JVC GR-DVF31 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC GR-DVF31 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC GR-DVF31, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC GR-DVF31 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC GR-DVF31. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung JVC GR-DVF31 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC GR-DVF31
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC GR-DVF31
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC GR-DVF31
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC GR-DVF31 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC GR-DVF31 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC GR-DVF31 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC GR-DVF31, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC GR-DVF31 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CAMARA DE VIDEO DIGITAL LYT0420-003B MANUAL DE INSTRUCCIONES SP G R-D VF 3 1 Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www .jvc-victor .co.jp/english/index-e.html ESP AÑOL CONTENIDO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 2 – 5 ACCESORIOS SUMINISTRADOS 5 PREP ARA TIVOS 6 – 11 Al[...]

  • Seite 2

    2 ES ATENCION PELIGRO DE ELECTROCUCION NO ABRA ATENCION: PARA EVITAR RIESGOS DE ELECTROCUCION, NO EXTRAIGA LA CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR). NO HAY PARTES REPARABLES POR USUARIO EN EL INTERIOR. EN CASO DE REPARACIONES, ACUDA AL PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO. El rayo con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero alerta al usuario sobre[...]

  • Seite 3

    ES 3 5. V entilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. • No bloquee las aberturas colocando el producto sobre una cama, sofá, paño u otra superficie similar . • N[...]

  • Seite 4

    4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido co[...]

  • Seite 5

    ES 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de vide[...]

  • Seite 6

    6 ES Indicador POWER Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 2 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. No utilice las unidades de alimentación suministradas con otro equipo. CARGA DE LA BA TERIA 1 Asegúrese de desconectar el cable CC de la cámara de video del adaptador/cargador[...]

  • Seite 7

    ES 7 PREP ARA TIVOS A B USO DE LA BA TERIA 1 Enganche el extremo sin terminal de la batería a la cámara de video y presione la batería hasta que se trabe en el lugar . • Si la batería es colocada en la posición equivocada puede ocurrir un mal funcionamiento. Para la extracción de la batería . . . .... deslice BA TTERY RELEASE y extraiga la[...]

  • Seite 8

    8 ES – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT END TO MODE MENU ON SCREEN OFF ON DISPLAY INDICATION ON 4 DATE / TIME DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 RETURN DATE/TIME A M P L A Y O F[...]

  • Seite 9

    ES 9 PREP ARA TIVOS Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. 1 Presione PUSH OPEN y abra el monitor LCD. 2 Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego mueva la cubierta hasta que se trabe. El compartimiento se abre automáticamente. • No toque[...]

  • Seite 10

    10 ES 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT END TO MODE MENU – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME ME[...]

  • Seite 11

    ES 11 PREP ARA TIVOS Colocación de la correa para el hombro 1 Siguiendo las indicaciones de la ilustración, enhebre la correa a través del ojal 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal 3 , asegurándose de que la correa no quede retorcida. 2 Ajú[...]

  • Seite 12

    12 ES 180 ° 90 ° BRIGHT – – – – – 6 – – – – – Para ajustar el brillo de la pantalla .... gire MENU/BRIGHT hasta que el indicador de brillo en el mostrador se mueva y la pantalla llegue al brillo apropiado. • T ambién será posible ajustar el brillo del visor . Disco MENU/ BRIGHT Conmutador de alimentación Botón de inicio/[...]

  • Seite 13

    ES 13 GRABACION FILMACION PERIODISTICA En algunas situaciones, la filmación de diferentes ángulos puede proporcionarle resultados más sensacionales. Mantenga la cámara de video en la posición deseada e incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. Este puede girar 270˚ (90˚ hacia abajo, 180˚ hacia arriba). GRABACION DE SI MISMO [...]

  • Seite 14

    14 ES 16X D T W T D W 1X T D W 10X T D W 16X T D W 64X GRABACION Grabación básica (cont.) FUNCION: Zoom PROPOSITO: Producir un efecto de extensión/retracción del zoom o un cambio instantáneo en la amplificación de la imagen. OPERACION: Extensión del zoom Deslice el conmutador del zoom motorizado hacia “T”. Retracción del zoom Deslice el[...]

  • Seite 15

    ES 15 GRABACION PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. n No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que continuará caliente du[...]

