JVC GR-DVF10 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung JVC GR-DVF10 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von JVC GR-DVF10, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung JVC GR-DVF10 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung JVC GR-DVF10. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung JVC GR-DVF10 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts JVC GR-DVF10
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts JVC GR-DVF10
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts JVC GR-DVF10
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von JVC GR-DVF10 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von JVC GR-DVF10 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service JVC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von JVC GR-DVF10 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts JVC GR-DVF10, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von JVC GR-DVF10 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CAMARA DE VIDEO DIGITAL LYT0218-003A MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL SP G R-D VF10 Visite nuestra Homepage CyberCam en Internet y responda a nuestra Encuesta del Consumidor (sólamente en inglés): http://www .jvc-victor .co.jp/index-e.html[...]

  • Seite 2

    2 ES Estimado cliente: Le agradecemos la adquisición de esta cámara de video digital. Antes de utilizarla, lea la información y pre- cauciones de seguridad contenidas en las siguientes páginas para utilizar este producto con seguridad. Uso de este manual de instrucciones • T odas las secciones principales y subsecciones están listadas en el [...]

  • Seite 3

    ES 3 5. V entilación Las ranuras y aberturas en el gabinete sirven para ventilación. Para asegurar un funcionamiento confiable del producto y para protegerlo contra recalentamiento, estas aberturas no deben ser bloqueadas o cubiertas. • No bloquee las aberturas colocando el producto so bre una cama, sofá, paño u otra superficie similar . • [...]

  • Seite 4

    4 ES UTILIZACION 1. Accesorios Para evitar lesiones personales: • No coloque este producto sobre un carro, pedestal, trípode, soporte o mesa inestable, ya que puede caer causando graves lesiones a los niños o adultos, y graves daños al producto. • Utilice el carro, pedestal, trípode, soporte o mesa recomendado por el fabricante o vendido co[...]

  • Seite 5

    ES 5 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD No apunte el objetivo o el visor directamente hacia el sol. Esto puede causarle lesiones en los ojos así como también fallas en los circuitos internos de la cámara. Esto también puede producir riesgo de incendio o de choque eléctrico. ¡PRECAUCION! Las siguientes notas indican posibles daños a la cámara de vide[...]

  • Seite 6

    6 ES ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGIT AL La cámara de video digital convierte las señales entrantes de audio y de video en formato digital para grabarlas. Una señal de video está compuesta de una señal de luminancia (Y) y de señales de color (R-Y y B-Y). Estas señales son identificadas y grabadas digitalmente (grabación de componentes dig[...]

  • Seite 7

    ES 7 ACCESORIOS SUMINISTRADOS 5 ACERCA DE LA CAMARA DE VIDEO DIGIT AL 6 PREP ARA TIVOS 8 – 15 Alimentación .................................................................................................... 8 Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj .......................................................... 10 Ajustes de fecha/hora[...]

  • Seite 8

    8 ES PREP ARA TIVOS A B Alimentación Esta cámara de video posee un sistema de alimentación de 3 vías que le permite seleccionar la fuente de alimentación más apropiada. NOT AS: ● Sin alimentación no hay ninguna función disponible. ● Utilice exclusivamente la alimentación indicada. ● No utilice las unidades de alimentación suministra[...]

  • Seite 9

    ES 9 PREP ARA TIVOS Indicador de carga Se incorpora un indicador de carga sobre la batería para ayudarle a recordar si ha sido cargada o no. Los dos colores indicadores (rojo y negro), le permiten seleccionar la carga y la descarga. NOT AS: ● El tiempo de grabación por carga depende de factores tales como el tiempo de activación del modo de gr[...]

  • Seite 10

    10 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Extracción e inserción de la pila (litio) del reloj Esta pila es necesaria para el funcionamiento del reloj y para efectuar los ajustes de fecha/hora. 1 DESCONEXION DE LA ALIMENT ACION Desconecte la alimentación de la unidad. 2 EXTRACCION DEL PORT APILAS Extraiga el portapilas. 3 INSERCION DE LA PILA EN EL COMP ARTIM[...]

