Indesit DFG 2635 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Indesit DFG 2635 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Indesit DFG 2635, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Indesit DFG 2635 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Indesit DFG 2635. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Indesit DFG 2635 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Indesit DFG 2635
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Indesit DFG 2635
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Indesit DFG 2635
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Indesit DFG 2635 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Indesit DFG 2635 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Indesit finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Indesit DFG 2635 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Indesit DFG 2635, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Indesit DFG 2635 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Operating instructions Contents Installation, 2-3 Positioning and levelling Connecting the water and electricity supplies Advice regarding the first wash cycle Technical data Description of the appliance, 4 Overall view Control panel Loading the racks, 5 Lower rack Cutlery basket Upper rack Start-up and use, 6-7 Starting the dishwasher Measuring ou[...]

  • Seite 2

    EN 2 Installation Keep this instruction manual in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please ensure the manual is kept with the machine, so that the new owner may benefit from the advice contained within it. Please read this instruction manual carefully: it contains important information regarding the s[...]

  • Seite 3

    EN 3 Connecting the water outlet hose Connect the outlet hose (without bending it) to a drain duct with a minimum diameter of 4 cm. Alternatively, rest it over a sink or tub; the free end of the hose should not remain immersed in water. The special plastic elbow * makes it easier to find the best layout: fix the elbow to the wall securely in order [...]

  • Seite 4

    EN 4 Overall view Description of the appliance 1. Upper rack 2. Upper sprayer arm 3. Tip-up compartments 4. Rack height adjuster 5. Lower rack 6. Lower sprayer arm 7. Cutlery basket 8. Washing filter 9. Salt dispenser 10. Detergent and rinse aid dispensers 11. Data plate 12. Control Panel *** *** Only in completely built-in models. * Only available[...]

  • Seite 5

    EN 5 Loading the racks Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and cups. After loading the appliance, check that the sprayer arms can rotate freely. Lower rack The lower rack can hold pans, lids, plates, salad bowls, cutlery, etc. as seen in the Loading examples. Plates and large covers sh[...]

  • Seite 6

    EN 6 Start-up and use Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used; exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution.  Only use detergent which has been specifically designed for dishwashers. D O NOT USE washing up liquid. Using[...]

  • Seite 7

    EN 7 Half load * If there are not many dishes to be washed, a half load cycle may be used in order to save water, electricity and detergent. Select the wash cycle and press the HALF LOAD button: the indicator light will illuminate. Remember to halve the amount of detergent. It is b et ter to u se p owd er d ete rge nt i n th is c ase . T h i s o p [...]

  • Seite 8

    EN 8 Wash cycles I f t h e c r o c k e r y i s o n l y l i g h t l y s o i l e d o r i f i t h a s b e e n r i n s e d w i t h w a t e r b e f o r e b e i n g p l a c e d i n t h e dishwasher, reduce the amount of detergent used accordingly. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. Notes: Optimum pe[...]

  • Seite 9

    EN 9 Rinse aid and refined salt Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt, or washing up liquid. Follow the instructions given on the packaging. If using a multi-functional product it is not necessary to add rinse aid; however, we recommend that you add salt, especially if you [...]

  • Seite 10

    EN 10 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies T u r n o f f t h e w a t e r t a p a f t e r e v e r y w a s h c y c l e t o a v o i d leaks. A l w a y s u n p l u g t h e a p p l i a n c e w h e n c l e a n i n g i t a n d when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher T h e e x t e r n a l s u r f a[...]

  • Seite 11

    EN 11 Precautions and advice T h i s a p p li a n c e w a s d e si g n e d a n d m a n u f ac t u r e d i n compliance with current international safety standards. The following information has been provided for safety reasons and should therefore be read carefully. General safety  This appliance is not intended for use by persons (including chi[...]

  • Seite 12

    EN 12 Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. Probl em: Possibl e causes / Solut ions: The dis hwas her does no t st ar t. • T h e p l u g h a s n o t b e e n i n s e r t e d i n t o t h e e l e c t r i c a l s o c k e t p r o p e r l y , or there is no pow [...]

