InFocus DV 14DL Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung InFocus DV 14DL an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von InFocus DV 14DL, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung InFocus DV 14DL die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung InFocus DV 14DL. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung InFocus DV 14DL sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts InFocus DV 14DL
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts InFocus DV 14DL
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts InFocus DV 14DL
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von InFocus DV 14DL zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von InFocus DV 14DL und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service InFocus finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von InFocus DV 14DL zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts InFocus DV 14DL, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von InFocus DV 14DL widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’ut[...]

  • Seite 2

    Page ASSEMBLY AND OPERATION ............................. 14 APPLICATIONS ................................................. 14 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY .............................................. 14 CHARGING METHOD ....................................... 14 BEFORE USE ....................................................... 17 O[...]

  • Seite 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Seite 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES – FOR ALL BATTERY OPERATED TOOLS WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas [...]

  • Seite 5

    English 5 4. Tool Use and Care (1) Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. (2) Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer at the rate for [...]

  • Seite 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for extended periods. Pr[...]

  • Seite 7

    English 7 14. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 15. Carefully handle power tools. Should a power tool be dropped or struck against [...]

  • Seite 8

    English 8 IMPOR T ANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BA TTER Y CHARGER 1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model UC18YRL. 2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge [...]

  • Seite 9

    English 9 10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman. 11. Do not disassemble battery charger; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 12. To redu[...]

  • Seite 10

    English 10 DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if it is incinerated. The product that you have purchased contains a rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of it’s useful life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of this batte[...]

  • Seite 11

    English 11 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this I[...]

  • Seite 12

    English 12 Nameplate Latch 䡬 Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Fig. 1 2. Battery Charger (UC18YRL) Fig. 2 <DS14DL> Nameplate Battery Push button Switch trigger Cap Keyless chuck Shift knob Handle Bit holder Push button Terminal hole Lever Overheat lamp (green) Nameplate Caution plate Body Battery installation hole Cooling fan Charge statu[...]

  • Seite 13

    English 13 2. Battery Charger NOTE: The charging time may vary according to temperature and power source voltage. Model DV14DL DS14DL Motor DC motor No-load speed Low (Save mode) 0–200/min 0–200/min Low (Power mode) 0–400/min 0–400/min High (Save mode) 0–850/min 0–750/min High (Power mode) 0–1,750/min 0–1,500/min Capacity Drilling B[...]

  • Seite 14

    English 14 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Use as a hammer drill (for DV14DL) Drilling of soft bricks and concrete blocks. 䡬 Use as a drill (for DV14DL, DS14DL) Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum materials. 䡬 Use as a screwdriver (for DV14DL, DS14DL) Tightening and loosening of machine screws, wood screws and tapping s[...]

  • Seite 15

    English 15 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle When the plug of battery charger has been inserted into the receptacle, the charge status lamp will blink in red. (At 1-second intervals) WARNING: Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 2. Insert the battery to the battery charger Insert the batte[...]

  • Seite 16

    English 16 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. Table 3 Recharging of batteries that have become hot 4. Disconnect battery charger from the receptacle CAUTION: Do n[...]

  • Seite 17

    English 17 Revitalizing the battery (trickle recharge) A new battery or a battery that has not been used for extensive periods may not charge completely due to internal chemicals being inert. Leave the battery inserted in the charger for 8 to 12 hours after charging is complete. The charger automatically “revitalizes” the battery by trickle rec[...]

  • Seite 18

    English 18 1.1 Using the hook The hook can be installed on the right or left side and the angle can be adjusted in 5 steps between 0° and 80°. (1) Operating the hook (a) Pull out the hook toward you in the direction of arrow (A) and turn in the direction of arrow (B). (Fig. 5) (b) The angle can be adjusted in 5 steps (0°, 20°, 40°, 60°, 80°)[...]

