Indesit BAA 12 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Indesit BAA 12 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Indesit BAA 12, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Indesit BAA 12 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Indesit BAA 12. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Indesit BAA 12 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Indesit BAA 12
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Indesit BAA 12
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Indesit BAA 12
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Indesit BAA 12 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Indesit BAA 12 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Indesit finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Indesit BAA 12 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Indesit BAA 12, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Indesit BAA 12 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Koel-vriescombinatie Installatie en gebruik Fridge/freezer combined Installation and use Kühl-Gefrier-Kombination Installations- und Gebrauchsanweisungen Kombinovaná chladnièka s mraznièkou Návod na pouitie Kombinovaná chladnièka s mraznièkou Návod k pouití Kombinált hûtõszekrény/fagyasztó Üzembehelyezés és használat Combin[...]

  • Seite 2

    Koel-vriescombinatie 1 Gebruiksaanwijzingen voor de installatie en het gebruik Fridge-freezer combined 10 Instructions for inst allation and use Kühl-Gefrier-Kombination 19 Informationen für Installation und Gebrauch Combinado frigorífico-congelador 29 Instruções para a inst alação e o uso Kombinovaná chladnièka s mraznièkou 38 Pokyny na [...]

  • Seite 3

    1 NL 7. Sluit altijd eerst de str oom af voordat u overgaat tot r eini- gen of onderhoud; het is namelijk niet voldoende de temperatuurknop op de positie " " te zetten om ieder electrisch contact te elimineren. 8. V oordat u uw oude koelkast weg laat halen, maak het slot onklaar om te vermijden dat spelende kinderen erin opgesloten worden[...]

  • Seite 4

    2 NL V an dichtbij gezien A T emperatuurknop Deze knop regelt de temperatuur van de twee afde- lingen op verschillende posities: de koelkast is uit; minder koud; kouder B Uitneembaar bakje met dekseltje en met eierrekje C Uitneembare deurr ekken die op hoogtr te regelen zijn D Uitneembare deurr ek voor flessen E Bakjes voor ijsbiokjes F Stelschroev[...]

  • Seite 5

    3 NL Het inschakelen van het apparaat BELANGRIJK Houd na het transport het apparaat vertikaal geplaatst en wacht, voor het goed functioneren, ongeveer 3 ur en voordat u het aansluit. V oor dat u etenswaren in de koelkast of fr eezer plaatst, moet de binnenkant met lauw water en soda gewassen worden. Nadat u de stekker in het stopcontact heeft gesto[...]

  • Seite 6

    4 NL - In de koelkast circuleert de lucht op natuurlijke wijze en de koudere lucht daalt omdat hij zwaar der is. Daarom moeten vlees en kaas boven de groentenlade geplaatst wor den. - V olg onze aanwijzingen voor de maximum conservatietijd zorgvuldig: geen enkel type voedsel, hoe vers ook, blijft heel lang goed. - In tegenstelling tot wat over het [...]

  • Seite 7

    5 NL Als het bakje is bijgevuld draait u het 90°. V olgens het prin- cipe van communicerende vaten wor den de vakjes gevuld, waarna het gat kan worden afgesloten met de deksel en het bakje kan in de deur van de freezer wor den geplaatst. Als het ijs zich heeft gevormd slaat u het bakje op een harde oppervlakte zodat de ijsblokjes los komen en door[...]

  • Seite 8

    6 NL Gids voor het klaarmaken en invriezen Vlees en vis Soorten Verpakken Besterven (dagen) Conservatie (in maanden) Ontdooien Runderbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 2 / 3 9 / 10 Niet nodig Lamsvlees Gewikkeld in aluminium folie 1 / 2 6 Niet nodig Varkensbraadstuk Gewikkeld in aluminium folie 1 6 Niet nodig Kalfsbraadstuk Gewikkeld in alumini[...]

  • Seite 9

    7 NL Fruit en groenten Soot Preparatie In heet water Voorbereiding Conservatie (in maanden) Ondtooien Appel Schillen en in stukjes snijden 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast Abrikozen, perziken, kersen en pruimen Ontpitten en schillen 1’ / 2’ In bakjes, in siroop 12 Langzaam in koelkast Aardbeien, moerbeien en bosbessen Wassen en[...]