  • Seite 11

    ES 11 PREP ARA TIVOS ON SCREEN OFF ON DISPLAY 4 DATE / TIME DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 RETURN – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC TO SYSTEM MENU TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU OFF Ajustes de fecha/hora La fecha y la hora serán grabadas automáticamente en la cinta en todo m[...]

  • Seite 12

    12 ES PREP ARA TIVOS (cont.) Colocación/extracción de un cassette Para colocar o extraer un cassette es necesario conectar la alimentación de la cámara de video. 1 ABERTURA DEL MONITOR LCD Presione el botón de abertura del monitor y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. 2 ABERTURA DE LA CUBIERT A DEL PORT ACASSETTE Presione OPEN[...]

  • Seite 13

    ES 13 PREP ARA TIVOS – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 REC MODE WIDE MODE OFF X40 ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU END AGC SP SP LP – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 REC MODE WIDE MODE OFF OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC TO SYSTEM MENU TELE MACRO TO DATE / TIME MENU – – ?[...]

  • Seite 14

    14 ES PAUSE 1 3 3 2 2 180 ° 180 ° PREP ARA TIVOS (cont.) Ajuste de la empuñadura 1 AGRANDAMIENTO DEL LAZO Separe las cintas V elcro. 2 INSERCION DE LA MANO Pase la mano derecha a través del bucle y sujete la empuñadura. 3 AJUSTE DE LA LONGITUD DE LA CORREA Ajústela de tal manera que el pulgar y los dedos puedan operar fácilmente el botón de[...]

  • Seite 15

    ES 15 PREP ARA TIVOS Colocación de la correa para el hombro 1 COLOCACION DE LA CORREA Siguiendo las indicaciones de la ilustración de la izquierda, enhebre la correa a través del ojal superior 1 , luego dóblela y enhébrela a través de la hebilla 2 . Repita el procedimiento para colocar el otro extremo de la correa en el otro ojal 3 , asegurá[...]

  • Seite 16

    16 ES GRABACION Grabación básica NOT A: Usted primero debe haber efectuado los procedimientos listados abajo. De lo contrario efectúelos antes de continuar . ● Alimentación ( Z p. 8) ● Ajuste del modo de grabación ( Z p. 13) ● Ajuste de la empuñadura ( Z p. 14) ● Ajuste del visor ( Z p. 14) 1 COLOCACION DEL CASSETTE Primero presione e[...]

  • Seite 17

    ES 17 GRABACION 25 min 90min 89min 3min 2min 1min 0min min 4 P ARADA DE LA GRABACION Presione otra vez el botón de inicio/parada de grabación. • La cámara de video vuelve a establecerse en el modo de espera de grabación. NOT AS: ● Cuando coloca el conmutador de alimentación en “CAMERA” y abre el monitor LCD a un ángulo de 45 grados o [...]

  • Seite 18

    18 ES GRABACION Grabación básica (cont.) Filmación observando el monitor LCD Antes de los siguientes pasos efectúe el paso 1 ( Z p. 16). 2 ACTIV ACION DEL MODO DE ESPERA DE GRABACION Asegúrese de que el monitor LCD está completa- mente abierto. Gire el anillo LENS COVER de abertura/cierre para abrir el cubreobjetivo, luego ajuste el conmutado[...]

  • Seite 19

    ES 19 GRABACION Filmación periodística En algunas situaciones puede ser necesario filmar desde diferentes ángulos para obtener resultados más dramáticos. 1 ABERTURA DEL MONITOR LCD Asegúrese de que el monitor LCD esté completamente abierto. 2 INCLINACION DEL MONITOR LCD Incline el monitor LCD en la dirección más conveniente. • El monitor[...]

  • Seite 20

    20 ES D T W 16X T D W 1X T D W 10X T D W 16X T D W 64X GRABACION Grabación básica (cont.) Aproximación de la imagen (T : T elefoto) Alejamiento de la imagen (W: Gran angular) Zona del zoom digital Zona de zoom (óptico) de 16 aumentos Conmutador del zoom motorizado Indicación del zoom P . ST ABILIZER Conmutador de alimentación FUNCION: Zoom PR[...]