  • Seite 19

    English 19 1.3 Replacing the batteries (Light equipped hook) (1) Loosen the hook screw with a phillips-head screwdriver (No. 1). (Fig. 10) Remove the hook cover by pushing in the direction of the arrow. (Fig. 11) (2) Remove the old batteries and insert the new batteries. Align with the hook indications and position the plus (+) and minus (-) termin[...]

  • Seite 20

    English 20 (1) Removing the bit Securely hold the main unit and pull out the bit by holding the tip with your thumb. (Fig. 13) (2) Installing the Bit Install the bit with steps opposite of when removing. Insert the bit so that the right and left sides are equal, as shown in Fig. 14. 3. Installing/Removing the side handle CAUTION: ● Firmly install[...]

  • Seite 21

    English 21 NOTE: Loosening stuck or hard to move sleeves. Grasp the bit installed in the keyless chuck, in a vise or similar tool. Set the cap position to “1-7” and turn the switch on. The motor then starts. Finally, rotate the sleeve to the left, and it will loosen. 5. Automatic spindle-lock mechanism This unit has automatic spindle-lock mecha[...]

  • Seite 22

    English 22 CAUTION: ● When changing the rotational speed with the shift knob, confirm that the switch is off. Changing the speed while the motor is rotating will damage the gears. ● When a large force is required for operation (operations indicated in the following chart) set the shift knob to “LOW”. If “HIGH” is set and the unit is use[...]

  • Seite 23

    English 23 11. Confirm the cap position <DS14DL> (See Fig. 23) The tightening torque of this unit can be adjusted according to the cap position, at which the cap is set. (1) When using this unit as a screwdriver, line up the one of the numbers “1, 4, 7 ... 22” on the cap, or the black dot, with the triangle mark on the outer body. (2) Whe[...]

  • Seite 24

    English 24 13. For drilling into brick <DV14DL> CAUTION: ● When the Cordlless hammer drill is used continuously, the body may be heated. If this happens, leave the Cordlless hammer drill to cool. ● Excessive pressing force never increases drilling speed. It will not only damage the drill tip or reduce working efficiency, but could also sh[...]

  • Seite 25

    English 25 MAINTENANCE AND INSPECTION CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance. 1. Checking the condition of the bit The bits should be checked regularly. If worn or broken bits can slip or decrease the efficiency of the motor and burn it out. Replace worn bits with new ones. CAUTION: If you use a driver bit of which poi[...]

  • Seite 26

    English 26 CAUTION: ● Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided.) ● Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage[...]

  • Seite 27

    English 27 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Seite 28

    English 28 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 1. Battery (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (For DV14DL and DS14DL) Fig. 31 NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.[...]

  • Seite 29

    Français 29 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Seite 30

    Français 30 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS FONCTIONNANT SUR BATTERIE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travai[...]

  • Seite 31

    Français 31 4. Utilisation de l’outil et entretien (1) Utiliser un étau ou toutes autres façons de fixer et maintenir la pièce à usiner sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son corps est instable et peut conduire à une perte de contrôle de l’outil. (2) Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil correct [...]

  • Seite 32

    Français 32 REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET SYMBOLES 1. Tenir les outils par les surfaces de grippage lors de la réalisation d’opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des câbles cachés ou son propre cordon. Un contact avec un fil “sous tension” mettra les parties métalliques de l’outil “sous tension” e[...]

  • Seite 33

    Français 33 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtement ou la poignée peuvent entraîner une électrocution. De tels outils ne doivent pas être utilisés avant d’être réparé. 13. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. E[...]

  • Seite 34

    Français 34 Tableau 1 CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE DES CHARGEURS DE BATTERIE Intensité nominale d’entrée CA (ampères)* Calibre du cordon Egal ou mais non Longueur de cordon en pieds (mètres) supérieur à inférieur à 25 (7.5) 50 (15) 100 (30) 150 (45) 02 1 8 18 18 16 23 1 8 18 16 14 34 1 8 18 16 14 1,250 watts 1[...]