  • Seite 10

    8 NL Hoe onderhoud ik hem Hoe ontdooi ik de freezer - V erwijder regelmatig de ijs met het bijgelever de schrapertje (geen messen of metalen voorwerpen). - Als de ijs dikker is dan 5mm moet er ontdooid worden. Ga als volgt te werk: zet de temperatuurknop A op de posi- tie ; pak de inhoud van de freezer in kranten en leg het in de koelkast of op een[...]

  • Seite 11

    9 NL Er is een pr obleem De koelkast functioneert niet. Heeft u gecontroleerd of: • de zekering is doorgeslagen; • de stekker niet goed in het stopcontact zit; • het stopcontact niet werkt; probeer de stekker in een an- der stopcontact. De koelkast en de freezer zijn niet koud genoeg. Heeft u gecontroleerd of: • de deuren niet goed sluiten [...]

  • Seite 12

    10 GB A TTENTION Read your manual carefully since it contains instructions which will ensure safe installation, use and maintenance of your appliance. Y our Refrigerator is built to International safety standards (EN60) ans has been awarded the Eur opean approval mark (IMQ) for compliance with UK electrical safety requir ements. It also meets the E[...]

  • Seite 13

    11 GB A Closer Look A T emperatur e regulation knob Use this knob to regulate the temperatur e of the two compartments. The following settings are avail- able: Refrigerator is OFF; minimum refrigeration setting; maximum refrigeration setting. B Removable shelf with egg compartment C Removable door shelf for food products D Removable door shelf for [...]

  • Seite 14

    12 GB A TTENTION After transport stand the appliance upright and wait at least 3 hours before plugging the appliance into the mains to ensure pr oper performance. Use these average temperature settings to ensur e op- timum performance and to save energy . Setting up Y our Appliance Before storing food in your r efrigerator , wipe the interior with [...]

  • Seite 15

    13 GB - Air in the refrigerator cir culates naturally so that colder , heavier air tends to descend towar ds the bottom. This is why meat and fish should be stor ed just above the crisper . - Remember to follow our instructions on the storage life of differ ent foods: If not stored corr ectly , even the freshest food will deteriorate quite quickly [...]

  • Seite 16

    14 GB Once you have filled the ice tray up with water through the hole indicated, turn it by 90 °. Thanks to the connected compartments, the water fills up the special shapes, after which you can cover the hole up with the special cap and place the ice tray in the inner door of the freezer compartment. Once the ice has formed, all you need to do i[...]

  • Seite 17

    15 GB Guide to Using the Fr eezer Meat and Fish Food W rapping T enderising (days) Storage (months) Thawing Time Beef Roast Tinfoil 2 / 3 9 / 10 Not requir ed. Lamb Tinfoi l 1 / 2 6 Not requir ed. Pork Roast Tinfoil 1 6 Not required. V eal Roast T infoi l 1 8 Not r equi red. V eal/Pork Chops Each piece wrapped in cling wrap and then in tin foil (4 [...]

  • Seite 18

    16 GB Fruits and V egetables Food Pr ep arat ion Bl anching Time Wrappi ng Storage (mont hs) Thawing Time Apples and Pear s Peel and cut int o sli ces. 2’ I n Contai ners ( cove r w ith syrup ) 12 In refrigerato r very slow ly . Apri cots, Peaches, Cherri es and Plums Peel and pi t. 1’ / 2’ I n Contai ners ( cove r w ith syrup ) 12 In refrige[...]

  • Seite 19

    17 GB Cleaning and maintenance Always unplug the appliance from the mains befor e cleaning. - Y our appliance is manufactur ed with hygienic odourless materials. T o pr eserve these characteristics, always use sealed containers for strong smelling foods to avoid the formation of odours that are dif ficult to remove. - Use only a water and bicarbona[...]

  • Seite 20

    18 GB The Refrigerator does not Work Check that: · The mains switch of your home is on; · The plug is inserted corr ectly in the socket; · The socket is working; to check this connect the appliance to another socket in the r oom. The T emperature in the Refrigerator and Fr eezer is too High Check that: · The doors are shut pr operly and that th[...]