  • Seite 16

    16 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Cuando se deja una porción sin grabar en la cinta Punto de inicio de la filmación Escena recientemente grabada Espacio sin grabar Escena ya grabada Código de tiempo 05:43:21 Código de tiempo 00:00:00 Cinta Código de tiempo 00:00:00 Punto de inicio de la filmación Punto de parada de la filmación Punt[...]

  • Seite 17

    ES 17 GRABACION FULL PHOTO Fotografiado Utilice su cámara de video como una cámara normal para tomar una fotografía, o varias de ellas en serie. SELECCION DEL MODO DE FOTOGRAFIADO 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “ ” o “ ”. 2 Elija el modo de fotografiado adecuado dentro de los 5 modos disponibles presionando MODE repetidamente[...]

  • Seite 18

    18 ES – – – – – 6 – – – – – REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS 4 TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP DIS TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END OFF AGC 4 0 FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO MANUAL W. BALA[...]

  • Seite 19

    ES 19 GRABACION Refiérase a “Enfoque” ( Z p. 25). Refiérase a “Control de exposición” y “Bloqueo del iris” ( Z p. 26, 27). Refiérase a “Ajuste del balance del blanco” y “Operación manual del balance del blanco” ( Z p. 28). Refiérase a “Efectos de fundido/reemplazo de imagen” ( Z p. 22 a 23). Refiérase a “Programa AE[...]

  • Seite 20

    20 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Explicaciones del menú de sistema Explicaciones del menú de fecha/hora ON Hace aparecer todas las indicaciones en la cámara de video ( Z p. 21). OFF Impide la aparición de todas las indicaciones (excepto el indicador de ejecución de cinta, advertencias, etc.) en la cámara de video ( Z p. 21). OFF Im[...]

  • Seite 21

    ES 21 GRABACION RECORDING Advanced Features Indicación de fecha y hora durante la grabación Usted ya debe haber ajustado la fecha y hora (“Ajustes de fecha/hora”, Z p. 8). 1 Ajuste el conmutador de alimentación en “ ”. 2 Presione MENU/BRIGHT . Aparecerá el menú de grabación. 3 Mueva la barra iluminada hacia “T O MODE MENU” girando[...]

  • Seite 22

    22 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Botón de inicio/parada de grabación SELECCION DE FUNDICION/REEMPLAZO DE IMAGEN ( , , , , , , , , , y ) La fundición o el reemplazo de entrada de imagen funciona cuando la grabación es comenzada o cuando detiene la grabación. 1 Ajuste el conmutador de alim[...]

  • Seite 23

    ES 23 GRABACION Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico. La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en blanco y negro o la pantalla en colores desaparece en una pantalla blanc[...]

  • Seite 24

    24 ES P. AE / EFFECT SHUTTER 1/500 1/500 4 SLOW 4X 1 B / W STROBE TWILIGHT SEPIA MONOTONE CLASSIC FILM SEL. PAUSE SHUTTER (V elocidad variable de obturación) 1/60 –La velocidad de obturación es fijada en 1/60 de segundo. Las barras negras que aparecen usualmente cuando se filma una pantalla de TV se reducen. 1/100 –La velocidad de obturación[...]

  • Seite 25

    ES 25 GRABACION FOCUS FOCUS Zona de detección del enfoque Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no[...]

  • Seite 26

    26 ES EXP. 0 EXP. 6 EXP. 6 Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. Se recomienda el ajuste de exposición manual en las siguientes condiciones: • Cuando filme utilizando iluminación invertida o cuando e[...]

  • Seite 27

    ES 27 GRABACION EXP. 0 L Disco MENU/BRIGHT Conmutador de alimentación Bloqueo del iris Emplee esta función en las siguientes situaciones: ● Cuando filme un sujeto en movimiento. ● Cuando la distancia del sujeto cambia (de manera que su tamaño en el monitor LCD o en el visor cambia), tal como cuando el sujeto está retrocediendo. ● Cuando f[...]

  • Seite 28

    28 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Papel blanco Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance del blanco es correcto, todos los otros colores serán reproducidos con precisión. Usualmente el ajuste del balance del blanco es autom[...]