  • Seite 35

    Français 35 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer immédiatement. 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière. L’apporter à un réparateur qualifié. 11. Ne pas démonter le chargeur ni le produit qui reçoit la batterie ; si u[...]

  • Seite 36

    Français 36 surchauffe et endommager le chargeur. 13. TOUJOURS attendre au moins 15 minutes entre deux recharges pour éviter toute surchauffe du chargeur. 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du chargeur. MISE EN GARDE À PROPOS DE LA BATTERIE AUX IONS DE LITHIUM Pour en prolonger la d[...]

  • Seite 37

    Français 37 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Seite 38

    Français 38 Fig. 1 2. Chargeur de batterie (UC18YRL) Fig. 2 Plaque signalétique Orifice de prise Taquet 䡬 Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Mandrin sans clavette Bouton-poussoir Capot Bouton de décalage Déclencheur Plaque signalétique Batterie Poignée <DS14DL> Porte-foret Bouton-poussoir Levier Plaque signalétique Corps Plaque de [...]

  • Seite 39

    Français 39 2. Chargeur de batterie REMARQUE: La durée de recharge peut varier en fonction de la température et de la tension de la source d’alimentation. SPECIFICATIONS 1. Visseuse/perceuse percussion sans fil/Perceuse sans fil a percussion Modèle DV14DL DS14DL Moteur Moteur CC Vitesse à vide Faible (Mode économie d'énergie) 0–200/[...]

  • Seite 40

    Français 40 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Utilisation comme perceuse percussion (pour DV14DL) Perçage de briques tendres et de blocs de béton. 䡬 Utilisation comme mèche (pour DV14DL, DS14DL) Perçage d’acier doux, de bois, de plastique et d’aluminium. 䡬 Utilisation comme tournevis (pour DV14DL, DS14DL) Serrage et desserr[...]

  • Seite 41

    Français 41 <UC18YRL> 1. Brancher la fiche du chargeur de batterie dans la prise Lorsque la fiche du chargeur de batterie est insérée dans la prise, le voyant d’état de charge clignote en rouge. (A intervalles d’une seconde) AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le cordon électrique s’il est endommagé. Le faire réparer immédiatement. F[...]

  • Seite 42

    Français 42 Batteries rechargeables Température à laquelle la batterie peut être rechargée BCL1430, EBL1430, EBM1430 32°F—122°F (0°C—50°C) 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- dessous, et les batteries qui ont chauffé devront [...]

  • Seite 43

    Français 43 Revitalisation de la batterie (recharge d’entretient) Une nouvelle batterie ou une batterie qui n’a pas été utilisée pendant une longue période de temps peut ne pas se charger complètement à cause d’éléments chimiques internes inertes. Laissez la batterie insérée sur le chargeur pendant 8 à 12 heures après que la char[...]

  • Seite 44

    Français 44 1.1 Utilisation du crochet Le crochet peut se fixer sur le côté droit ou sur le côté gauche, et son angle peut se régler sur 5 paliers, entre 0° et 80°. (1) Ouverture du crochet (a) Tirer le crochet vers soi dans le sens de la flèche (A), et le tourner dans le sens de la flèche (B). (Fig. 5) (b) L’angle se règle sur 5 palie[...]

  • Seite 45

    Français 45 ATTENTION: ● Ne pas regarder la lampe directement. Cela pourrait abîmer les yeux. 1.3 Remplacement des piles (Crochet muni d'un éclairage) (1) Desserrer la vis du crochet avec un tournevis à tête phillips (no. 1). (Fig. 10) Retirer le cache du crochet en appuyant dessus dans le sens de la flèche. (Fig. 11) (2) Retirer les p[...]

  • Seite 46

    Français 46 (1) Retrait du foret Tenir fermement l’outil principal et sortir le foret en saisissant la pointe avec le pouce. (Fig. 13) (2) Installation du foret Installer le foret en procédant dans l’ordre inverse du retrait. Insérer le foret de façon que les côtés gauche et droit soient égaux, comme indiqué sur la Fig. 14. 3. Installat[...]

