Innotek BC-50E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Innotek BC-50E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Innotek BC-50E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Innotek BC-50E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Innotek BC-50E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Innotek BC-50E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Innotek BC-50E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Innotek BC-50E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Innotek BC-50E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Innotek BC-50E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Innotek BC-50E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Innotek finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Innotek BC-50E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Innotek BC-50E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Innotek BC-50E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Automatic No-bark Collar BC-50E - Batter y Replaceable BC-200E - Micro-sized Rechargeable Operation Guide ABOUT INNOTEK ® TRAINING COLLARS... This INNOTEK electronic dog collar is among the safest, most humane and effective training products you can buy . Used properly , the collar's electronic stimulus serves as a distraction that your dog w[...]

  • Seite 2

    Intended Use INNOTEK No-bark Collars (Models BC-50E and BC-200E) are designed for use in European countries: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. This product is in full compliance with the provisions of the R&TTE – Directive 1999/05/EEC. The Declaration of Conformity can be found at: http://www .inn[...]

  • Seite 3

    D. Adapter (BC-200E only) - Recharges the collar receiver's sealed long-life batter y . The charger can be plugged into any regular home wall socket (220 V AC, 50Hz). E. Receptacle cover (BC-200E only) – F its tightly into the collar receiver’ s charging receptacle. Keeps out water and dirt. Always keep the receptacle cover in place when t[...]

  • Seite 4

    STEP 1 ADJUST THE COLLAR STRAP TO YOUR DOG’S NECK. Before installing the battery, adjust the collar so it correctly fits your dog. 1. Use short probes for short-haired dogs; use long probes for long-haired or thick-coated dogs. 2. Place the collar around the dog’ s neck, so the receiver box is under its chin. 3. The probes should be one inch ab[...]

  • Seite 5

    the gray receptacle plug when charging is complete to ensure waterproofness. • Always charge the collar at or near room tempera ture. Charging at low or high temperatures can reduce battery life. • The low batter y indicator is a blinking red light, once every 5 seconds. Always charge the collar when the low batter y indicator first appears. ?[...]

  • Seite 6

    least 2 seconds. Be sure to reward your dog frequently with praise or food for not barking. Wait at least 10-15 minutes after the last bark before removing your dog’ s No-Bark Collar . The unit will store the warning level described earlier . The next time you use the No-Bark Collar , your dog’ s first bark will yield a stimulation at the prope[...]

  • Seite 7

    LIMITED INTERNA TIONAL W ARRANTY INNOTEK, Inc. warrants to the original retail purchaser , that INNOTEK brand products will be free from defects in material and workmanship, under normal use, for a period of two years from the date of the original retail purchase. This Limited Warranty excludes: accidental dama ge due to dog chews; lightning damage[...]

  • Seite 8

    Notes 8 2100244-2_bc-50_200e.qxp 11/11/2005 9:31 AM Page 8[...]

  • Seite 9

    Automatisches Antibellhalsband BC-50E - Auswechselbare Batterie BC-200E - Akku, Mikrogröße Betriebsanleitung INFOS ÜBER TRAININGS-HALSBÄNDER VON INNO TEK ™ Dieses elektronische Hundehalsband von INNOTEK zählt zu den sichersten, humansten und effektivsten Ausbildungsprodukten, die Sie erwerben können. Bei der richtigen Verwendungsweise wirkt[...]

  • Seite 10

    Vor gesehener Gebrauch INNOTEK Antibellhalsbänder (Modelle BC-50E und BC-200E) sind zum Gebrauch in folgenden europäischen Ländern vorgesehen: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. Diese Produkt ist in vollständiger Übereinstimmung mit den Regularien der R&TTE – Richlinien 1999/05/EEC. Die Beschr[...]

  • Seite 11

    D . Ada pter (nur BC-200E) – Zum Laden des eingebauten langlebigen Akkus im Halsbandempfänger . Das Ladegerät wird in eine reguläre Steckdose (220 VAC, 50Hz) eingesteckt. E . Ladeanschlusskappe (nur BC-200E) – Passt genau in den Ladeanschluss des Halsbandempfängers. Dichtet gegen Wasser und Schmutz ab. Die Kappe immer einsetzen, wenn das Ge[...]

  • Seite 12

    Wenn Ihr Hund eine beschützende Rolle in Ihrem Heim spielt, nehmen Sie einfach das Antibellhalsband ab, wenn Sie wollen, dass er unbehindert bellen kann. 1. SCHRITT P ASSEN SIE DAS HALSBAND DEM HALS IHRES HUNDES AN. Vor dem Einsatz das Halsband so einstellen, dass es Ihrem Hund richtig passt. 1. Kurze Kontakte für kurzhaarige Hunde verwenden; lan[...]