  • Seite 21

    19 D Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unser e V erpflichtung ACHTUNG Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme aufmerksam die nachstehenden Sicherheitshinweise dieser Anleitung. Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der Installation, Benutzung und Instandhaltung des Gerätes. Dieses Gerät wurde gemäß der internationalen Siche[...]

  • Seite 22

    20 D Installationshinweise Um eine optimale und langfristige Funktion sowie ei- nen möglichst geringen Stromverbrauch zu er zielen, ist es wichtig, das Gerät korrekt zu installier en. Die Be- und Entlüftung Der Kompressor sowie der Kondensator strahlen Wärme aus, weshalb sich eine gute Lüftung als notwendig erweist. Das Gerät muß deshalb in [...]

  • Seite 23

    21 D A T emperaturr egler Mit diesem Knopf können folgende unterschiedliche, für beide Räume geltende T emperatur en eingestellt werden: der Kühlschrank ist ausge- schaltet; minimale Kühltemperatur; maximale Kühltemperatur B Herausnehmbares Bor d mit Deckel und Ablage für Eier C Herausnehmbares Kippbor d D Abnehmbare Konsole für Flaschen E [...]

  • Seite 24

    22 D Richtiger Gebrauch des Kühlschranks Der Thermostat reguliert automatisch die T emperatur im In- nern des Gerätes = minimale Kühltemperatur = maximale Kühltemperatur Es sollten jedoch möglichst mittlere T emperaturwerte ein- gestellt werden. Zur Optimierung des zur V erfügung stehenden Platzes und aus ästhetischen Gründen wurde die “K[...]

  • Seite 25

    23 D - Im Innern des Kühlraums zirkuliert die Luft auf natürliche Art; die kältere Luft drängt wegen des größer en Gewichts nach unten. Aus diesem Grunde sollten Fleisch und Käse über dem Gemüsefach aufbewahrt werden. - Befolgen Sie unbedingt unsere Ratschläge für die maxima- len Aufbewahrungszeiten, denn alle Nahrungsmittel, auch die fr[...]

  • Seite 26

    24 D Eiswürfelbehälter Bei diesem neuen Eiswürfelkonzept handelt es sich um ein Exklusivpatent der Fa. Merloni. Dank der Positionierung dieses Behälters an der Gefrierfach- Innentür ist größere Ergonomie und Sauberkeit gewährleistet: Die Berührung mit dem gelagerten Gefriergut wird vermieden, wie auch ein V erschütten von Wasser beim Fül[...]

  • Seite 27

    25 D Anleitung zum Gebrauch des Gefriergerätes Fleisch und Fisch Lebensmittel Verpackung Abhängen Lagerdauer (Monate) Auftauen Rindfleisch Aluminiumfolie 2 / 3 9 / 10 Nicht nötig Hammelfleisch Aluminiumfolie 1 / 2 6 Nicht nötig Schweinefleisch Aluminiumfolie 1 6 Nicht nötig Kalbfleisch Aluminiumfolie 1 8 Nicht nötig Kalb-oder Schweinekotelett[...]

  • Seite 28

    26 D Lebensmittel Vorbereitung Blanchierzeit (Minuten) Verpackung Lagerdauer (Monate) Auftauen Äpfel und Birnen Waschen,schälen und in Stücke schneiden 2' Behälter mit Zuckersirup bedecken 12 Langsam im Kühlschrank Aprikosen, Pfirsiche, Kirschen, Zwetschgen Waschen und entkernen 1' / 2' Behälter mit Zuckersirup bedecken 12 Lang[...]

  • Seite 29

    27 D Abtauen ACHTUNG: Der Kältekreis darf nicht beschädigt werden. V ermeiden Sie den Gebrauch mechanischer V orrichtun- gen oder anderer Gegenstände, außer den vom Her - steller empfohlenen, um den Abtauvorgang zu be- schleunigen. Wie taut man den Kühlraum ab Das Abtauen erfolgt automatisch und das T auwasser wir d mittels einer T ropfrinne a[...]