  • Seite 47

    Français 47 REMARQUE: Si le manchon est coincé ou difficile à desserrer. Mettre le foret installé dans le mandrin automatique dans un étau ou dans un outil similaire. Régler la position du capot sur “1-7” et mettre en marche. Le moteur démarre. Finalement tourner le manchon vers la gauche, il se débloquera. 5. Mécanisme de verrouillage[...]

  • Seite 48

    Français 48 ATTENTION: ● Lorsqu’on change la vitesse de rotation avec le bouton de changement, vérifier que l'interrupteur est coupé. Le fait de changer la vitesse quand le moteur tourne endommagera l’engrenage. ● Pour une opération qui nécessite une grande force (opérations indiquées dans le tableau ci-dessous), régler le bout[...]

  • Seite 49

    Français 49 11. Vérification de la position du capuchon <DS14DL> (Voir Fig. 23) Le couple de serrage de cet outil peut être réglé suivant la position du capuchon. (1) Lorsqu’on utilise cet outil comme tournevis, aligner l'un des chiffres “1, 4, 7 ... 22” du capuchon, ou le point noir, sur le repère triangulaire du boîtier ex[...]

  • Seite 50

    Français 50 13. Perçage de briques <DV14DL> PRECAUTION: ● Si la visseuse/perceuse percussion sans fil fonctionne de façon continue, le boîtier risque de chauffer. Dans ce cas, laisser la visseuse/perceuse percussion sans fil refroidir. ● Une pression excessive n’augmentera jamais la vitesse de perçage. Non seulement elle endommager[...]

  • Seite 51

    Français 51 Limite d’usure Fig. 25 0.45" (11.5 mm) 0.12" (3 mm) Clou de balai en carbone Saillie de balai en carbone Fig. 26 Fig. 27 ENTRETIEN ET INSPECTION ATTENTION: Sortir la batterie avant toute opération d’inspection ou d’entretien. 1. Vérifier l’état de la mèche Les mèches doivent être vérifiées régulièrement. Si [...]

  • Seite 52

    Français 52 Fig. 28 Section de contact à l’extérieur du tube de balai ATTENTION: ● Bien veiller impérativement à insérer le clou du balai en carbone dans la section de contact à l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer n’importe lequel des deux clous fournis.) ● Procéder avec précaution, car une erreur dans cette opéra[...]

  • Seite 53

    Français 53 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Seite 54

    Français 54 ACCESSOIRES EN OPTION.....vendus séparément 1. Batterie (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Pour DV14DL et DS14DL) Fig. 31 REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI.[...]

  • Seite 55

    Español 55 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Seite 56

    Español 56 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD – PARA TODAS LAS HERRAMIENTAS ALIMENTADAS CON BATERÍA ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Manteng[...]

  • Seite 57

    Español 57 4. Utilización y cuidados de la herramienta (1) Utilice abrazaderas u otra forma práctica de asegurar y sujetar la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo puede ser inestable y conducir a la pérdida del control. (2) No fuerce la herramienta. Utilice la herramie[...]

  • Seite 58

    Español 58 NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE SEGURIDAD 1. Sujete las herramientas por las superficies de empuñadura aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto con un conductor “activo” “activará” las partes metálicas de la herramienta y el operador r[...]

  • Seite 59

    Español 59 13. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en la herramienta. Evite lesiones personales y de otras personas. Las cuchillas, los accesorios de corte, y demás accesorios montados en la herramienta deberán fijarse con seguridad. 14. NO utilice NUNCA una herramienta defectuosa o que funcione anormalmente. Si la her[...]

  • Seite 60

    Español 60 INSTRUCCIONES IMPOR T ANTES DE SEGURIDAD P ARA EL CARGADOR DE BA TERÍAS 1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de baterías modelo UC18YRL. 2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) [...]

