Indesit H 461 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Indesit H 461 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Indesit H 461, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Indesit H 461 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Indesit H 461. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Indesit H 461 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Indesit H 461
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Indesit H 461
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Indesit H 461
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Indesit H 461 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Indesit H 461 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Indesit finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Indesit H 461 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Indesit H 461, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Indesit H 461 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Istruzioni di montaggio e d'uso Cappa aspirante 1 IT IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Português H 461 H 462 Sommario Installazione, 2 Installazione, 2 Descrizione dell'apparecchio, 4 Pannello di controllo, 4 Funzionamento, 5 Manutenzione, 6 Pulizia, 6 Pulizia del filtro grassi, 6 Pulizia del fil[...]

  • Seite 2

    2 IT ! E' importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull'installazione, sull'uso e sulla sicurezza. ! Non effettuare variazioni elettriche [...]

  • Seite 3

    3 IT Informazioni preliminari per l‘installazione della cappa: Attenzi one! Le 2 staffe di fissaggio sono alloggiate nelle protezioni in polistirolo dell'imballo. Le staffe sono una destra R ed una sinistra L (vedere punzonatura riportata sulle staffe). 1. Fissare le staffe D ( Fig. 1 ) al pannello laterale del pensile con due viti per ogni [...]

  • Seite 4

    4 IT Pannello di controllo La cappa è fornita di un pannello comandi con un controllo delle velocità di aspirazione ed un controllo di accenzione della luce per l'illuminazione del piano di cottura. Descrizione dell'apparecchio[...]

  • Seite 5

    5 IT ! Per favorire un'ottimale evacuazione degli odori, si consiglia di accendere la cappa, con potenza minima, prima dell'inizio della cottura. Si consiglia, inoltre, di spegnerla 10/15 minuti dopo la fine di ogni cottura. ! Si consiglia di effettuare fritture sotto la cappa soltanto sotto sorveglianza costante. ! E' vietato effett[...]

  • Seite 6

    6 IT ! Durante i lavori di pulizia e manutenzione è sempre necessario isolare la cappa dalla rete di alimentazione. Staccare quindi la spina. Al fine di assicurare un'efficacia ottimale e costante della cappa, si raccomanda di effettuare regolarmente la sua manutenzione (ogni 10 giorni circa). Pulizia La cappa va frequentemente pulita (almeno[...]

  • Seite 7

    7 IT Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzio ne! Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde. Accedere al vano lampada : estrarre la plafoniera facendo leva con un piccolo giravite a taglio o simile utensile. Sostituire la lampada danneggiata. Utilizzare solo lampade ad oliva da 40W max (E14). Ric[...]

  • Seite 8

    8 IT Sicurezza generale Attenzi one! Non collegare l’apparecc hio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata. Prima di qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione. L’apparecchio non è destinato[...]

  • Seite 9

    Montage- und Gebrauchsanweisung Dunstabzugshaube 9 DE IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Portugu ê s H 461 H 462 Inhalt Befestigung, 10 Befestigung, 10 Beschreibung der Dunstabzugshaube, 12 Bedienfeld, 12 Betrieb, 13 Wartung, 14 Reinigung, 14 Reinigung des Fettfilters, 14 Reinigung des Aktivkohlefilters, 14[...]

  • Seite 10

    10 DE ! Es ist wichtig diese Bedienungsanleitung zu behalten um sie in jedem Moment nachzuschlagen. Im Fall von Verkaufen, Abtretung oder Umziehen, versichern Sie sich bitte dass Sie mit dem Produkt zusammen bleibt. ! Die Bedienungsanleitungen richtig lesen: es gibt wichtige Informationen ueber die Installation, Benutzen und Sicherheit. ! Keine ele[...]

