De algemene instellingen wijzigen ............................................... 27 24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de klok selecteren ......................[...]

  • Seite 113

    5 NEDERLANDS BASISBEDIENING 2 1 “One-T ouch” bediening: Bij het selecter en van tuner in stap 2 hier onder wor dt het apparaat automatisch ingesc hakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het appar aat in te schak elen. Schakel de spanning in. 2 Start de weergave van de geluidsbron. V oor gebruik van de radio, zie bladzijde 6 – 17. Geb[...]

  • Seite 114

    6 NEDERLANDS BASISBEDIENING V AN DE RADIO Naar de radio luister en 1 Selecteer de golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). U kunt éé van de drie FM-golfbandn (FM1, FM2 en FM3) selecteren om naar een FM-zender te luisteren. Gekozen golfband wordt getoond. FM1 FM2 FM3 AM FM/AM Indicator voor het geluidsniveau (Zie bladzijde 29.) Stations met een lagere freq[...]

  • Seite 115

    7 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen. • Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM (Strong-station Sequential Memory) • Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders Automatisch vasteleggen van FM-zenders: SSM U kunt 6 lokale FM-st[...]

  • Seite 116

    8 NEDERLANDS 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.3 MHz. Zie bladzijde 6 voor het afstemmen op een zender . 3 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 4 Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan. Opmerkingen: • Een eer der vastgelegde z [...]

  • Seite 117

    9 NEDERLANDS Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender . Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie bladzijde 7 en 8, als u dat nog niet hebt gedaan. 2 1 MO/RND DISP 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zende[...]

  • Seite 118

    10 NEDERLANDS HET GEBRUIK V AN RDS W at u kunt doen met RDS EON RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of [...]

  • Seite 119

    11 NEDERLANDS Modus 1 (AF:aan / REG:uit) De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld. In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt. Opmerking: In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvang en pr o gramma anders is d[...]

  • Seite 120

    12 NEDERLANDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station of CD-speler) overschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar verkeersinformatie (T A). Opmerking: Standby-ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert. Standby-ontvangst va[...]

  • Seite 121

    13 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 27.) 2 Selecteer de vermelding “PTY STBY” (standby) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op bladzijde 17.) De n[...]

  • Seite 122

    14 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 27.) 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” (zoeken) als deze niet op de display wordt weergegeven. 3 Selecteer een van de 29 PTY -codes die beschikbaar zijn. (Zie hiertoe de tabel op bladzijde 17.) De na[...]

  • Seite 123

    15 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM-station luistert. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display . 2 Selecteer een van de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen. De PTY -zoekopdracht naar uw favoriete programma begint na 5 secon[...]

  • Seite 124

    16 NEDERLANDS Ander e handige RDS-functies Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender . Als deze zender een RDS-station is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal van zo’[...]

  • Seite 125

    17 NEDERLANDS Automatisch aanpassen van de klok De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT — Clock Time) die met het RDS-signaal van een zender worden meegezonden. Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen. • Zie ook de[...]

  • Seite 126

    18 NEDERLANDS CD-lade 0 GEBRUIK V AN DE CD-SPELER Een CD afspelen Plaats een CD in de CD-lade. Het apparaat gaat aan, pakt een CD en begint deze automatisch af te spelen. T otale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade is geplaatst T otaal aantal muziekstukken op de CD die in de CD-lade is geplaatst Huidige muziekstuk V erstreken afspeeltijd Stoppe[...]

  • Seite 127

    19 NEDERLANDS Het muziekstuk versneld vooruit afspelen of achteruit afspelen Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen. Druk tijdens het afspelen van een CD op 4 en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk achteruit af te spelen. Naar het volgende of naar het vorige mu[...]

  • Seite 128

    20 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) U kunt alle muziekstukken van de CD in willekeurige volgorde afspelen. T elkens wanneer u tijdens het afspelen van een CD op MO/RND (Mono/ Random) drukt, wordt Random Play afwisselend aan- en uitgezet. W anneer de Random Play-modus wordt aangezet, zal op het display de RND-[...]

  • Seite 129

    21 NEDERLANDS V oorkomen dat de CD terugspringt U kunt voorkomen dat de CD uit de lade springt door deze in de lade te vergrendelen. Druk op CD en tegelijkertijd minimaal 2 seconden op 0 . De vermelding “EJECT” knippert gedurende 5 seconden op de display . De CD is nu vergrendeld en kan niet meer uit de CD- lade terugspringen. Als u de vergrend[...]

  • Seite 130

    22 NEDERLANDS SOUND SOUND SCM OFF BEA T SOFT POP GELUID REGELEN V ooraf ingestelde geluidsweergave selecter en U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen: Selecteer de gewenste geluidsmodus. Elke keer dat u op de toets drukt, verandert de modus voor de bediening van het geluid (SCM) en wel als volgt: Indicatie V oor: V ooraf ingestelde w[...]