  • Seite 13

    .4 13 Mode demploi Sommaire Installation, 14-15 Mise en place et mise à niveau Raccordements eau et électricité Conseils pour le premier lavage Caractéristiques techniques Description de lappareil, 16 Vue densemble Tableau de bord Charger les paniers, 17 Panier inférieur Panier à couverts Panier supérieur Mise en marche et utilisati[...]

  • Seite 14

    .4 14 Installation Conserver ce mode demploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, sassurer quil accompagne bien lappareil. Lire attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur linstallation, lutilisation et la sécurité de lappareil. En cas d[...]

  • Seite 15

    .4 15 Raccord du tuyau dévacuation de leau Raccorder le tuyau dévacuation, sans le plier, à une conduite dévacuation ayant au moins 4 cm de diamètre. Ou bien laccrocher au bord dun évier; lextrémité libre du tuyau de vidange ne doit pas être plongée dans leau. Un coude * plastique spécial facilite une installation[...]

  • Seite 16

    .4 16 Vue densemble Description de lappareil 1. Panier supérieur 2. Bras de lavage supérieur 3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier 5. Panier inférieur 6. Bras de lavage inférieur 7. Panier à couverts 8. Filtre lavage 9. Réservoir à sel 10. Bacs produit de lavage et réservoir à produit de rinçage 11. Plaque signalét[...]

  • Seite 17

    .4 17 Charger les paniers Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et les coupes. Après avoir chargé le lave-vaisselle, sassurer que les bras de lavage tournent librement. Panier du bas Le panier du bas peut contenir des casseroles, des couvercles, des assiettes, des saladiers, de[...]

  • Seite 18

    .4 18 Mise en marche et utilisation Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi dun bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue lenvironnement.  Nutiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.  NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaissel[...]

  • Seite 19

    .4 19 Demi-charge * Le programme demi-charge permet de laver une petite vaisselle et de faire des économies deau, délectricité et de produit de lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-CHARGE: le voyant sallume. P ens er à r édu ir e d e mo it ié l a q ua nti té d e pr od uit de lavage. Ut ili ser d e pr éfé [...]

  • Seite 20

    .4 20 Programmes En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à leau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage. Le nombre et les types de programmes et des options, varient selon le modele de lave-vaisselle. Remarques: Pour obtenir des performances optimales avec les programmes "Rapide" il est conseill[...]

  • Seite 21

    .4 21 Produit de rinçage et sel régénérant Nutiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle. Ne pas utiliser de sel alimentaire ou industriel ni de produits pour lavage de la vaisselle à la main. Se conformer aux instructions reportées sur l'emballage. En cas dutilisation dun produit multifonction, pas besoin daj[...]

  • Seite 22

    .4 22 Entretien et soin Coupure de larrivée deau et de courant F e r m e r l e r o b i n e t d e l  e a u a p r è s c h a q u e l a v a g e p o u r éviter tout risque de fuites. D é b r a n c h e r l a f i c h e d e l a p r i s e d e c o u r a n t l o r s d u nettoyage de lappareil et pendant tous travaux dentretien. Nettoy[...]

  • Seite 23

    .4 23 Précautions et conseils C e t a p p a r e i l a é t é c o n ç u e t f a b r i q u é c o n f o r m é m e n t a u x normes internationales de sécurité. Ces avertissements sont fournis pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Sécurité générale C e t é l e c t r o m é n a g e r n ' e s t p a s d e s t [...]

  • Seite 24

    .4 24 Anomalies et remèdes Si lappareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact avec le service dassistance technique. Ano m a l ie s Ca u s e s / So lu ti on s po s s i bl e s : Le la v e - v a is s elle ne d é marre pa s . • L a f i c h e n ’ es t p as b i en b r a n c h é[...]

  • Seite 25

    NL 25 Gebruiksaanwijzing Inhoud Installatie, 26-27 Plaatsing en waterpas zetten Hydraulische en elektrische aansluitingen Aanwijzingen voor de eerste afwascyclus Technische gegevens Beschrijving van het apparaat, 28 Aanzichttekening Bedieningspaneel Het laden van de rekken, 29 Onderrek Bestekkorf Bovenrek Starten en gebruik, 30-31 Het starten van d[...]