  • Seite 21

    ES 21 GRABACION PELIGRO n El foco de video puede calentarse extremadamente. No lo toque cuando está encendido ni inmediatamente después de apagarlo, de lo contrario podrá sufrir quemaduras graves. n No coloque la cámara de video dentro del estuche para transporte inmediatamente después de emplear el foco de video ya que continuará caliente du[...]

  • Seite 22

    22 ES GRABACION Grabación básica (cont.) NOT A: Grabación desde la mitad de una cinta Código de tiempo Durante la grabación la unidad graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para confirmar la ubicación de la escena grabada en la cinta, durante la reproducción. Si la grabación comienza con un espacio sin grabar , el códig[...]

  • Seite 23

    ES 23 GRABACION ON SCREEN OFF ON DISPLAY DATE / TIME DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 4 RETURN – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC TO SYSTEM MENU TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU OFF RECORDING Advanced Features Indicación de fecha y hora durante la grabación Cuando coloca el conmu[...]

  • Seite 24

    24 ES – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC PHOTO PHOTO MODE TALLY ON 32kHz 06 OFF OFF FRAME WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE 4 RETURN TO SYSTEM MENU TELE MACRO 4 TO DATE / TIME MENU OFF GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Fotografiado Utilice su cámara de video co[...]

  • Seite 25

    ES 25 GRABACION Modo motorizado El mantener presionado SNAPSHOT suministra un efecto similar al fotografiado en serie (El intervalo entre las imágenes fijas es de 0,7 segundos aprox.). NOT AS: ● En el modo automático total, todos los modos de fotografiado están disponibles. Sin embargo, el modo de fotografiado no puede ser cambiado. ● Durant[...]

  • Seite 26

    26 ES 4 PHOTO MODE TALLY ON 32kHz 06 OFF OFF FRAME WIND CUT SOUND MODE ID NUMBER DEMO. MODE 4 RETURN 4 ON SCREEN OFF ON DISPLAY DATE / TIME DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 4 RETURN – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 REC MODE WIDE MODE OFF 64X SP ZOOM GAIN UP END AGC – – – – – 6 – – – – – DEC 25 ’ 98 : 30 4 [...]

  • Seite 27

    ES 27 GRABACION REC MODE ZOOM GAIN UP TO DA TE/TIME MENU WIDE MODE Explicaciones del menú de grabación TO SYSTEM MENU 16X 64X 160X TELE MACRO OFF ON AGC AUTO A OFF : Pre ajuste de fábrica OFF SQUEEZE CINEMA Le permite ajustar el modo de grabación (SP o LP) dependiendo de la cinta utilizada ( Z p. 13). Seleccione “OFF” cuando no desee utiliz[...]

  • Seite 28

    28 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) PHOTO MODE ID NUMBER T ALL Y Explicaciones del menú del sistema WIND CUT SOUND MODE DEMO. MODE OFF ON Le permite ajustar los parámetros para la grabación “FULL”, “FRAME”, “PIN-UP”, “MUL TI 4” Y “MUL TI 9” ( Z p. 24). La lámpara testigo se enciende indicando el inicio de la grabaci?[...]

  • Seite 29

    ES 29 GRABACION FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN FADER / WIPE SEL. FADER – BLACK FADER – B.W WIPE – SHUTTER RANDOM OFF 4 FADER – WHITE P R ? W H B K B W FADER – MOSAIC MANUAL PAUSE W H Efectos de fundido/reemplazo de imagen Estos efectos le permiten transiciones de escenas de estilo pro[...]

  • Seite 30

    30 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) SELECCION DE REEMPLAZO O DISOLUCION DE IMAGEN ( P , P , P , P , P , P y P ) Combine las funciones de reemplazo y disolución de imagen, lográndose un efecto profesional de transición. Existen 6 efectos de reemplazo de imagen y 1 efecto de disolución. La función de reemplazo o disolución de imagen fun[...]

  • Seite 31

    ES 31 GRABACION Menú Efecto La imagen aparece o desaparece en una pantalla blanca. La imagen aparece o desaparece en una pantalla negra. La imagen aparece o desaparece desde/en una pantalla con efecto de mosaico. La imagen aparece gradualmente en colores desde una pantalla en blanco y negro o la pantalla en colores desaparece en una pantalla blanc[...]