  • Seite 29

    ES 29 REPRODUCCION A M P L A Y O F F Reproducción de imagen fija: Hace hacer una pausa durante la reproducción. 1) Presione 4 / 6 durante la reproducción. 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez 4 / 6 . ● Si la reproducción de imagen fija continúa más de 3 minutos aproximadamente, la cámara de video ingresa automáticam[...]

  • Seite 30

    30 ES ON OFF DISPLAY TIME CODE SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO END 4 ON OFF DISPLAY TIME CODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 ON OFF SOUND1 SOUND2 FULL SOUND ON OFF ON OFF SOUND1 SOUND2 FULL SOUND Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los sig[...]

  • Seite 31

    ES 31 REPRODUCCION Sonido de reproducción Durante la reproducción la cámara de video detecta el modo de sonido en el cual se ha efectuado la grabación y reproduce el sonido. Seleccione el tipo de sonido que acompañará la reproducción de imagen de su grabación. (32 kHz preajustado en “SOUND 1” y 48 kHz preajustado en “FULL SOUND”.) S[...]

  • Seite 32

    32 ES REPRODUCCION Conexiones básicas Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV . Utilice los cables S-V ideo y audio opcionales. Blanco para la salida de audio izquierda (L) Rojo para la salida de audio derecha (R) Para la salida de S-V ideo Cab[...]

  • Seite 33

    ES 33 REPRODUCCION 1 Asegúrese de que todas las unidades estén desactivadas. 2 Conecte la cámara de video a un TV o VCR como se muestra en la ilustración ( Z p. 32). Si emplea un VCR . . . vaya al paso 3. De lo contrario . . . vaya al paso 4. 3 Conecte la salida del VCR a la entrada del TV , refiérase al manual de instrucción de su VCR. 4 Act[...]

  • Seite 34

    34 ES REPRODUCCION Conexiones avanzadas Conexión a un computador personal Esta cámara de video puede transferir imágenes fijas a un PC utilizando el software suministrado cuando conecte como es mostrado en la ilustración. T ambién es posible transferir imágenes fijas a un PC con un panel de captura equipado con un conector DV . 1 Asegúrese d[...]

  • Seite 35

    ES 35 REPRODUCCION Conexión a una unidad de video equipada con un conector DV La conexión a la impresora digital GV -DT3 (opcional) le permite imprimir las imágenes o transferirlas a un PC. T ambién es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV . Esta función es llamada copia digi[...]

  • Seite 36

    36 ES COPIA DE CINT AS Copia de cintas 1 Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración. T ambién refiérase a las p. 32 y 33. 2 Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “ ”, conecte la alimentación del VCR e inserte los cassettes apropiados en la cámara de video y en el VCR. 3 Active los modos AUX[...]

  • Seite 37

    ES 37 TW Copia digital T ambién es posible copiar escenas grabadas de la cámara de video en otra unidad de video equipada con un conector DV . Después de que una señal digital es enviada, tal vez exista un poco de deterioro de imagen o sonido. 1 Asegúrese de que la alimentación de la cámara de video esté desactivada. 2 Conecte la cámara de[...]

  • Seite 38

    38 ES 5m 30 ° 30 ° 1 1 3 2 USO DEL CONTROL REMOTO Colocación de la pila El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, avance rápido y rebobinado) de su VCR. T ambién hace posible funciones adicionales de reproducción. El contr[...]

  • Seite 39

    ES 39 1 0 TW 4 % 7 & 9 ( 3 6 8 ! # $ ^ * @ 2 5 ) RM-V71 1U (suministrado) Botones 1 Conector de entrada de pausa (P AUSE IN) 2 Botones del zoom (T/W) 3 Botón de indicación (DISPLA Y) 4 Botón de cambio (SHIFT) 5 Botones de rebobinado/avance lento (SLOW) Botones izquierda/derecha 6 Botón de fundido/reemplazo de imagen (F ADE/WIPE) 7 Botón RE[...]

  • Seite 40

    40 ES TW P AUSE PLA Y STOP USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) RM-V71 1U (suministrado) Sensor remoto Botón de subir Botón de bajar SHIFT Botones de zoom Botón de izquierda o rebobinado lento (SLOW) Botón de derecha o avance lento (SLOW) Presione T Reproducción normal Para mover la imagen, presione (derecha) mientras mantiene presionado SHIFT hacia[...]