  • Seite 26

    NL 26 Installatie Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren. L e e s d e g eb r u i k s aa n w i j zi n g e n z o r g v ul d i g d o o r : e r s t aa t belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veili[...]

  • Seite 27

    NL 27 Aansluiting van de buis op de waterafvoer Verbind de afvoerbuis, zonder hem te buigen, aan een afvoerleiding met een minimum doorsnede van 4 cm. U kunt hem ook op de rand van een wasbak of een badkuip hangen; het vrije uiteinde van de afvoerbuis mag niet onder water liggen. De speciale plastic elleboogpijp* zorgt ervoor dat u hem goed vast ku[...]

  • Seite 28

    NL 28 Aanzichttekening Beschrijving van het apparaat 1. Bovenrek 2. Bovenste sproeiarm 3. Opklaprekjes 4. Regelen hoogte rek 5. Onderrek 6. Onderste sproeiarm 7. Bestekkorf 8. Filter 9. Zoutreservoir 10. Bakjes voor afwasmiddel en glansmiddelreservoir 11. Typeplaatje 12. Bedieningspaneel *** *** Alleen op modellen voor volledige inbouw. * Alleen aa[...]

  • Seite 29

    NL 29 Het laden van de rekken Voordat u de vaat inlaadt moet u overtollige etensresten verwijderen en glazen en bekers legen. Nadat u alles heeft ingeladen moet u controleren of de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. Onderrek In het onderrek kunt u pannen, deksels, borden, slakommen, bestek, etc. plaatsen, volgens de Inlaadvoorbeelden. Grote dekse[...]

  • Seite 30

    NL 30 Starten en gebruik Het vaatwasmiddel toevoegen Een goed wasresultaat hangt ook af van een correcte dosering van het vaatwasmiddel. Teveel wasmiddel betekent niet automatisch een efficiëntere reiniging. Bovendien is dit niet goed voor het milieu. Gebruik alleen specifiek vaatwasmiddel. GEBRUIK NOOIT afwasmiddel voor het met de hand wassen. E [...]

  • Seite 31

    NL 31 * Alleen aanwezig op bepaalde modellen. Afwasopties De OPTIES kunnen alleen worden ingesteld, gewijzigd of gewist nadat u het afwasprogramma heeft gekozen en vóór u op de Start/Pauze toets drukt. Alleen die opties die compatibel zijn met het type geselecteerde programma kunnen worden gekozen. Als een optie niet compatibel is met het geselec[...]

  • Seite 32

    NL 32 Programmas * Het programma Eco volgt de richtlijn EN-50242 en heeft een langere duur dan de rest van de programmas. Dit programma heeft echter het laagste energieverbruik en is het minst schadelijk voor het milieu. Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: v o o r g e d et a i l l e er d e i n fo r m a t i e o v e r d e o m s ta n d i g he d[...]

  • Seite 33

    NL 33 Glansmiddel en onthardingszout G e b r u i k u i t s l u i t e n d p r o d u c t e n d i e s p e c i a a l voor afwasautomaten zijn bestemd. Gebruik geen keukenzout of industrieel zout en ook geen wasmiddelen voor handwas. Volg de aanwijzingen op de verpakking. Als u een multifunctie product gebruikt is het niet nodig een glansmiddel toe te v[...]

  • Seite 34

    NL 34 Onderhoud en verzorging Water en elektrische stroom afsluiten S l u i t n a e l k e a f w a s b e u r t d e w a t e r k r a a n a f o m l e k k a g e te voorkomen. H a a l d e s t e k k e r u i t h e t s t o p c o n t a c t t i j d e n s r e i n i g i n g en onderhoud. Reinigen van de afwasautomaat D e b u i t e n k a n t e n h e t b[...]

  • Seite 35

    NL 35 Voorzorgsmaatregelen en advies H e t a p p a r a a t i s o n t w o r p e n e n g e b o u w d o v e r e e n k o m s t i g de internationale veiligheidsnormen. Deze aanwijzingen zijn geschreven om veiligheidsredenen en moeten zorgvuldig worden doorgenomen. Algemene veiligheid D e z e a f w a s m a c h i n e m a g n i e t g e b r u i k t w o [...]