  • Seite 32

    32 ES FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE 4 FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN PAUSE P. AE / EFFECT SLOW 4X 1 SLOW 10X 2 B / W STROBE TWILIGHT SEPIA MONOTONE CLASSIC FILM SEL. 4 Programa AE con efectos especiales IMPORT ANTE: Si ciertas fundiciones o reemplazos de imagen ( Z p. 31) se activan, algunos modos del programa AE con efectos [...]

  • Seite 33

    ES 33 GRABACION Hace que las escenas sean grabadas con un efecto de estroboscopio. Sus grabaciones parecerán una serie de fotografías continuadas. SLOW (obturación lenta) Usted puede iluminar los sujetos o áreas oscuras de forma más brillante que si tuvieran iluminación natural. SLOW 4X La velocidad de obturación es ajustada en 1/15 de segun[...]

  • Seite 34

    34 ES GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Enfoque ENFOQUE AUTOMATICO El sistema de enfoque automático de gama completa de la cámara de video ofrece capacidad para filmar continuadamente desde primer plano (a aprox. 1,5 cm del sujeto) a infinito. Sin embargo, el enfoque correcto puede no ser posible en las situaciones listadas abajo (en cuyo cas[...]

  • Seite 35

    ES 35 GRABACION FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO MANUAL W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN FOCUS FOCUS ENFOQUE MANUAL NOT A: Usted debe haber efectuado los ajustes necesarios del visor ( Z p. 14). Si no los ha realizado, efectúelos antes de continuar . 1 SELECCION DE MODO DE OPERACION Ajuste el conmutador de alimentación en “PRO.?[...]

  • Seite 36

    36 ES FOCUS EXPOSURE MANUAL OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN EXP. 0 EXP. 6 EXP. 6 GRABACION Funciones avanzadas (cont.) Control de exposición Esta función ajusta automáticamente el iris para obtener la mejor calidad disponible de imagen, pero usted puede desactivarla y efectuar el ajuste manualmente. 1 SELECCION [...]

  • Seite 37

    ES 37 GRABACION FOCUS EXPOSURE MANUAL OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN 4 EXP. 0 L Bloqueo del iris Emplee esta función cuando filme un sujeto en movimiento, cuando realiza el zoom, cuando la distancia al sujeto cambia (así como también el tamaño en el monitor LCD o en el visor), o cuando desea bloquear el nivel de[...]

  • Seite 38

    38 ES W . BAL . AUTO FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN AUTO Ajuste del balance del blanco Es un término que se refiere a la exactitud de la reproducción de color bajo diferentes tipos de iluminación. Si el balance [...]

  • Seite 39

    ES 39 GRABACION FOCUS EXPOSURE AUTO OFF OFF AUTO W. BALANCE FADER / WIPE P. AE / EFFECT 4 RETURN AUTO PRO. Operación manual del balance del blanco Si la cámara está funcionando en el modo PRO., efectúe el balance manual del blanco cuando filme bajo diversos tipos de iluminación. 1 SELECCION DE MODO DE OPERACION Siga los pasos de 1 a 4 de ajust[...]

  • Seite 40

    40 ES REPRODUCCION Reproducción básica Monitor LCD retraído 1 COLOCACION DE UN CASSETTE Primero presione el botón de abertura y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha impresa en el conmutador , luego abra la cubierta del cassette hasta que quede bloqueada. El portacassette se abre auto[...]

  • Seite 41

    ES 41 REPRODUCCION FUNCION: Reproducción de imagen fija PROPOSITO: Para hacer una pausa durante la reproducción. OPERACION: 1) Presione PLA Y/P AUSE ( 4 / 6 ) durante la reproducción. . 2) Para reanudar la reproducción normal, presione otra vez PLA Y/P AUSE ( 4 / 6 ). NOT A: Si la reproducción de imagen fija continúa más de 3 minutos aproxim[...]

  • Seite 42

    42 ES SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 ON OFF ON OFF SOUND1 SOUND2 FULL SOUND SOUND1 SOUND2 FULL SOUND Menú de reproducción El menú de reproducción le permite ajustar los siguientes parámetros: El sonido de rep[...]