  • Seite 30

    28 D Gibt’ s ein Problem? Das Gerät funktioniert nicht Bitte kontrollieren Sie, ob: • die Hauptsicherung eingeschaltet ist; • der Stecker richtig in der Steckdose steckt; • die Steckdose in Ordnung ist defekt ist; kontrollier en Sie dies, indem Sie den Stecker in eine andere Steckdose stecken. Kühlraum und Gefrierfach kühlen unzureichend[...]

  • Seite 31

    29 P as mãos molhadas, porque poderá sofrer queimaduras ou ferir - se. T ambém não colocar na boca cubos de gelo recém retira- dos do congelador porque podem pr ovocar queimaduras. 7. Não limpar nem efectuar manutenção sem ter pr eviamente retirado a ficha da tomada; de facto não basta colocar o manípulo para a regulação da temperatura [...]

  • Seite 32

    30 P Descrição do apar elho A Botão para a regulação da temperatura Este botão possibilita regular a temperatura do frigo- rífico em diversas posições: o frigorífico está desligado; menos frio; mais frio B Prateleira extraível com porta-ovos C Prateleiras extraível D Prateleira extraível para garrafas E Recipientes para cubos de gelo [...]

  • Seite 33

    31 P Como pôr em funcionamento o apar elho A TENÇÃO Depois do transporte, colocar o aparelho verticalmente e aguardar cerca de 3 horas antes de ligá-lo na tomada eléctrica, para assegurar o seu bom funcionamento. Antes de guardar alimentos no frigorífico ou no congelador , limpar bem o seu interior com água morna e bicarbonato de sódio. Dep[...]

  • Seite 34

    32 P - No interior do frigorífico o ar circula de maneira natural, portanto o ar mais frio tende a descer , porque é mais pesa- do. É por isto que a carne e os queijos devem ser colocados acima do recipiente para ver duras. - Leia atentamente os nossos conselhos r elativos ao tempo máximo de conservação: qualquer alimento, mesmo que muito fre[...]

  • Seite 35

    33 P Depois de ter deitado água através do furo indicado, r ode 90° o recipiente. Pelo princípio dos vasos comunicantes, a água irá encher as apropriadas formas, em seguida pode-se fechar o furo com a apr opriada tampa e guardar o recipiente na parte interior da porta. Depois que gelo tiver se formado, será suficiente bater o recipiente numa[...]

  • Seite 36

    34 P Tipo de alimentos Acondicionamento Maturação (dias) Conservação (meses) Descongelação Vaca assada e cozida Envolta em folha de aluminio 2 / 3 9 / 10 Não necessária Carneiro Envolto em folha de aluminio 1 / 2 6 Não necessária Porco assado Envolto em folha de aluminio 1 6 Não necessária Vitela assada ou cozida Envolta em folha de alu[...]

  • Seite 37

    35 P Tipo Preparação Fervura Acondicionamento Conservação (meses) Descongelação Maçãs e peras Descascar e cortar em pedaços 2' Em recipientes, cobertas de calda de açúcar 12 Lentamente no frigorífico Alperces, pêssegos, cerejas e ameixas Tirar os caroços e a pele 1' / 2' Em recipientes, cobertas de calda de açúcar 12 [...]

  • Seite 38

    36 P Antes de começar as operações de limpeza lembre de desligar o aparelho da corr ente (desinserindo a ficha da tomada ou o interruptor geral do apartamento) Descongelamento A TENÇÃO: não estrague o circuito de r efrigeração. T er cuidado para não utilizar dispositivos mecânicos ou outros instrumentos para tornar mais veloz o processo d[...]

  • Seite 39

    37 P O que fazer se ocorr er alguma anomalia? O aparelho não funciona Deve verificar se: · O interruptor geral do apartamento está desligado · A ficha está corr ectamente inserida na tomada de corrente · A tomada de corrente não está eficiente: experimente li- gar a ficha a uma outra tomada de corrente O frigorífico e o congelador arrefece[...]

  • Seite 40

    38 SK Bezpeènos dobrým zvykom 6. Nedotýkajte sa vnútorných chladiacich èastí, obzvlá vprípade, keï máte mokré ruky , pretoe by ste si mohli spôsobi omrzliny alebo sa zrani. Nevkladajte si do úst kocky ¾adu práve vybraté zmraznièky , pretoe by ste si mohli spôsobi omrzliny . 7. Nezaèínajte èistenie[...]