  • Seite 11

    11 DE Einleitende Informationen zur Installation der Dunstabzugshaube: Achtung! Die beiden Haltebügel befinden sich in den Polystyrolabdeckungen der Verpackung. Darunter ist ein rechter Bügel R und ein linker Bügel L (siehe Kennzeichnung auf den Bügeln). 1. Die Bügel D (Abb. 1) mit zwei Schrauben pro Bügel an der Seitenwand des Hängeschranks[...]

  • Seite 12

    12 DE Bedienfeld Die Dunstabzugshaube ist mit einer Bedienungsblende ausgestattet, die mit einer Steuerung für die Ansaugstärke bzw. -geschwindigkeit, sowie eine r Steuerung zur Einstellung der Arbeitsplatzbeleuchtung versehen ist. Beschreibung der Dunstabzugshaube[...]

  • Seite 13

    13 DE ! Um einen optimalen Geruchsabzug zu begünstigen, wird empfohlen, die Abzugshaube bereits vor dem Kochen einzuschalten. Ebenso wird geraten, das Gerät erst wieder zehn bis fünfzehn Minuten nach dem Kochen auszuschalten. ! Es wird empfohlen, unter der Abzugshaube nur bei ständiger Aufsicht in schwimmendem Fett zu braten. ! Ein Flambieren v[...]

  • Seite 14

    14 DE ! Ehe man Arbeiten an der Abzughaube vornimmt, muß das Gerät stromlos gemacht werden! Für eine dauerhafte, optimale Leistungsfähigkeit Ihrer Abzugshaube wird eine regelmäßige Pflege empfohlen (im Durchschnitt alle zehn Tage). Reinigung Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden (etwa in den selben In[...]

  • Seite 15

    15 DE Ersetzten der Lämpchen Das Gerat von Stromnetz abschalten. Hinweis: Vor Berühren der Lampen sich vergewissern, dass sie abgekühlt sind. Zugriff auf das Lampenfach: Mit einem kleinen Schraubenzieher oder einem ähnlichen Gerät den Rand der Abdeckung anheben, um diese herausnehmen zu können. Die defekte Lampe austauschen. Nur olivenförmig[...]

  • Seite 16

    16 DE Allgemeine Sicherheit Achtung! Das Gerät nicht an das Stromnetz anschließen, solange die Installation noch nicht abgeschlossen ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss das Gerät durch Ziehen des Steckers oder Betätigen des Hauptschalters der Wohnung vom Stromnetz getrennt werden. Das Gerät ist nicht zur Verwendu[...]

  • Seite 17

    Instruction on mounting and use Cooker hood 17 EN IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Português H 461 H 462 Contents Installation, 18 Installation, 18 Description of the appliance, 20 Control panel, 20 Operation, 21 Maintenance, 22 Cleaning, 22 Cleaning the grease filters, 22 Cleaning the carbon filter, 22 M[...]

  • Seite 18

    18 EN ! It is important to conserve this booklet for consultation at any moment. In the case of sale, cession or move, make sure it is together with the product. ! Read the instructions carefully: there is important information about installation, use and safety. ! Do not carry out electrical or mechanical variations on the product or on the discha[...]

  • Seite 19

    19 EN Preliminary information for installa tion of the hood: Attention! The 2 fixing brackets are lodged in the protection in polyester packing The brackets are one right R and one left L (see bossing shown on the brackets). 1. Fix the D bracket ( Fig.1 ) to the side panel of the wall unit with two screws for every bracket (the right R bracket on t[...]

  • Seite 20

    20 EN Control panel The hood is fitted with a control panel with aspiration speed selection control and a light switch to control cooking area lights. Description of the appliance[...]

  • Seite 21

    21 EN ! We advise switching the hood on, at minimum power, before beginning to cook to favour the optimal expulsion of odours. In addition we advise turning it off every time 10/15 minutes after finishing cooking. ! We advise frying under the hood only under constant supervision. ! It is forbidden to cook flambé under the hood because there is the[...]