  • Seite 36

    NL 36 Storingen en oplossingen Als er storingen zijn in de werking van het apparaat dient u eerst de volgende punten na te gaan voor u zich tot de Servicedienst wendt. Stor inge n: Mogeli jk e oor zaken / Oplossi ngen: De af wasautomaat start ni et. • D e s t e k k e r z i t n i e t g o e d i n h e t s t o p c o n t a c t o f h e t h e l e h u i [...]

  • Seite 37

    -5 37 Manual de Instrucciones Sumario Instalación, 38-39 Colocación y nivelación Conexiones hidráulicas y eléctricas Advertencias para el primer lavado Datos técnicos Descripción del aparato, 40 Vista de conjunto Panel de control Cargar los cestos, 41 Cesto inferior Cesto de los cubiertos Cesto superior Puesta en funcionamiento y uso, 42-43 [...]

  • Seite 38

    -5 38 Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, de cesión o de traslado, controle que permanezca junto con el aparato. L e a a t e n ta m e n t e l a s i n s t ru c c i o n es : c o n ti e n e n i n f o r ma c i ó n importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la segu[...]

  • Seite 39

    -5 39 Conexión del tubo de descarga de agua Conecte el tubo de descarga, sin plegarlo, a una tubería de descarga con un diámetro mínimo de 4 cm. También puede apoyarlo en el borde de un lavamanos o de una bañera; el extremo libre del tubo de descarga no debe permanecer sumergido en agua. El codo * d e p l á s t i co e s p e c ia l facilita u[...]

  • Seite 40

    -5 40 Vista de conjunto Descripción del aparato 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulador de la altura del cesto 5. Cesto inferior 6. Rociador inferior 7. Cesto para cubiertos 8. Filtro de lavado 9. Depósito de sal 10. Cubetas de detergente y depósito de abrillantador 11. Placa de características 12. Panel de con[...]

  • Seite 41

    -5 41 Cargar los cestos Antes de cargar los cestos, elimine de la vajilla los residuos de alimentos y vacíe los vasos y copas. Después de haber realizado la carga, controle que los rociadores giren libremente. Cesto inferior El cesto inferior puede contener ollas, tapas, platos, ensaladeras, cubiertos, etc.según los Ejemplos de carga. Los platos[...]

  • Seite 42

    -5 42 Puesta en funcionamiento y uso Cargar el detergente Los buenos resultados de un lavado dependen también de la correcta dosificación del detergente, si se excede, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. U t i l i c e s ó l o d e t e r g e n t e p a r a l a v a v a j i l l a s . N O U T I L I C E d e t e r g e n t e s p[...]

  • Seite 43

    -5 43 * Presente sólo en algunos modelos. Opciones de lavado* Las OPCIONES pueden ser elegidas, modificadas o anuladas sólo después de haber elegido el programa de lavado y antes de haber presionado el botón Puesta en funcionamiento/ Pausa. Pueden seleccionarse sólo las opciones compatibles con el tipo de programa elegido. Si una opción no es[...]

  • Seite 44

    -5 44 Programas Nota: Las mejores prestaciones de los programas "Rápido" se obtienen preferiblemente respetando la cantidad de cubiertos especificados. * El programa Eco respeta la norma EN-50242, tiene una duración mayor que la de otros programas pero es el que produce el menor consumo de energía y además respeta el medio ambiente. N[...]

  • Seite 45

    -5 45 Abrillantador y sal regeneradora U s e s o l a m e n t e p r o d u c t o s e s p e c í f i c o s p a r a lavavajillas. No use sal de cocina o industrial ni detergente para lavar a mano. Respete las indicaciones contenidas en el envase. S i u t il i z a u n p r o du c t o m ul t i f u n ci ó n , n o e s n e c e sa r i o agregar abrillantador[...]

  • Seite 46

    -5 46 Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica C i e r r e e l g r i f o d e a g u a d e s p u é s d e c a d a l a v a d o p a r a eliminar el riesgo de pérdidas. D e s e n c h u f e e l a p a r a t o a n t e s d e l i m p i a r l o y d u r a n t e los trabajos de mantenimiento. Limpiar el lavavajillas L a s[...]