  • Seite 41

    39 SK Poh¾ad zblízka A Otoèný gombík regulácie teploty T ento gombík umoòuje nastavenie teploty chladnièky do jednej znasledujúcich polôh: vypnutie chladnièky mení chlad väèí chlad B Vyahovate¾ný driak s vieèkom C V yahovate¾ný driak na rôzne predmety D Driak na konzervy E Misky na výrobu ¾adu F Na[...]

  • Seite 42

    40 SK Uvedenie kombinovanej chladnièky do èinnosti Rady pre optimálne vyuitie chladiaceho priestoru T eplota vo vnútri chladiaceho priestoru je udrovaná automaticky , na hodnote nastavenej prostredníctvom otoèného gombíka regulácie teploty . mení chlad väèí chlad Doporuèuje sa nastavenie strednej hodnoty . T ento spotrebi[...]

  • Seite 43

    41 SK Rady pre optimálne vyuitie mraziaceho priestoru Pri príprave jedál urèených na zamrazenie postupujte pod¾a prísluného návodu. Potravina, ktorá bola rozmrazená, ikeï len èiastoène, nesmie by nikdy opä zamrazená: je potrebné ju uvari anásledne skonzumova (do 24 hodín) alebo opä zamrazi. Èerstv?[...]

  • Seite 44

    42 SK - Správna intalácia T o znamená ïaleko od zdrojov tepla, od pôsobenia priamych slneèných lúèov , vdobre vetranej miestnosti, pri repektovaní minimálnych vzdialeností uvedených vkapitole Intalácia/V entilácia. - Správny stupeò chladu Nadmerný chlad je synonymom nadmernej spotreby -Správna miera naplnenia[...]

  • Seite 45

    43 SK Sprievodca pri pouití mraznièky Mäso a ryby 'UXK %DOHQL H 2GO H å D Q L H  GQ L .RQ]HUYiFL D P H VLDF H  5R]P UD]HQL H 3 HþHQpDYDUHQp hov ä dzie Zabal en é do hl in í ko vej f ó lie 2 / 3 9 / 10 N ie j e potr ebn é -DK DFL H Zabal en é do hl in í ko vej f ó lie 1 / 2 6 N i e j e p[...]

  • Seite 46

    44 SK Ovocie a zelenina 'UXK 3Ut SU DYD 7H UP R V WH ULOL ]iFL D  P L Q %DO H QL H  .RQ ] HUYiFL D  P HVL DFH  5R]P U D] HQL H Jabl k á a hr u š ky 2O~SD  ]R ãXSN  D SRNU iM D  QD N ~VN 2' V n á dob á ch zali a t ych si r upom 12 3RPDO  Y  F KO DGQ L þ NH Mar h u l[...]

  • Seite 47

    45 SK Ako je moné udra ju vo forme Pred zahájením akejko¾vek operácie spojenej sèistením, je potrebné odpoji prístroj od elektrického rozvodu (vytiahnutím zástrèky zo zásuvky alebo vypnutím hlavného vypínaèa elektrického rozvodu v byte). Odmrazenie UPOZORNENIE: nepokoïte chladiaci okruh. Pozor na to, aby ste v?[...]

  • Seite 48

    46 SK V yskytol sa nejaký problém? Nikdy nezverujte opravu neautorizovanému technickému personálu anepripuste intaláciu neoriginálnych náhradných dielov . Chladnièka nefunguje. Skontrolovali ste, èi: · nie je vypnutý hlavný vypínaè elektrického rozvodu vbyte; · je zástrèka správne zasunutá do zásuvky elektrického[...]

  • Seite 49

    47 SK[...]

  • Seite 50

    48 CZ Bezpeènost je dobrým zvykem 6. Nedotýkejte se vnitøních chladicích èástí, zejména máte-li mokré ruce, protoe byste si mohli zpùsobit omrzliny nebo se zranit. Nevkládejte si do úst kostky ledu bezprostøednì vytaené zmraznièky , protoe byste si mohli zpùsobit omrzliny . 7. Nezahajujte èitìní ani údrbu, [...]