  • Seite 41

    ES 41 TW PLAYBACK EFFECT STROBE CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA 4 1 2 3 OFF 4 B / W VIDEO ECHO 5 PLA Y EFFECT EFFECT ON/OFF RM-V71 1U (suministrado) Menú de selección PLA YBACK EFFECT Sensor remoto FUNCION: Efectos especiales de reproducción PROPOSITO: Permitirle agregar efectos creativos a la imagen reproducida. OPERACION: 1) Para iniciar la reprod[...]

  • Seite 42

    42 ES LISTA DE CODIGOS DEL VCR NOMBRE DE LA MARCA VCR GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 A B C BOTONES (A) (B) NOMBRE DE LA MARCA VCR PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY[...]

  • Seite 43

    ES 43 TW FADE/WIPE PLA Y R.A.EDIT ON/OFF DISPLA Y RM-V711U (suministrado) T elevisor VCR (video) Para P AUSE IN Blanco para AUDIO L IN Rojo para AUDIO R IN Para S-VIDEO IN Cable S-Video (opcional) Para JLIP Para la salida de video* Rojo para la salida de audio derecha (R) Blanco para la salida de audio izquierda (L) Para la salida de S-Video EFECTU[...]

  • Seite 44

    44 ES TW 4 1 – – – – : – – ~ 2 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL PLA Y R.A.EDIT ON/OFF EFFECT CANCEL EDIT IN/OUT FADE/WIPE RM-V71 1U (suministrado) Menú de edición de conjuntos aleatorios Programa Sensor remoto USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) SELECCIONE LAS ESCENAS (cont.) 6 Al principio de la[...]

  • Seite 45

    ES 45 TW 4 1 0 0 : 2 5 ~ 02 : 05 –– 2 0 7 : 1 8 ~ 08 : 31 –– 3 –– 03 : 33 ~ 0 5 : 5 3 4 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 5 1 5 : 5 5 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE 16 : 30 9 : 3 9 TOTAL W H B / W P P EDIT IN/OUT FADE/WIPE R.A.EDIT ON/OFF P AUSE VCR REC STBY CANCEL EFFECT RM-V711U (suministrado) Bo[...]

  • Seite 46

    46 ES TW 4 1 – – – – : – – ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE I N OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL R.A.EDIT ON/OFF USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la [...]

  • Seite 47

    ES 47 ON OFF DISPLAY TIMECODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 ON OFF DISPLAY TIMECODE END SOUND1 0 . 0 ON FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE INDICATION SYNCHRO 4 Menú de reproducción Indicación Disco MENU/BRIGHT VCR (Platina de grabación) T elevisor AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA [...]

  • Seite 48

    48 ES TW DISPLA Y STOP P AUSE A.DUB AUDIO MONITOR PLA Y USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Copia de audio La pista de audio puede ser modificada a medida sólo cuando se la graba en el modo de 32 kHz ( Z p. 20). NOT AS: ● La copia de audio no es posible en una cinta grabada en 48 kHz, en una cinta grabada en el modo LP o en una porción sin grabar de[...]

  • Seite 49

    ES 49 LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS Si después de seguir los pasos en la tabla de abajo el problema persiste, consulte con su agente JVC más cercano. La cámara de video es un mecanismo controlado por un microcomputador . El ruido y la interferencia externa (proveniente de un TV , radio, etc.), puede evitar que funcione correctamente. En[...]

  • Seite 50

    50 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 10. El zoom digital no funciona. 11 . El programa AE con efectos especiales y los efetos de fundido/reemplazo de imagen no funcionan. 12. El fundido en blanco y negro no funciona. 13. La función de disolución no funciona. 14. Las funciones de reemplazo[...]

  • Seite 51

    ES 51 16. La transición de escena no produce los resultados esperados. 17. El modo de eco de video no funciona. 18. Aunque no se haya activado obturación lenta, la imagen luce como si la hubiese activado. 19. No aparece el efecto estroboscópico cuando se activa el modo de película clásica o estroboscópico. 20. El balance del blanco no puede s[...]

  • Seite 52

    52 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 25. Las imágenes en el monitor LCD aparecen oscuras o blancas. 26. La parte trasera del monitor LCD está caliente. 27. Los indicadores y el color de la imagen en el monitor LCD no son claros. 28. Las indicaciones en el monitor LCD o el visor parpadean.[...]