  • Seite 43

    ES 43 REPRODUCCION DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 TC 12 : 34 : 24 TC 12 : 34 : 24 DEC 25 ’ 98 PM 5 : 30 Sonido de reproducción Indicación Sonido de salida 32 kHz FULL SOUND SOUND 1 Sonido estereofónico SOUND 2 48 kHz FULL SOUND Sonido estereofónico SOUND 1 El sonido “L” sale por ambos canales SOUND 2 El sonido “R” sale por ambos canales Soni[...]

  • Seite 44

    44 ES REPRODUCCION Conexiones Existen algunos tipos de conexión básicos. Cuando efectúe las conexiones, refiérase también a los manuales de instrucciones de sus VCR y TV . Utilice el cable suministrado S-V ideo y el cable opcional de audio. Blanco para la salida de audio izquierda (L) Rojo para la salida de audio derecha (R) Para S-VIDEO OUT C[...]

  • Seite 45

    ES 45 REPRODUCCION 1 CONFIRMACION DE DESCONEXION DE ALIMENT ACION Asegúrese de que la alimentación de la cámara de video está desconectada. 2 CONEXION DE LA CAMARA DE VIDEO AL TV O VCR Extraiga la cubierta del conector y ábralo. Conecte como se muestra en la ilustración ( Z p. 44). Si emplea un VCR . . . vaya al paso 3 . De lo contrario . . .[...]

  • Seite 46

    46 ES COPIA DE CINT AS Botón PLA Y/PAUSE ( 4 / 6 ) Conmutador de alimentación Copia de cintas 1 CONEXION DEL EQUIPO Conecte la cámara de video y el VCR basándose en la ilustración a la izquierda. T ambién refiérase a las p. 44 y 45. 2 PREP ARA TIVOS P ARA LA COPIA Coloque el conmutador de alimentación de la cámara de video en “PLA Y”, [...]

  • Seite 47

    ES 47 USO DEL CONTROL REMOTO 1 1 3 2 5m 30 ° 30 ° El control remoto con funciones completas puede operar a distancia esta cámara de video así como también las operaciones básicas (reproducción, parada, pausa, rebobinado y avance rápido) de su VCR. El control remoto hace posible funciones adicionales de reproducción. Colocación de la pila [...]

  • Seite 48

    48 ES USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) 1 0 TW 4 % 7 & 9 ( 3 6 8 ! # $ ^ * @ 2 5 ) Botones 1 Conector de entrada de pausa (P AUSE IN) 2 Botones del zoom (T/W) 3 Botón de indicación (DISPLA Y) 4 Botón de cambio (SHIFT) 5 Botones de rebobinado/avance lento (SLOW) Botones izquierda/derecha 6 Botón de fundido/reemplazo de imagen (F ADE/WIPE) 7 Bot[...]

  • Seite 49

    ES 49 TW Botones de rebobinado/ avance lento (SLOW) Botón P AUSE Botón PLA Y RM-V712U (suministrado) FUNCION: Reproducción en cámara lenta PROPOSITO: Le permite la búsqueda en velocidad lenta en cualquier dirección. OPERACION: 1) Para cambiar de reproducción normal a cámara lenta, presione P AUSE ( 6 ) en el punto donde desea inicial la rep[...]

  • Seite 50

    50 ES TW Presione T Reproducción normal Para mover la imagen, presione (derecha) mientras mantiene presionado SHIFT hacia abajo. Conmutador de alimentación Botón STOP ( 5 ) Botón PLA Y ( 4 ) Sensor remoto USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Botón STOP Botón PLA Y Botón SHIFT RM-V712U (suministrado) Botones izquierda/ derecha/de subir/bajar Botone[...]

  • Seite 51

    ES 51 TW VIDEO ECHO 5 PLAYBACK EFFECT STROBE CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA 4 1 2 3 OFF 4 B / W Efectos para reproducción Estos efectos le permiten ser creativo con la imagen reproducida. Usted puede utilizar cualquiera de los 4 efectos. 1 INICIO DE LA REPRODUCCION Presione PLA Y ( 4 ). 2 ACCESO AL MENU DE SELECCION PLA YBACK EFFECT Apunte el control[...]