  • Seite 51

    49 CZ Uvedení kombinované chladnièky do provozu UPOZORNÌNÍ Po pøepravì spotøebièe je tøeba umístit jej do vertikální polohy a pøed jeho pøipojením dozásuvky elektrického rozvodu poèkat nejménì 3 hodiny . Pøed vloením potravin do chladnièky dokonale vyèistìte její vnitøek vlanou vodou a bikarbonátem. Pohled zbl?[...]

  • Seite 52

    50 CZ Rady pro optimální vyuití chladícího oddílu T eplota uvnitø chladícího prostoru je udrována automaticky na hodnotì nastavené prostøednictvím otoèného knoflíku regulace teploty . = mení chlad = vìtí chlad Doporuèuje se nastavení støední hodnoty . Spotøebiè má chladící èást umístìnou uvnitø za[...]

  • Seite 53

    51 CZ Rady pro optimální vyuití mrazícího oddílu Pøi pøípravì jídel urèených na zamrazení postupujte dle pøísluného návodu. Potravina, která byla, i kdy jen èásteènì, rozmrazena, nesmí být nikdy opìt zmrazena: je tøeba ji uvaøit a následnì zkonzumovat (do 24 hodin) nebo opìt zmrazit. Èerstvé potraviny urèe[...]

  • Seite 54

    52 CZ - Správná instalace T o znamená daleko od zdrojù tepla, od pùsobení pøímých sluneèních paprskù, vdobøe vìtrané místnosti, s respektováním minimálních vzdáleností uvedených vkapitole Instalace/V entilace. - Správný stupeò chladu Nadmìrný chlad je synonymem nadmìrné spotøeby - Správná míra naplnìn?[...]

  • Seite 55

    53 CZ Prùvodce pøi pouití mraznièky Maso a ryby 'UXK %DO HQt  2GOHå HQt  GQ  .RQ]HU YDFH P Vt FH  5R ]PUD]HQ t 3 Hþ HQ p DY D HQp KRY ]t Zab aleno do hlin í ko v é f ó l ie 2 / 3 9 / 10 Ne n í nutn é -HKQ þt Zab aleno do hlin í ko v é f ó l ie 1 / 2 6 Nen í nut n é 3Hþ H Q p YH[...]

  • Seite 56

    54 CZ Ovoce a zelenina 'UXK  3 tSUD YD %ODQãt URYiQt  P LQ  %DOHQt .RQ ]HUY DFH P VtFH  5R]P UD]HQt  Jabl k a a hr u š ky Oloup at sl upku a pok r á je t na kous ky 2' V n á dob á ch, zal i t y si r upem 12 3 R P DOX Y FK ODG QLþ FH 0H U X N  EU RVNYH  W HãQ D  š vestk y[...]

  • Seite 57

    55 CZ Jak ji udret ve formì Pøed zahájením jakékoli operace spojené sèitìním je tøeba odpojit pøístroj od elektrického rozvodu (vytaením zástrèky ze zásuvky nebo vypnutím hlavního vypínaèe elektrického rozvodu v bytì). Odmrazení UPOZORNÌNÍ: nepokoïte chladící okruh. Pozor na to, abyste ve snaze urychlit o[...]

  • Seite 58

    56 CZ V yskytl se nìjaký problém? Nikdy nesvìøujte opravu neautorizovanému technickému personálu a nepøipuste instalaci jiných ne originálních náhradních dílù. Chladnièka je mimo provoz. Zkontrolovali jste, zda: · není vypnutý hlavní vypínaè elektrického rozvodu vbytì; · je zástrèka správnì zasunuta do zásuvk[...]

  • Seite 59

    57 HU A biztonság, jó szokás kivett jégkockát, mivel az fagyási sérülést okozhat. 7 . T akarítást és karbantartást csak akkor végezzen, miután kihúzta a villásdugót. 8 . Mielõtt a régi hûtõszekrényt használaton kívül helyezné, annak esetleges zárát szerelje le annak elkerülése érdekében, hogy a gyerekek, játék kö[...]