  • Seite 47

    -5 47 Precauciones y consejos E l a par at o ha si do pr oy ect ad o y fa br ica do en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general E s t e e l e c t r o d o m é s t i c o n o p u e d e s e r u t i l i z a d o p o r l o s[...]

  • Seite 48

    -5 48 Anomalías y soluciones Si el aparato presenta anomalías de funcionamiento, controle los siguientes puntos antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica. Anom al í as: Posible s causas / Soluci ó n: El lav avajill as no arranca • E l e n c h u f e n o e s t á b ien introduc i do en la tom a de corriente o en la casa n o hay corrien[...]

  • Seite 49

    Instruções de uso Índice Instalação, 50-51 Posicionamento e nivelamento Ligações hidráulicas e eléctricas Advertências para a primeira lavagem Dados técnicos Descrição do aparelho, 52 Visão de conjunto Painel de controlo Carregar os cestos, 53 Cesto inferior Cesto dos talheres Cesto superior Início e utilização, 54-55 Ligar a máqu[...]

  • Seite 50

    26 50 Instalação É importante conservar este manual para poder consultá-lo em qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou mudança, certifique-se que o mesmo fique junto ao aparelho. Leia atentamente as instruções: há informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. No caso de mudança mantenha o aparelho em posição[...]

  • Seite 51

    26 51 Ligação do tubo de descarregamento da água Ligar o tubo de descarregamento, sem dobrá-lo, a um conduto de descarga com diâmetro mínimo de 4 cm. Em alternativa, apoie-o na borda de um lavabo ou de uma banheira; a extremidade livre do tubo de descarga não deve ficar imersa na água. O especial cotovelo * d e matéria plástica facilita o[...]

  • Seite 52

    26 52 Visão de conjunto Descrição do aparelho 1. Cesto superior 2. Braço aspersor superior 3. Peças basculantes 4. Regulação da altura do cesto 5. Cesto inferior 6. Braço aspersor inferior 7. Cesto dos talheres 8. Filtro de lavagem 9. Reservatório do sal 10. Recipientes detergente e reservatório abrilhantador 11. Placa das característica[...]

  • Seite 53

    26 53 Carregar os cestos Antes de carregar os cestos, elimine os resíduos de comida das louças e esvazie os copos e as taças dos resíduos de líquido. Depois de ter carregado, controle se os aspersores rodam livremente. Cesto inferior O cesto inferior pode conter panelas, tampas, pratos, tigelas, talheres, etc.conforme os Exemplos de carregamen[...]

  • Seite 54

    26 54 Início e utilização Carregar o detergente O bom resultado da lavagem depende também da dosagem correcta do detergente, uma dose excessiva não lava em modo mais eficaz e polui o ambiente. Utilize apenas detergente para a máquina de levar louça. N Ã O UTILIZE detergentes para a lavagem à mão. Um uso excessivo de detergente pode deixar[...]

  • Seite 55

    26 55 * Presente somente em alguns modelos. Opções de lavagem* As Opções podem ser programadas, mudadas ou anuladas somente depois de ter escolhido o programa de lavagem e antes de ter carregado na tecla Início/Pausa. Podem ser seleccionadas apenas as opções compatíveis com o tipo de programa escolhido. Se uma opção não for compatível c[...]

  • Seite 56

    26 56 Programas Observação: O melhor desempenho dos programas "Rapido" obtém-se preferencialmente respeitando o número máximo de louças especificado. * O programa Eco, respeita a norma EN-50242, tem uma duração mais longa respeito a outros programas, todavia é aquele que apresenta o menor consumo de energia e é o que mais respei[...]

  • Seite 57

    26 57 Abrilhantador e sal regenerante U s e s o m e n t e p r o d u t o s e s p e c í f i c o s p a r a máquinas de lavar louça. Não use sal de cozinha ou industrial nem detergentes para a lavagem à mão. Siga as indicações escritas na embalagem. Se utilizar um produto multifunção, não será necessário acrescentar abrilhantador e aconsel[...]