  • Seite 61

    Español 61 9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados, reemplácelos inmediatamente. 10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado. 11. No desarme el cargador de baterías. Cuando necesite r[...]

  • Seite 62

    Español 62 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se incineran[...]

  • Seite 63

    Español 63 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Seite 64

    Español 64 Placa de caracteristicas Orificio de terminal Cierre 䡬 Batería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) Fig. 1 Batería Botón pulsador Conmutador de gatillo Tapa Portabrocas sin llave Mando de cambio Asidero Placa de características <DS14DL> Portabrocas Botón pulsador Palanca Placa de características Cuerpo Placa de precaución Orificio[...]

  • Seite 65

    Español 65 ESPECIFICACIONES 1. Taladro atormillador de impacto a batería/Taladro atornillador inalámbrico 2. Cargador de baterías NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. Modelo DV14DL DS14DL Motor Motor de CC Velocided Baja (Mode de ahorro 0–200/min 0–200/min sin carga[...]

  • Seite 66

    Español 66 MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Usar como taladro de percusión (para DV14DL) Taladrado de ladrillos blandos y bloques de hormigón. 䡬 Utilización como taladro (para DV14DL, DS14DL) Taladrado de materiales de acero dulce, madera, plástico, y aluminio. 䡬 Utilización como destornillador (para DV14DL, DS14DL) Apriete y afloja[...]

  • Seite 67

    Español 67 ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de características. Si cargase con una tensión superior a la indicada en la placa de características, el cargador se quemaría. 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente Cuando se inserte el enchufe del cargador de baterías en un tom[...]

  • Seite 68

    Español 68 䡬 Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla. Tabla 3 Recarga de una batería que se haya calentado 4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente PRECAUCIÓN: No desconecte[...]

  • Seite 69

    Español 69 ● Si la lámpara del estado de carga destella rápidamente en naranja (a intervalos de 0.2 segundos) y el zumbador suena intermitente durante 5 segundos, asegúrese de que no esté obstruido el orificio para conexión de la batería. Retire los obstáculos. Si no hay ningún obstáculo, podría atribuirse a una falla de funcionamiento[...]

  • Seite 70

    Español 70 ANTES DE LA UTILIZACIÓN Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien ordenada. Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación sean adecuadas. OPERACIÓN 1. Uso del gancho equipado con luz ADVERTENCIA: Cuando utilice el gancho, preste la debida aten[...]

  • Seite 71

    Español 71 (a) Sujete firmemente la unidad principal y saque el tornillo usando un destornillador de cabeza ranurada o una moneda. (Fig. 6) (b) Saque el gancho y el resorte. (Fig. 7) (c) Instale el gancho y el resorte en el otro lateral y asegure firmemente con el tornillo. (Fig. 6) NOTA: Preste atención a la orientación del resorte. El diámetr[...]

  • Seite 72

    Español 72 NOTA: No apriete los tornillos excesivamente, pues se podrían dañar las roscas de los tornillos. PRECAUCIÓN: ● La negligencia en la observación de las siguientes precauciones puede provocar fugas de electrólito, oxidación o fallos de funcionamiento. Posicione correctamente los terminales positivo (+) y negativo (-). Siempre camb[...]

  • Seite 73

    Español 73 3. Instalación/desmontaje del asa lateral PRECAUCIÓN: ● Instale firmemente el asa lateral. Si está flojo, el asa lateral podría girar o caer y producir lesiones. (1) Instale el asa lateral de manera que los salientes de la unidad principal encajen en las ranuras del asa lateral. Apriete la empuñadura después de comprobar que el [...]

  • Seite 74

    Español 74 5. Mecanismo de bloqueo del husillo La unidad dispone de un mecanismo de bloqueo del husillo para poder cambiar la broca rápidamente. 6. Confirmar que la batería está puesta correctamente 7. Examinar la dirección de rotación La broca rota hacia la derecha (mirándola desde atrás) al oprimir el lado R (der.) de inversión. El lado [...]