  • Seite 131

    23 NEDERLANDS 1 2 Geluid aanpassen U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen. 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. –6 (min.) tot +6 (max.) (bas) TRE Treble aanpassen. –6 (min.) tot +6 (max.) (treble) F AD Evenwicht tussen voor- en R6 (alleen achterin) tot (faden)* achterspeakers[...]

  • Seite 132

    24 NEDERLANDS 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 22. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”. 3 Pas het niveau van de bas of hoge tonen aan of schakel de geluidssterktefunctie ON/OFF . Meer bijzonderheden over bas en treble vindt u op bladzi[...]

  • Seite 133

    25 NEDERLANDS 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Stel het uur in. 1 Kies “CLOCK H” indien de aanduiding voor het uur niet wordt getoond. 2 Stel het juiste uur in. 1 3, 5 6 2, 4 SEL SEL 1 3 SEL 5 2 1 2 DISP ANDERE HOOFDFUNCTIES Klok instellen 4 Stel de minuten in. [...]

  • Seite 134

    26 NEDERLANDS Huidige tijd van de klok contr oleren (andere modus op afleesvenster tonen) Druk meerdere malen op DISP . Elke keer dat u op de toets drukt, verandert het afleesvenster als volgt. T ijdens de bediening van de tuner: T ijdens de bediening van de CD-speler: T ijdens de bediening van de CD-wisselaar • Indien “DISC” als eerste verme[...]

  • Seite 135

    27 NEDERLANDS De algemene instellingen wijzigen Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende pagina staan te wijzigen. Basisprocedure 1 3 2 SEL 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. 2 Selecteer het item waarvan u de instelling wilt wijzigen. (Zie bla[...]

  • Seite 136

    28 NEDERLANDS 1 25 Kies... CLOCK H Instellen van het uur CLOCK M Instellen van de minuten 24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok A UTO ADJ Automatische instellen van de klok DISPMODE Displayfunctie CH DISP Wisselaardisplay PTY STBY PTY -standby PTY SRCH PTY -zoeken TA V O L V olume voor verkeersinformatie LEVEL Niveaudisplay TEL Audiodemping voo[...]

  • Seite 137

    29 NEDERLANDS Selecteren welk niveau op de display wordt weer gegeven U kunt zelf opgeven welk niveau op de display moet worden weergegeven. Bij het verlaten van de fabriek geeft de niveau-indicator op de display het volume weer . • AUDIO: Het audioniveau wordt weergegeven • OFF: Het volumeniveau wordt weergegeven 1. Druk op de toets SEL (selec[...]

  • Seite 138

    30 NEDERLANDS Bedieningspaneel verwijder en U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt. U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd. Hoe moet u het bedienings[...]

  • Seite 139

    31 NEDERLANDS AFST ANDSBEDIENING Afstandssensor Alvorens gebruik van de afstandbediening: • Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen. • Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt. ATT FUNC BAND PROG PRESET DISC DISC[...]

  • Seite 140

    32 NEDERLANDS GEBRUIK V AN DE CD-WISSELAAR We raden u aan bij uw eenheid alleen gebruik te maken van de CH-X-serie (b.v . CH-X1200). Als u een andere automatische CD-wisselaar in uw bezit hebt, raden we u aan contact op te nemen met uw JVC car audio dealer voor meer informatie over de juiste aansluitingen. • V oorbeeld: Als u een CD-wisselaar uit[...]

  • Seite 141

    33 NEDERLANDS Naar het volgende of vorige muziekstuk springen Druk tijdens het afspelen van een CD kort op ¢ om naar het begin van het volgende muziekstuk te gaan. T elkens wanneer u meerdere malen op deze toets drukt, wordt het begin van het eerstvolgende muziekstuk gezocht en afgespeeld. Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4 om naar het[...]

  • Seite 142

    34 NEDERLANDS RPT MO/RND RND1 RND2 Canceled Kiezen van de weergavefunctie Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO/RND (Mono/Random) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD als volgt: Functie RND-indicator Afspelen in willekeurige v olgorde RND1 Licht op Alle muzi[...]

  • Seite 143

    35 NEDERLANDS Rondje in het midden Haperingen: De CD kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de CD worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend. Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt. V ocht en condensatie In de volgende situaties kan er condens op de lens in de eenhei[...]

  • Seite 144

    36 NEDERLANDS Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. V oordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. PROBLEMEN OPLOSSEN Oplossingen Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade. Speel geen CD af op onverharde wegen. V erwissel de CD. Controleer kabels en aansluitingen. Pas het geluid [...]

  • Seite 145

    37 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oorin: 40 watt per kanaal Achterin: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oorin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer dan 0,8% totale harmonische vervorming van het geluid. Achterin: 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 tot 20.000 Hz met niet meer d[...]

  • Seite 146

    VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL J V C 0499MNMMDWJEIN COVER.KD-SX855R[E]E,G,F,N 99.3.29, 11:31 AM 2[...]