  • Seite 58

    26 58 Manutenção e cuidados Excluir a água e a corrente eléctrica F e c h e a t o r n e i r a d a á g u a a p ó s c a d a l a v a g e m p a r a eliminar o risco de vazamentos. D e s l i g u e a f i c h a d a t o m a d a q u a n d o l i m p a r a m á q u i n a e durante os serviços de manutenção. Limpar a máquina de lavar louça [...]

  • Seite 59

    26 59 Precauções e conselhos O a p a re l h o f o i p r oj e c t a do e c o n s tr u í d o c o n f or m e a s normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral E s t e e l e c t r o d o m é s t i c o n ã o p o d e s e r u t i l i z a d o p o r[...]

  • Seite 60

    26 60 Anomalias e soluções No caso em que o aparelho apresente anomalias de funcionamento, controle os seguintes itens antes de contactar a Assistência Técnica. Anom al ias: Poss í veis causas / Solu çã o: A m á qui na de l avar l ou ç a n ã o come ç a a f unci onar. • A f i c h a n ã o est á bem i ns e rida na to m ada de c or r en [...]

  • Seite 61

    PL $ Instrukcja obs³ugi Spis treci Instalacja, 62-63 Ustawianie i poziomowanie Pod³¹czenie do sieci wodnej i elektrycznej Ostrze¿enia dotycz¹ce pierwszego mycia Dane techniczne Opis urz¹dzenia, 64 Widok ogólny Panel sterowania Nape³nianie koszy, 65 Kosz dolny Kosz na sztuæce Kosz górny Uruchomienie i u¿ytkowanie, 66-67 Uruchomienie[...]

  • Seite 62

    PL $ Instalacja Nale¿y zachowaæ niniejsz¹ ksi¹¿eczkê, aby móc z niej korzystaæ w ka¿dej chwili. W przypadku sprzeda¿y, odst¹pienia lub przeniesienia zmywarki, upewniæ siê, ¿e instrukcja obs³ugi pozosta³a razem z urz¹dzeniem. Nale¿y uwa¿nie przeczytaæ instrukcjê: zawiera ona wa¿ne informacje dotycz¹ce instalacji, obs³ugi i be[...]

  • Seite 63

    PL $! Pod³¹czenie przewodu odprowadzaj¹cego wodê Pod³¹czyæ przewód odprowadzaj¹cy, nie zginaj¹c go, do przewodu kanalizacyjnego o rednicy minimum 4 cm. Ewentualnie oprzeæ go o krawêd umywalki lub wanny, wolny koniec przewodu odprowadzaj¹cego nie powinien byæ zanurzony w wodzie. Specjalne plastikowe kolanko * u ³ a t w i a o p t[...]

  • Seite 64

    PL $" Widok ogólny Opis urz¹dzenia 1. Kosz górny 2. Spryskiwacz górny 3. Pó³eczki 4. Regulacja wysokoci kosza 5. Kosz dolny 6. Spryskiwacz dolny 7. Kosz na sztuæce 8. Filtr zmywania 9. Pojemnik na sól 10. Pojemniki na rodek myj¹cy i nab³yszczaj¹cy 11. Tabliczka znamionowa 12. Panel sterowania *** *** Tylko dla modeli do ca³ko[...]

  • Seite 65

    PL $# Nape³nianie koszy Przed nape³nieniem koszy usun¹æ z naczyñ resztki ¿ywnoci i opró¿niæ szklanki oraz kieliszki z pozosta³ych w nich p³ynów. Po nape³nieniu koszy sprawdziæ czy spryskiwacze obracaj¹ siê swobodnie. Kosz dolny W dolnym koszu mo¿na umieszczaæ garnki, pokrywki, talerze, salaterki, sztuæce itp.wed³ug Przyk³ad?[...]

  • Seite 66

    PL $$ Uruchomienie i u¿ytkowanie Dozowanie rodka myj¹cego Dobry rezultat mycia zale¿y równie¿ od w³aciwego dozowania rodka myj¹cego, jego nadmierna iloæ nie zwiêksza skutecznoci mycia, powoduje natomiast zanieczyszczenie rodowiska. Nale¿y u¿ywaæ wy³¹cznie rodka myj¹cego do zmywarek. NIE U¯YWAÆ rodków do myc[...]