  • Seite 13

    2. SCHRITT EINSCHAL TEN BC-200E: Das Antibellhalsband kommt teil weise geladen bei Ihnen an, doch muss es vor dem ersten Gebrauch voll aufgeladen werden. Die graue Ladeanschlusskappe abnehmen. Den Empfänger an den mitgelieferten 12V DC Adapter anschließen. Die Halsbandleuchte leuchtet während des Ladens durchgehend rot. 14-16 Stunden laden lasse[...]

  • Seite 14

    4. SCHRITT ERSTE ÜBUNGSSTUNDE IHRES HUND Wenn Ihr Hund das Halsband zum ersten Mal trägt, sollten Sie dies als Kalibrierungs- oder Einstellungsübung betrachten. Vergessen Sie nicht, dass Ihr Hund vielleicht mehrere Male bellen muss, bis er beginnt, die Impulsstufe zu fühlen, die seinem T emperament entspricht. Wenn Sie das Gerät erfolgreich ge[...]

  • Seite 15

    Störungssuche Wenn es den Anschein hat, als ob das Halsband nicht funktioniert, Folgendes versuchen, bevor Sie sich mit einem INNOTEK Service Center in V erbindung setzen: • Das Halsband neu anpassen (Problemquelle Nr . 1) • Die 6V Alkaliba tterie (BC-50E) auswechseln • Den Halsbandempfänger ( BC-200E) erneut aufladen • Die Kontakte manue[...]

  • Seite 16

    Falls Service erforderlich ist, wenden Sie sich bitte wegen einer Rücksendegenehmigungs– (RMA) Nummer und Rücksendeanweisungen an das nächste, nachstehend aufgeführte Service Center . Wird die Rücksendeanforderung genehmigt, schicken Sie bitte das schadhafte T eil oder das komplette System versichert an die angegebene Adresse. Versandkosten [...]

  • Seite 17

    Collar automático antiladrido BC-50E - Modelo con batería de recambio BC-200E - Modelo recargable tamaño micro Guía de funcionamiento ACERCA DE LOS COLLARES P ARA ENTRENAMIENTO INNOTEK ® Este collar electrónico INNOTEK para perros, está entre los productos para entrenamiento canino más seguros, humanos y efectivos que usted pueda comprar . [...]

  • Seite 18

    Uso para el cual está destinado Los Collares Antiladrido INNOTEK (Modelos BC-50E y BC-200E) están diseñados para uso en los siguientes países europeos: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT y SE. Este producto cumple por completo con las provisiones de la Directiva 1999/05/CEE para ETRYT (R&TTE) - Usted puede[...]

  • Seite 19

    vivienda (de 220 VCA, 50Hz). E. Cubierta del receptáculo (sólo para el modelo BC-200E) – Calza ajustadamente en el receptáculo de carga del receptor del collar . No deja entrar el polvo ni el agua. Cuando no se esté cargando la unidad, mantenga siempre en su lugar la cubierta del receptáculo. CÓMO FUNCIONA EL COLLAR ANTILADRIDO Cuando esté[...]

  • Seite 20

    Antiladrido silenciará rápidamente a su compañero del molesto ladrido intermitente. Por supuesto, algunas veces usted desea que su perro pueda ladrar . Si en su casa la función de su perro es la de proteger , simplemente quítele el Collar Antiladrido cuando usted desee que se sienta libre para ladrar . P ASO 1 AJUSTE LA CORREA DEL COLLAR AL CU[...]

  • Seite 21

    • Examine diariamente el cuello de su perro para detectar signos de irritación o malestar . Si observa cualquier condición inusual tal como enrojecimiento, un área sensible o en carne viva, discontinúe el uso del producto durante 48 horas. Si la condición persiste, consulte con su veterinario. • Limpie diariamente el cuello de su perro y l[...]

  • Seite 22

    P ASO 3 PRUEBA DEL COLLAR ANTILADRIDO Antes de colocar el collar a su perro, pruebe el collar para verificar el funcionamiento correcto. Asegúrese que el Collar Antiladrido esté encendido. Para probarlo, frote suavemente las puntas de loselectrodos, contra una superficie dura que no sea de vidrio, tal como la superficie de una mesa. Una luz roja [...]

  • Seite 23

    • Nunca deje el collar colocado en su perro durante más de 12 horas al día o cuando usted se vaya de su casa. • Controle diariamente a su perro para detectar si hay irritación. • Controle lo ajustados que están los electrodos para impedir que el receptor se pierda. Datos útiles y guía de entrenamiento Para obtener el máximo rendimiento[...]

  • Seite 24

    GARANTÍA INTERNACIONAL LIMIT ADA INNOTEK, Inc. garantiza al comprador minorista original que los productos marca INNOTEK no presentarán defectos de material ni mano de obra, bajo uso normal, durante un período de dos años a partir de la fecha de compra original. Esta garantía limitada excluye: daños accidentales causados por mordeduras de per[...]