  • Seite 53

    ES 53 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 33. Las indicaciones en el monitor LCD están distorsionadas. 34. Las imágenes en el monitor LCD fluctúan. 35. El monitor LCD, el visor y el objetivo están sucios (ej.: huellas digitales). 36. Aparece una marca desconocida. 37. Aparece una indicación de error (E01 – E06). 38. El indicador de ca[...]

  • Seite 54

    54 ES MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Desactive la cámara de video. 2 Presione PUSH OPEN y abra el monitor LCD. Deslice OPEN/EJECT en el sentido de la flecha, luego abra la cubierta del portacassette hasta que se trabe. El portacassette se abre automáticamente. Extraiga el cassette. 3 Presione “PUSH HERE” para cerrar e[...]

  • Seite 55

    ES 55 T erminales Foco de video PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. n No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que continu[...]

  • Seite 56

    56 ES .... mantenga el objetivo apuntado a objetos extremadamente brillantes durante largos períodos. .... apunte el objetivo hacia el sol. .... la transporte sujetándola por el monitor LCD o el visor . .... la agite excesivamente cuando emplea la correa para el hombro o la empuñadura. 5. Las cabezas sucias pueden causar los siguientes problemas[...]

  • Seite 57

    ES 57 Acerca de la condensación de humedad . . . ● Usted habrá observado que al verter un líquido frío en un vaso se forman gotas de agua en la superficie externa del mismo. Este es el mismo fenómeno que ocurre en el tambor de cabezas de la cámara de video cuando se traslada desde un lugar fresco a uno caliente, habiendo humedad excesiva o [...]

  • Seite 58

    58 ES INDICE Controles, conectores e indicadores % 8 u i r ) # ! 2 o p 1 y 6 5 7 4 w * & ^ ( e 9 0 q 3 @ $ T R t Q W E Q[...]

  • Seite 59

    ES 59 Controles 1 Conmutador de desenganche de la batería [BA TTERY RELEASE] ..................... Z p. 7 2 Botón PUSH OPEN .................................. Z p. 9 3 Conmutador del foco de video [LIGHT OFF/AUT O/ON] ........................ Z p. 15 4 Conmutador OPEN/EJECT ........................ Z p. 9 5 Botón de fotografiado [SNAPSHOT] .....[...]

  • Seite 60

    60 ES 0 6w MODE 5S PS TC 12 : 34 : 24 E01 TAPE ! 16 0 X SET DATE / TIME ! 0 L PHOTO 1/250 DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 MANUAL A – – – – – 6 – – – – – BRIGHT LP 35 min PAUSE 444 REC 32kHz SOUND W H 1 * 3 6 * 7 * 5 * 4 2 8 9 ! @ $ 0 ^ % ( ) * & # * 200X D T W q a b No. Función 1 * Indica la posición del modo de operación. ( Z p.[...]

  • Seite 61

    ES 61 6e WIDE PS HIGH SPEED DEC 25 ’ 99 PM 5 : 30 TC VOLUME – – – – – 6 – – – – – SOUND 1 32kHz LP 4 01 : 28 : 15 2 3 5 6 4 1 Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería. Nivel de carga restante: Máximo Nivel de carga restante: Agotada A medida que la carga de la batería se acerca a nulo, el indicador de la[...]

  • Seite 62

    62 ES INDICE Glosario de términos I Iluminar el monitor LCD ............................ Z p. 12 Indicación de fecha/hora ..................... Z p. 21, 31 Indicaciones del monitor LCD/visor ..... Z p. 60, 61 Iris ............................................................. Z p. 27 L Limpieza de la cámara de video ................ Z p. 54 M Men[...]

  • Seite 63

    ES 63 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,3 V CC (Empleando el adaptador/cargador de CA) 7,2 V CC (Utilizando la batería) Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 4,6 W Monitor LCD conectado/ visor desconectado : Aprox. 5,7 W Foco de video : Aprox. 3,9 W Format : Formato DV (modo SD) Form[...]

  • Seite 64

    G R-DVF 31 COPYRIGHT© 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U Impreso en Japón 0699MKV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED SP[...]