  • Seite 67

    PL $% Po³owa wsadu * Jeli naczyñ jest niewiele, mo¿na wykonaæ mycie z po³ow¹ wsadu, oszczêdzaj¹c wodê, energiê i rodek myj¹cy. Wybraæ program, nacisn¹æ przycisk PO£OWA WSADU: zawieci siê kontrolka. N al e ¿y p am i ê ta æ , a b y z m n ie j sz y æ o p o ³o w ê i l o æ rodka myj¹cego. N a j l e p i e j s t o s [...]

  • Seite 68

    PL $& Programy N u m e r y i r o d z a j e p r o g r a m ó w z m i e n i a j ¹ s i ê w z a l e ¿ n o  c i o d m o d e l u z m y w a r k i . Jeli naczynia s¹ ma³o zabrudzone lub zosta³y uprzednio sp³ukane wod¹, nale¿y znacznie zmniejszyæ iloæ rodka myj¹cego. * P r og r a m E k o , zg o d ny z n or m ¹ EN - 5 0 24 2 , tr[...]

  • Seite 69

    PL $' rodek nab³yszczaj¹cy i sól regeneracyjna Stosowaæ wy³¹cznie produkty przeznaczone do zmywarek. Nie u¿ywaæ soli spo¿ywczej lub przemys³owej ani rodków do mycia rêcznego. Nale¿y przestrzegaæ wskazówek znajduj¹cych siê na opakowaniu. W przypadku stosowania produktu wielofunkcyjnego nie jest konieczne dodawanie rodk[...]

  • Seite 70

    PL % Konserwacja i utrzymanie Wy³¹czanie wody i pr¹du elektrycznego Z a k r ê c a æ z a w ó r w o d y p o k a ¿ d y m z m y w a n i u , a b y u n i k n ¹ æ niebezpieczeñstwa wycieków. W y j m o w a æ w t y c z k ê z k o n t a k t u p r z e d p r z y s t ¹ p i e n i e m d o czyszczenia urz¹dzenia oraz podczas czynnoci kons[...]

  • Seite 71

    PL % U r z ¹ dz e n i e z o s t a³ o z a p ro j e k t o wa n e i w yp r o d u k ow a n e zgodnie z miêdzynarodowymi normami bezpieczeñstwa. Poni¿sze ostrze¿enia podane zosta³y ze wzglêdów bezpieczeñstwa i nale¿y je uwa¿nie przeczytaæ. Ogólne zasady bezpieczeñstwa N i n i e j s z e u r z ¹ d z e n i e g o s p o d a r s t w a d [...]

  • Seite 72

    PL % Jeli w pracy urz¹dzenia pojawiaj¹ siê anomalie w pracy, nale¿y skontrolowaæ nastêpuj¹ce punkty przed zwróceniem siê do Obs³ugi technicznej (patrz Obs³uga techniczna). Niektóre z usterek s¹ sygnalizowane za pomoc¹ lampek zapalaj¹cych siê na panelu sterowania. Przed wezwaniem pomocy technicznej nale¿y zanotowaæ, które z lam[...]

  • Seite 73

    Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ÐËÕÍÔÇÑÉÏ ÐÉÁÔÙÍ Ðåñßëçøç ÅãêáôÜóôáóç, 74-75 ÔïðïèÝôçóç êáé ïñéæïíôßùóç ÕäñáõëéêÝò êáé çëåêôñéêÝò óõíäÝóåéò ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôï ðñþôï ðëýóéìï Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá ÐåñéãñáöÞ ôç[...]

  • Seite 74

    %" EL ÅãêáôÜóôáóç Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñÞóåôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé [...]

  • Seite 75

    EL %# Óýíäåóç ôïõ óùëÞíá åêêÝíùóçò ôïõ íåñïý ÓõíäÝóôå ôï óùëÞíá åêêÝíùóçò, ÷ùñßò íá ôïí äéðëþóåôå, óå Ýíáí áãùãü áðï÷Ýôåõóçò åëÜ÷éóôçò äéáìÝôñïõ 4 cm. ¹ áðïèÝóôå ôïí óôï ÷åßëïò åíüò íåñï÷ýôç Þ ìðá[...]