  • Seite 25

    Collier automatique anti-aboiement BC-50E - Avec pile jetable BC-200E - Avec micro-pile rechargeable Mode d'emploi À PROPOS DES COLLIERS DE DRESSAGE DE INNO TEK ® Ce collier électronique INNOTEK pour chien fait partie des produits de dressage les plus sûrs, les plus humanitaires et les plus efficaces que vous pouvez acheter . Correctement [...]

  • Seite 26

    Applications Les colliers anti-aboiement BC-50E et BC-200E sont conçus pour être utilisés en Europe dans les pays suivants : A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT et SE. Ces produits sont conformes aux dispositions R et TTE de la norme européenne 1990/05/EEC. La déc laration de conformité est disponible sur le [...]

  • Seite 27

    COMMENT LE COLLIER ANTI-ABOIEMENT FONCTIONNE-T -IL Lorsqu'il est positionné correctement sur votre chien, le collier anti-aboiement détecte les vibrations des cordes vocales de votre chien lorsque celui-ci aboie, hurle ou grogne. Ces vibrations sont enregistrées par un logiciel de traitement de signal sophistiqué qui applique une stimulati[...]

  • Seite 28

    ÉT APE 1 AJUSTEZ LE COLLIER AU COU DE VOTRE CHIEN. Avant d’installer la pile, ajustez le collier à la taille du cou de votre chien. 1. Pour les chiens qui ont un poil ras, utilisez les sondes courtes. P our les chiens qui ont un poil long ou épais, utilisez les sondes longues. 2. Placez le collier autour du cou du chien de façon à ce que le [...]

  • Seite 29

    ÉT APE 2 METTEZ EN MARCHE L ’UNITÉ BC-200E: Le collier anti-aboiement est partiellement chargé lorsque vous le recevez. Cependant, le collier doit être rechargé à capacité totale avant d’être utilisé. Retirez la prise grise du logement. Connectez le récepteur à l’adapta teur 12 VCC fourni. Le témoin lumineux du collier doit rester[...]

  • Seite 30

    de base 1 pour la première séance. Placez le collier sur votre chien et réglez-en la taille pour que les sondes soient à 2,5 cm (1 po.). Au-dessus ou en dessous des cordes vocales (voir l’étape 1). Laissez le collier au cou du chien pendant 30 minutes avant de mettre votre chien dans un environnement dans lequel il sera exposé à aboyer . S[...]

  • Seite 31

    Conseils et guide de dressage Pour tirer le meilleur parti de votre nouveau collier anti-aboiement, conformez-vous aux instructions suivantes avant de commencer à l'utiliser : • Assurez-vous toujours que le collier fonctionne correctement avant de le mettre au cou de votre chien. • Laissez à votre chien le temps de s’habituer au collie[...]

  • Seite 32

    GARANTIE INTERNA TIONALE LIMITÉE INNOTEK, Inc. garantit à l’acheteur d’origine les produits de la marque INNOTEK contre les défauts de matériaux et les vices de fabrication, dans le cadre d’une utilisation normale, pendant une période de deux ans à partir de la date d’achat au détail initiale. Cette garantie limitée exc lut les domm[...]

  • Seite 33

    Collar e automatico anti-abbaio BC-50E - con batteria sostituibile BC-200E - con batteria ricaricabile di piccole dimensioni Guida al funzionamento COLLARI DA ADDESTRAMENT O INNOTEK ® Questo collare elettronico per cane INNOTEK è tra i prodotti da addestramento più sicuri, umani ed efficaci in vendita. Usato nella maniera adatta, lo stimolo elet[...]

  • Seite 34

    Uso previsto I collari anti-abbaio INNOTEK (Modelli BC-50E e BC-200E) sono destinati all’uso in Paesi europei: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. Questo prodotto è conforme alle disposizioni del R&TTE – Direttiva 1999/05/EEC. La Dichiarazione di Conformità è reperibile a: http://www.innotek.ne[...]

  • Seite 35

    E. Coperchio del ricettacolo (solo BC-200E) – Si adatta saldamente al ricettacolo di carica del ricevitore del collare. T enere lontano da acqua e sporcizia. T enere sempre il coperchio del ricettacolo in luoghi dove l’unità non viene caricata. COME FUNZIONA IL COLLARE ANTI-ABBAIO Quando viene collocato correttamente sul cane, il Collare anti-[...]

  • Seite 36

    P ASSO 1 REGOLAZIONE DELLA CINGHIA DEL COLLARE AL COLLO DEL CANE. Prima di installare la batteria, regolare il collare in modo che si adatti correttamente al cane. 1. Usare sonde corte per cani dal pelo corto e sonde lunghe per cani dal pelo lungo o spesso. 2. Collocare il collare attorno al collo del cane, in modo che la sca tola ricevitore si tro[...]