  • Seite 52

    52 ES TW 3 1 6 789` 5 4 2 NOMBRE DE LA MARCA VCR GE 1 1 9 2 9 ` 9 4 MAGNAVOX 9 5 1 1 7 1 7 6 MITSUBISHI 6 7 6 8 NEC 3 7 3 8 PHILIPS 1 9 9 5 1 1 9 4 9 1 9 6 1 2 JVC 9 1 9 6 9 3 HITACHI 6 6 6 3 NOMBRE DE LA MARCA VCR PHILIPS 3 3 7 2 SANYO 3 6 3 5 SHARP 1 5 1 ` SONY 6 5 6 ` 3 9 3 1?[...]

  • Seite 53

    ES 53 TW EFECTUE LAS CONEXIONES 1 CONECTE A . . . A UN VCR DE JVC QUE EST A EQUIP ADO CON TERMINAL P AUSE REMOTO Conecte el cable de edición al terminal P AUSE remoto. B EL VCR JVC NO EST A EQUIP ADO CON TERMINAL P AUSE REMOTO SINO CON UN CONECTOR R.A. EDIT Conecte el cable de edición al conector R.A. EDIT . C VCR DE TIPO DIFERENTE AL A O B Conec[...]

  • Seite 54

    54 ES TW 1 –– –– : –– ~ 2 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) PLA Y R.A.EDIT ON/OFF EFFECT CANCEL EDIT IN/OUT FADE/WIPE RM-V712U (suministrado) NOT AS: ● Cuando la cinta fuente tiene más de 2 códigos de tiempo idénticos ( Z p. 22), la cámara de video puede no e[...]

  • Seite 55

    ES 55 TW R ? 4 1 00 : 25 ~ 02 : 05 –– 2 07 : 18 ~ 08 : 31 –– 3 –– 03 : 33 ~ 0 5 : 5 3 4 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 5 1 5 : 5 5 ~ 16 : 20 –– –– 6 –– –– : –– ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE 16 : 30 9 : 3 9 TOTAL W H B / W P P EDICION AUTOMA TICA EN UN VCR 11 PREP ARACION DE LA CINT A FUENTE Rebobine la cinta en la cámara d[...]

  • Seite 56

    56 ES TW 1 –– –– : –– ~ 2 ~ 3 ~ 4 ~ 5 ~ 6 ~ 7 ~ 8 ~ TIME CODE IN OUT MODE –– : –– 00 : 00 TOTAL USO DEL CONTROL REMOTO (cont.) Para una edición más precisa Algunos VCR efectúan la transición del modo de pausa de grabación al de grabación más rápido que otros. Aunque usted comience la edición en la cámara de video y el [...]

  • Seite 57

    ES 57 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 SOUND1 0 . 0 ON OFF FULL SOUND 48kHz MODE 32kHz MODE DISPLAY TIMECODE SYNCHRO END 4 AJUSTE DEL VCR EN BASE A LA SINCRONIZACION DE LA CAMARA DE VIDEO 4 ACCESO AL MENU DE REPRODUCCION Apunte el control remoto hacia el sensor remoto de la cámara de video y presi[...]

  • Seite 58

    58 ES SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS 1. No hay alimentación. 2. Aparece “SET DA TE/ TIME!”. 3. No se puede realizar la grabación. 4. No hay reproducción de imagen. 5. Algunas funciones no están disponibles empleando MENU . 6. Algunas funciones no están disponibles empleando el disco select[...]

  • Seite 59

    ES 59 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 10. La cinta se mueve, pero no hay imágenes. 11 . No se puede utilizar el modo de fotografiado. 12. El zoom digital no funciona. 13. El programa AE con efectos especiales y los efetos de fundido/reemplazo de imagen no funcionan. 14. El fundido en blanco y negro no funciona. 15. La función de disolu[...]

  • Seite 60

    60 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 17. Las funciones de reemplazo de imagen y disolución no funcionan. 18. La función de reemplazo de imagen no funciona. 19. Aunque no se haya activado obturación lenta, la imagen luce como si la hubiese activado. 20. No aparece el efecto estroboscópic[...]

  • Seite 61

    ES 61 SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 25. • “ON SCREEN” es ajustado en “OFF” en el menú de fecha/ hora. 26. • Usted ha borrado los indicadores. 27. • En lugares sujetos a bajas temperaturas, las imágenes pueden oscurecerse debido a las características del monitor LCD. Cuando ocurra ésto, los colores mostrados difieren d[...]