  • Seite 22

    22 EN ! It is always necessary to isolate the hood from the power supply during cleaning and maintenance. Therefore remove the plug. We recommend carrying our maintenance regularly (about every 10 days) to ensure efficacious and constant performance of the hood. Cleaning The cooker hood should be cleaned regularly (at least with the same frequency [...]

  • Seite 23

    23 EN Replacing lamps Disconnect the hood from the electricity. Warning! Prior to touching the light bulb s ensure they are cooled down. Access the lamp housing area: remove the lamp holder using a small screwdriver or similar tool as a lever. Replace the damaged light bulb. Use only 40W max (E14) olive shape light bulbs. Then close the lamp housin[...]

  • Seite 24

    24 EN General safety WARNING! Do not connect the appliance to the mains until the installation is fully complete. Before any cleaning or maintenance operation, disconnect the hood from the mains by removing the plug or disconnecting the home mains switch. The appliance is not intended for use by children or persons with impaired physical, sensorial[...]

  • Seite 25

    Prescriptions de montage et mode d’emploi Hotte 25 FR IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Português H 461 Sommaire Installation, 26 Installation, 26 Description de l'appareil, 28 Panneau de commande, 28 Fonctionnement, 29 Entretien, 30 Nettoyage, 30 Nettoyage des filtres anti-gras, 30 Nettoyage du fil[...]

  • Seite 26

    26 FR ! Il est important de conserver ce livret pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assurer qu’il reste avec le produit. ! Lire attentivement les instructions: il y a d’importantes informations sur l’installation, sur l’emploi et sur la sécurité. ! Ne pas effectuer des modificati[...]

  • Seite 27

    27 FR Informations préliminaires pour l’installation de la hotte: Attention! Les 2 brides de fixation sont logées dans les protections en polystyrène de l’emballe. Les brides se trouvent, une à droite R et une à gauche L (voir poinçonnage sur les brides). 1. Fixer la rail D dela glissière ( Fig. 1 ) sur le panneau latéral du meuble avec[...]

  • Seite 28

    28 FR Panneau de commande La hotte est équipée d’un panneau de contrôle doté d’une commande de vitesse d’aspiration et d’une commande d’éclairage du plan de cuisson. Description de l'appareil[...]

  • Seite 29

    29 FR ! Pour favoriser une évacuation optimale des odeurs, il est conseillé de mettre en marche la hotte, à la vitesse minimale, avant de commencer la cuisson. Il est conseillé, en outre, de l’éteindre 10/15 minutes après avoir terminer de cuisiner. ! Il est conseillé d’effectuer les fritures sous la hotte seulement sous une surveillance[...]

  • Seite 30

    30 FR ! Pendant les travaux de nettoyage et d’entretient il est nécessaire d’isoler toujours la hotte du réseau d’alimentation. Débrancher donc la prise. Afin d’assurer une efficacité optimale et constante de la hotte, il est recommandé d’effectuer régulièrement l’entretient (tous les 10 jours environ). Nettoyage La hotte doit ê[...]

  • Seite 31

    31 FR Remplacement des lampes Débrancher l’appareil du réseau électrique Attention! Avant de toucher les lampes, assurez-vou s qu’elles soient froides. Entrer dans le compartiment lampes : retirer la plafonnière en se servant comme levier d’un petit tournevis à découpe ou d’un outil similaire. Remplacer la lampe abîmée. Utiliser seu[...]

  • Seite 32

    32 FR Sécurité générale Attention! Ne pas raccorder l’appareil au circuit électrique avant que le montage ne soit complètement terminé. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en retirant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation. L’appareil n’est pas d[...]

  • Seite 33

    Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Afzuigkap 33 NL IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Portugu ê s H 461 H 462 Inhoudsopgave Het installeren, 34 Het installeren, 34 Beschrijving van de wasemkap, 36 Bedieningspaneel, 36 Werking, 37 Onderhoud, 38 Schoonmaak, 38 Reiniging van het vetfilter, 38 Schoonmaa[...]