  • Seite 76

    %$ EL ÓõíïëéêÞ åéêüíá ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò 1. ÊáëÜèé åðÜíù 2. ØåêáóôÞñáò åðÜíù 3. ÊÜëõììá 4. ÑõèìéóôÞò ýøïõò êáëáèéïý 5. ÊÜôù êáëÜèé 6. ØåêáóôÞñáò êÜôù 7. ÊáëÜèé ìá÷áéñïðÞñïõíùí 8. Ößëôñï ðëõóßìáôïò[...]

  • Seite 77

    EL %% Öüñôùóç ôùí êáëáèéþí Ðñéí öïñôþóåôå ôá êáëÜèéá, áðïìáêñýíåôå áðü ôá óêåýç ôá õðïëåßììáôá ôñïöþí êáé åêêåíþóôå ðïôÞñéá êáé êïýðåò áðü õðïëåßììáôá õãñþí. Áöïý öïñôþóåôå, åëÝãîôå áí ïé øåêáó[...]

  • Seite 78

    %& EL Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç A B D C * Õ ð Ü ñ ÷å é ì ü í ï ó å ï ñ é ó ìÝ í á ì ï íô Ý ë á Öüñôùóç ôïõ áðïññõðáíôéêïý Ôï êáëü áðïôÝëåóìá ôïõ ðëõóßìáôïò åîáñôÜôáé êáé áðü ôç óùóôÞ äïóïëïãßá ôïõ áðïññõðáíôéê?[...]

  • Seite 79

    EL %' Äõíáôüôçôåò ðëõóßìáôïò* Ïé ÄÕÍÁÔÏÔÇÔÅÓ ìðïñïýí íá ôåèïýí, íá ôñïðïðïéçèïýí Þ íá áêõñùèïýí ìüíï ìåôÜ ôçí åðéëïãÞ ôïõ ðñïãñÜììáôïò ðëõóßìáôïò êáé ðñéí ðéÝóåôå ôï êïõìðß Åêêßíçóç/Ðáýóç. Ì[...]

  • Seite 80

    & EL ÐñïãñÜììáôá Óçìåéþóåéò: Ïé êáëýôåñåò åðéäüóåéò ôùí ðñïãñáììÜôùí  Ôá÷ý , åðéôõã÷Üíïíôáé óõíÞèùò ôçñþíôáò ôïí áñéèìü ôùí êáèïñéæüìåíùí óêåõþí. * Ôï ðñüãñáììá Eco, ôçñåß ôçí ðñïäéáãñáöÞ[...]

  • Seite 81

    EL & Ãõáëéóôéêü êáé áíáãåííçôéêü áëÜôé G F ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï åéäéêÜ ðñïúüíôá ãéá ðëõíôÞñéá ðéÜôùí. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ìáãåéñéêü Þ âéïìç÷áíéêü áëÜôé êé ïýôå áðïññõðáíôéêÜ ãéá ðëýóéìï óôï ÷[...]

  • Seite 82

    & EL ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò íåñïý êáé çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Í á ê ë å ß í å ô å ô ç â ñ ý ó ç ô ï õ í å ñ ï ý ì å ô Ü á ð ü ê Ü è å ð ë ý ó é ì ï ã é á ôçí áðïôñïðÞ êéíäýíïõ áðùëåéþí. Â ã Ü ë ô ?[...]

  • Seite 83

    EL &! ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöÜëåéáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá ?[...]

  • Seite 84

    &" EL Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò * Õ ð Ü ñ ÷ åé ì ü í ï ó å ï ñ éó ì Ý í á ì ï í ô Ýë á Ìðïñåß íá ôý÷åé íá ìç ëåéôïõñãåß ç óõóêåõÞ. Ðñéí ôçëåöùíÞóåôå óôçí Ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç åëÝãîôå áí ðñüêåéôáé ãéá ðñüâ?[...]