  • Seite 62

    62 ES LOCALIZACION Y REP ARACION DE A VERIAS (cont.) SINTOMA CAUSAS POSIBLES ACCION CORRECTIV A 34. Las indicaciones en el monitor LCD están distorsionadas. 35. Aparece una marca desconocida. 36. Aparece una indicación de error (E01 – E06). 37. El indicador de carga en el adaptador/cargador de CA no se enciende. 38. El indicador “LP” del mo[...]

  • Seite 63

    ES 63 MANTENIMIENTO POR P ARTE DEL USUARIO Después de usar 1 Coloque el conmutador de alimentación en “POWER OFF” para desconectar la cámara de video. 2 Presione el botón de abertura del monitor y abra el monitor LCD a un ángulo mayor de 45 grados. Presione OPEN/EJECT en dirección a la flecha luego abra la cubierta hasta que quede bloquea[...]

  • Seite 64

    64 ES INDICE Controles, conectores e indicadores U I 1 i o * u t ) w ( q 2 p Q W 3 4 5 6 8 7 9 0 ! @ # % $ y E R ^ & e Y T r[...]

  • Seite 65

    ES 65 Controles 1 Control de ajuste de dioptría ................. Z p. 14 2 Anillo de abertura del cubreobjetivo [LENS COVER] ..................................... Z p. 16 3 Conmutador del foco de video [LIGHT OFF/AUT O/ON] ....................... Z p. 21 4 Botón de fotografiado [SNAPSHOT] ...... Z p. 24 5 • Conmutador de zoom motorizado [T/W] [...]

  • Seite 66

    66 ES INDICE Indicaciones No. Función 1 * Indica la posición del modo de operación ( Z p. 16) 2 * Aparece cuando se toma una fotografía. ( Z p. 24) 3 Aparece en el modo de reducción o cine. ( Z p. 27) 4 * Aparece en el modo de espera de grabación. ( Z p. 16) 5 Aparece cuando el estabilizador de imagen está activado. ( Z p. 20) 6 * Indica el [...]

  • Seite 67

    ES 67 Indicaciones Función Indica la carga restante de la batería. Nivel de carga restante: Máximo Nivel de carga restante: Agotada A medida que la carga de la batería se acerca a nulo, el indicador de la batería destella. Cuando la carga de la batería está agotada, la alimentación se desconecta automáticamente. Aparece cuando no hay una c[...]

  • Seite 68

    68 ES INDICE Glosario de términos I Iluminar el monitor LCD ............................. Z p. 19 Indicación de fecha/hora ...................... Z p. 23, 43 Indicaciones del monitor LCD/visor .............................. Z p. 66, 67 Indicador de carga ........................................ Z p. 9 Iris ........................................[...]

  • Seite 69

    ES 69 Baterías Las baterías son de níquel cadmio o hidrido de metal níquel. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, asegúrese de leer las siguientes precauciones: 1. Para evitar peligro: .... No las queme. .... No cortocircuite los terminales. .... No las modifique ni las desarme. .... Utilice sólo los car gadores [...]

  • Seite 70

    70 ES Unidad principal 1. Por seguridad, NO . . . .... Abra el chasis de la cámara de video. .... Desarme o modifique la unidad. .... Ponga los terminales de la batería en cortocircuito. Consérvelo lejos de objetos metálicos cuando no lo está utilizando. .... Permita que entren en la unidad elementos inflamables, agua u objetos metálicos. ...[...]

  • Seite 71

    ES 71 ESPECIFICACIONES Cámara de video Generalidades Alimentación : 6,0 V CC Consumo de energía Monitor LCD desconectado/ visor conectado : Aprox. 5,5 W Monitor LCD conectado/visor desconectado : Aprox. 6,0 W Monitor LCD conectado/visor conectado : Aprox. 6,6 W Foco de video : Aprox. 3,0 W Format : Formato DV (modo SD) Formato de señal : NTSC e[...]

  • Seite 72

    G R-DVF10 COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. U Impreso en Japón 0898TOV * UN * YP VICTOR COMP ANY OF JAPAN, LIMITED SP[...]