  • Seite 34

    34 NL ! Dit boekje moet voor latere raadpleging bewaard worden. In geval van verkoop, overdracht of verplaatsing het boekje altijd bij het toestel bewaren. ! Lees de werkingsinstructies aandachtig door: er worden belangrijke aanwijzingen over de installatie, het gebruik en de veiligheid verstrekt. ! Geen elektrische of mechanische aanpassingen op h[...]

  • Seite 35

    35 NL Voorafgaande informatie voor installa tie van de wasemkap: Attentie! De 2 bevestigingsstaven zitten in de polystyreen beschermingen van de verpakking. Er is een rechter R en een linker L staaf (zie ponsschrift op de staven). 1. Maak de staven D ( Afb. 1 ) aan het zijpaneel van het hangkastje vast, met twee schroeven voor iedere staaf, (de rec[...]

  • Seite 36

    36 NL Bedieningspaneel De kap is voorzien van een bedieningspaneel met een schakelaar voor de snelheid van afzuiging en een schakelaar voor de verlichting van het fornuis. Beschrijving van de wasemkap[...]

  • Seite 37

    37 NL ! Om een maximale afvoer van kookluchtjes te bevorderen wordt aangeraden de afzuigkap aan te zetten voordat u gaat koken. ! Er wordt met k lem aangeraden uitsluitend onder voortdurend toezicht onder de afzuigkap te frituren. ! Het is verboden gerechten onder de afzuigkap te flamberen op straffe van het veroorzaken van brandgevaar. Tevens word[...]

  • Seite 38

    38 NL ! Als het rooster is verwijderd en men wil de wasemkap aan de binnenzijde reinigen, dan dient men er zich van te overtuigen dat de steker uit de wandkontaktdoos is genomen. Voor een konstante optimale werking van uw afzuigkap, wordt aangeraden deze regelmatig schoon te maken (gemiddeld eens in de tien dagen). Schoonmaak De kap moet regelmatig[...]

  • Seite 39

    39 NL Vervanging lampjes Sluit de stroom af. Attentie! Alvorens de lampjes aan te raken controleer eerst of ze koud zijn. De lamphouder bereiken: verwijder de lamphouder door middel van een kleine rechte schroevedraaier of een gelijksoortig voorwerp. Vervang het beschadigde lampje. Gebruik alleen lampjes van max. 40W (E14). Sluit de lamphouder weer[...]

  • Seite 40

    40 NL Algemene veiligheidsvoorschriften Attentie! Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie voltooid is. Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kindere[...]

  • Seite 41

    Montaje y modo de empleo Campana 41 ES IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Português H 461 H 462 Contenido Instalación, 42 Instalación, 42 Descripción de la campana, 44 Cuadro de control, 44 Funcionamiento, 45 Mantenimiento, 46 Limpieza, 46 Limpieza filtro antigrasa, 46 Limpieza do filtro al carbón activ[...]

  • Seite 42

    42 ES ! Es importante guardar este manual para poder consultar si fuera necesario.En el caso de venta,de inutilidad o de mudanza, asegurarse que quede junto al producto. ¡ Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalación,el uso y la seguridad. ¡ No realizar variaciones electricas o mecanicas en el produc[...]

  • Seite 43

    43 ES Informaciones preliminares para instalar la campana: ¡Atención! Los 2 estribos de fijación están alojados en las protecciones de poliestireno del embalaje. Los estribos están ubicados uno a la derecha R y uno a la izquierda L (ver punzonado indicado en los estribos). 1. Fije los estribos D ( Fig. 1 ) al panel lateral colgante con dos tor[...]

  • Seite 44

    44 ES Cuadro de control La campana está dotada de un panel de mandos con control de las velocidades de aspiración y control d e encendido de la luz para la iluminación del plano de cocción. Descripción de la campana[...]