  • Seite 37

    P ASSO 2 ACCENSIONE BC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tutta via, esso deve essere caricato completamente prima dell’uso. T ogliere lo spinotto grigio del ricettacolo. Collegare il ricevitore all’adattatore da 12 V a CC in dotazione. La spia luminosa del collare brillerà di rosso fisso durante[...]

  • Seite 38

    P ASSO 4 PRIMA SESSIONE PER IL CANE È importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura o allineamento. Ricordarsi che potrebbe richiedere numerose abbaiate prima che il cane inizi ad a vvertire il livello di stimolazione appropriato per il suo temperamento. Se l’unità è stata collaudata con success[...]

  • Seite 39

    Risoluzione dei problemi Se sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quanto segue: • Regolare l’adattamento della cinghia del collo (Fonte di problemi più frequente) • Sostituire la batteria alcalina da 6 V (BC-50E) • Ricaricare il ricevitore del collare (BC-200E) • Serrare le sonde •[...]

  • Seite 40

    Se occorre assistenza, contattare il Centro Assistenza più vicino come consigliato qui sotto per ottenere un numero di Autorizzazione Restituzione Merce (RMA) e le istruzioni di restituzione. Se viene approvata la richiesta di restituzione, inviare il pezzo difettoso o il sistema completo tramite corriere assicura to all’indirizzo specificato. I[...]

  • Seite 41

    Automatische Anti-Blaf Halsband BC-50E - V er vangbare Batterij BC-200E - Microformaat Herlaadbaar Gebruiksaanwijzing OVER INNO TEK ® TRAININGSHALSBANDEN... Deze elektronische halsband van INNOTEK is één van de veiligste, meest humane en doeltreffende trainingsproducten die te koop aangeboden worden. Op de juiste manier gebruikt, doet de elektro[...]

  • Seite 42

    Gebruiksdoel INNOTEK Anti-blaf Halsbanden (Modellen BC-50E en BC-200E) zijn ontworpen voor gebruik in Europese landen: A T , BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT , LU, NL, NO, PT & SE. Dit product is volledig in overeenstemming met de provisies van de R&TTE – Richtlijn 1999/05/EEC. De conformiteitsverklaring vindt men in : http:[...]

  • Seite 43

    E. Stopcontactdeksel (enkel BC-200E ) – Past nauwsluitend in het stopcontact van de halsbandontvanger . Houdt water en stofdeeltjes tegen. Houd het stopcontactdeksel altijd in plaats als de eenheid niet opgeladen wordt. WERKING V AN DE ANTI-BLAF HALSBAND Een behoorlijk aangebrachte Anti-Blaf Halsband zal de stembandtrillingen van uw hond waarneme[...]

  • Seite 44

    Er zijn natuurlijk ook gelegenheden waarbij uw hond moet kunnen blaffen. Als uw hond dienst doet als waakhond bij u thuis, neem eenvoudigweg de Anti-Blaf Halsband van hem af en hij kan ongeremd blaffen. ST AP 1 DE HALSBANDRIEM AANP ASSEN AAN DE NEK V AN DE HOND. Vooraleer de batterij te installeren, regel de halsband zoda t hij juist op uw hond pas[...]

  • Seite 45

    P ASSO 2 ACCENSIONE BC-200E: all’atto dell’acquisto il Collare anti-abbaio avrà una carica parziale; tutta via, esso deve essere caricato completamente prima dell’uso. T ogliere lo spinotto grigio del ricettacolo. Collegare il ricevitore all’adattatore da 12 V a CC in dotazione. La spia luminosa del collare brillerà di rosso fisso durante[...]

  • Seite 46

    P ASSO 4 PRIMA SESSIONE PER IL CANE È importante considerare la prima sessione del cane con il collare come un esercizio di taratura o allineamento. Ricordarsi che potrebbe richiedere numerose abbaiate prima che il cane inizi ad a vvertire il livello di stimolazione appropriato per il suo temperamento. Se l’unità è stata collaudata con success[...]

  • Seite 47

    Risoluzione dei problemi Se sembra che il collare non funziona, prima di contattare un Centro Assistenza INNOTEK provare quanto segue: • Regolare l’adattamento della cinghia del collo (Fonte di problemi più frequente) • Sostituire la batteria alcalina da 6 V (BC-50E) • Ricaricare il ricevitore del collare (BC-200E) • Serrare le sonde •[...]

  • Seite 48

    Voor dienstverlening contacteer a.u.b. het dichtste Ser vice Center zoals hieronder aangegeven om een Koopwaar Retour Autorizatie (KRA) nummer en terugzendinstructies te bekomen. Als de retouraanvraa g is goedgekeurd, stuur a.u.b. het foutieve stuk of het complete systeem via een verzekerde vervoerder naar het gespecificeerd adres. Verzendingskoste[...]