  • Seite 75

    Español 75 Modelo DV14DL DS14DL Taladrado de ladrillo Taladrado de metal Taladrado de madera Apriete de tornillos para madera PRECAUCIÓN: ● Cuando cambie la velocidad rotacional con la perilla de cambio, confirme que el interruptor esté desconectado. Cambiar la velocidad mientras rota el motor puede hacer que se dañen los engranajes. ● Cuan[...]

  • Seite 76

    Español 76 10. Cambio de rotación a percusión <DV14DL> Es posible conmutar entre “Rotación (rotación solamente)” y “Percusión (percusión + rotación)” alineando la marca de taladrado “ ” y la marca de percusión “ ” con la marca de triángulo del cuerpo exterior. 䡬 Para hacer agujeros en metal, madera o plástico, cam[...]

  • Seite 77

    Español 77 (3) Ajuste del par de apriete (Consulte la Fig. 21 y 23) Gire la tapa y alinee los números “1, 4, 7 ... 22” de la misma, o el punto negro, con la marca de triángulo del cuerpo exterior. Ajuste la tapa en el sentido de par de apriete débil o fuerte, de acuerdo con el que necesite. PRECAUCIÓN: ● El giro del motor podrá trabarse[...]

  • Seite 78

    Español 78 ALCANCE Y SUGERENCIAS PARA LA UTILIZACIÓN Tabla 4 <DV14DL> PRECAUCIÓN: ● Cuando utilice el taladro atormillador de impacto a batería, tenga cuidado de no bloquear el motor. Si el motor se bloquea, desconecte inmediatamente la alimentación. Si deja el motor bloqueado durante cierto tiempo, éste o la batería puede quemarse. [...]

  • Seite 79

    Español 79 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de mantenimiento. 1. Comprobación de las condiciones de la broca Las brocas deberán comprobarse regularmente. Si una broca está desgastada o rota, puede patinar o reducir la eficacia del motor, o hacer que se queme. Reem[...]

  • Seite 80

    Español 80 5. Reemplazar el carbón de contacto Extraiga la escobilla de carbón quitando primero la tapa y después enganchando el saliente de la escobilla de carbón con un destornillador de punta plana, etc., como se muestra en la Fig. 27. Cuando instale la escobilla de carbón, elija el sentido en el que la uña de la misma coincida con el tub[...]

  • Seite 81

    Español 81 10. Mantenimiento y reparación PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicit[...]

  • Seite 82

    Español 82 ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilizaci[...]

  • Seite 83

    Español 83 ACCESORIOS OPCIONALES.....de venta por separado 1. Battería (BCL1430, EBL1430, EBM1430) (Para DV14DL y DS14DL) Fig. 31 NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.[...]

  • Seite 84

    84 DV14DL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 39 40 41 42 43 48 48 49 49 50 51 56 57 58 501 502 503 504 38 52 46 47 44 13 14 15 11 54 59 60 45 ABC D 1 311-959 1 M6 × 23 2 323-898 1 13VLRL-N 3 324-061 1 "4-11.13-30" 4 324-074 1 5 324-136 1 6 324-064 1 7 324-135 1 8 324-063 1 9 322-972 [...]

  • Seite 85

    85 DS14DL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 37 38 39 40 41 46 46 47 47 48 49 54 55 56 501 502 503 36 50 43 44 42 45 57 58 52 ABC D 1 311-959 1 M6 × 23 2 323-898 1 13VLRL-N 3 322-969 1 "4-10,12-28" 4 322-991 1 5 322-974 1 6 323-228 1 7 322-973 1 8 322-972 2 9 322-971 2 10 322-9[...]

  • Seite 86

    86[...]

  • Seite 87

    87[...]

  • Seite 88

    611 Code No. C99156961 Printed in China Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 6395 Kestrel Road Mississauga ON L5T 1Z5 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. a[...]