  • Seite 45

    45 ES ! Para favorecer una óptima evacuación del olor, se aconseja de encender la campana, en la potencia mínima, antes de iniciar la cocción.Se aconseja, además, de apagar la campana 10/15 minutos después de terminar de cocinar. ¡ Se aconseja, cuando caliente el aceite, tener cuidado debido al riesgo de inflamación de este. ¡ Esta prohibi[...]

  • Seite 46

    46 ES ! Antes de realizar cualquier operación de limpieza y/o mantenimiento asegúrese de que se ha desconectado el suministro eléctrico en la campana. Al finalizar asegurarse de una óptima y constante eficacia de la campana, se recomienda de realizar regularmente el mantenimiento (aproximadamente cada 10 dias). Limpieza La campana debe ser limp[...]

  • Seite 47

    47 ES Sustitución de la lámpara Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Acceda al hueco lámpara. Saque el plafón haciendo palanca con un destornillador pequeño u otra herramienta. Cambie la lámpara fundida. Utilice solamente lámparas redondas de 40W máx ( E14) Vuelv[...]

  • Seite 48

    48 ES Seguridad general Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta que la instalación fue completada. Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa. El aparato no es destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentales y sin[...]

  • Seite 49

    Instruções para montagem e utilização Coifa 49 PT IT DE EN Italiano Deutsch English FR NL ES Français Nederlands Español PT Português H 461 H 462 Índice Instalação, 50 Instalação, 50 Descrição do exaustor, 52 Painel de controlo, 52 Funcionamento, 53 Manutenção, 54 Limpeza, 54 Limpieza filtro antigordura, 54 Limpieza do de carvão ac[...]

  • Seite 50

    50 PT ! É importante conservar este livrete para podê-lo consultar a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certificar-se que o mesmo fique junto com o produto. ! Ler cuidadosamente as instruções: as mesmas apresentam importantes informações sobre a instalação, uso e segurança. ! Não efectuar variações eléctricas ou m[...]

  • Seite 51

    51 PT Informações preliminares para a instalação do exaustor: Atenção! Os 2 elementos de fixação estão alojado s nas protecções de poliestireno da embalagem. Os elementos de fixação são um direito R e um esquerdo L (ver marcação presente nos próprios elementos). 1. Fixar os elem entos D ( Fig. 1 ) ao painel lateral do móvel pênsi[...]

  • Seite 52

    52 PT Painel de controlo O exaustor é dotado de um painel de comandos com um controlo de velocidade de aspiração e um controlo para acender a luz de iluminação do plano de cozedura. Descrição do exaustor[...]

  • Seite 53

    53 PT ! Para favorecer uma evacuação optimizada dos odores, aconselha-se ligar a coifa, na potência mínima, antes do início do cozimento. Além disso, aconselha- se desligar a mesma 10/15 minutos após o fim de cada cozimento. ! Aconselha-se efectuar frituras sob a coifa somente sob vigilância constante. ! É proibido efectuar cozimento flamb[...]

  • Seite 54

    54 PT ! Durante os trabalhos de limpeza e manutenção sempre é necessário isolar a coifa da rede de alimentação. Portanto, desligar a tomada. De modo a assegurar uma eficiência óptima e constante da coifa, recomenda-se efectuar regularmente sua manutenção (cada 10 dias aproximadamente). Limpeza A coifa deve ser limpa freqüentemente, inter[...]

  • Seite 55

    55 PT Substituição das lâmpadas Desligar o aparelho da rede eléctrica; Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, certificar-se que estejam frias. Acessar o vão da lâmpada: Extrair o porta lâmpada fazendo alavanca com uma chave de fendas ou ferramenta similar. Substituir a lâmpada danificada. Utilizar somente lâmpadas em forma de gota com no [...]

  • Seite 56

    56 PT Segurança geral Atenção! Não conectar o aparelho à rede eléctrica enquanto a instalação não tiver sido totalmente completada. Antes de qualquer operação de limpeza ou manutenção, desligar a coifa da rede eléctrica tirando a ficha ou desligando o interruptor geral da habitação. O aparelho não se destina ao uso por parte de cri[...]