  • Seite 60

    58 HU A készülék közelrõl A Kezelõgomb a hûtõrész hõmérsékletének szabályozására Ez a kezelõgomb lehetõvé teszi a hûtõ hõmérsékletének beállítását: a hûtõ ki van kapcsolva; kevésbé hideg; hidegebb; B Kivehetõ polc fedõvel C Kivehetõ ajtópolc D Üvegtároló polc E Jégkészítõ edények F Állítható lábak G [...]

  • Seite 61

    59 HU Mit ne tegyen a hûtõszekrénybe Fokhagymát (átadja a szagokat), hagymát és póréhagymát. Banánt (megbarnul). Déligyümölcsöket (legjobb frissen, az erkélyen). Burgonya és gumósok (csak sötét, száraz hely). ÒWPXWDW yD ] pW HO HN HO KHO H] pVpKH] pV  W iURO iV iKR]D K W U pV] EHQ eWHO  7 iUR O iVL?[...]

  • Seite 62

    60 HU A fagyasztórész optimális használata A fagyasztandó ételek elõkészítésével kapcsolatban forduljon szakkönyvhöz. Felolvadt élelmiszert, ha az csak részben olvadt is ki, soha ne fagyasszon vissza: azt (24 órán belül) étkezési célból vagy a visszafagyasztáshoz meg kell fõznie. A friss fagyasztandó élelmiszerek ne kerül[...]

  • Seite 63

    61 HU - Helyes beüzemelés Azaz hõforrástól, közvetlen napfénytõl távol, jól szellõzõ helyiségben, az Üzembehelyezés/Légáramlás részben megadott távolságokat betartva. - A megfelelõ hideg A túl nagy hideg növeli a fogyasztást. - Ne p akolja túlzott an tele Az ételek megfelelõ tartósításához a hidegnek szabadon k[...]

  • Seite 64

    62 HU Használati útmutató a fagyasztórészhez Húsok és halak 7t SXV &VRPDJRO iV e UOHOp V QDSRN  7iU RO iV KyQDSRN  )HO RO YDV ]W iV 6 OWpV I WW PDUKD K~V Al um í nium f ó li á ba tek erve 2 / 3 9 / 10 Nem sz ü ks é ges B á rá ny A lum í ni um f ó li á ba tek erve 1 / 2 6 Nem sz ü ks[...]

  • Seite 65

    63 HU Gyümölcs és zöldség 7t SXV (O Np V]t W pV )RU U i] iV  SH UF &VRPDJRO i V 7iUR O iV   KyQD SRN  )HORO Y DV]W iV Al ma, k ö rte M egh á mo z n i é s fe lsz ele teln i 2' Ed é nyek ben, s zi r uppal f edve 12 + W V] HNU pQ EHQ l ass an Kaj s zi bar ack , V]L EDU DFN   cs er eszn ye[...]

  • Seite 66

    64 HU Karbantartás Mielõtt bármiféle tisztítást elvégezne, áramtalanítsa a készüléket (húzza ki a villásdugót vagy a készülék kapcsolóját). Dérmentesítés FIGYELEM: ne sértse meg a fagyasztó kört. Ügylejen rá, hogy a gyártó által javasolt eszközökön kívül ne használjon más mechanikus szerkezeteket vagy egyéb es[...]

  • Seite 67

    65 HU Hibaelhárítás Ne forduljon nem hivatalos szerelõhöz és utasítsa vissza a nem eredeti alkatrészek beszerelését. A hûtõszekrény nem mûködik. Ellenõrizte, hogy: · a lakás fõkapcsolója ki van-e kapcsolva; · a dugó jól van-e bedugva az aljzatba; · a csatlakozó mûködik-e; próbálja a dugót a helyiség egy másik csatlak[...]

  • Seite 68

    66 BU Áåç îïàñíîñòòà, åäèí äîáúð íàâèê 7. Íå èçâúðøâ àéòå îïåðàöèè ïî ïî÷èñòâàíå òî èëè ïîääðúæêàòà íà óðåäà áå ç ïðåäâàðèòå ëíî äà ñòå ãî èçêëþ÷èëè î ò ê îíòàêòà. 8. Ïðåäè äà îñòàâèòå ñòàðèÿ õëàäèë[...]

  • Seite 69

    67 BU Ïîã ëåä î ò á ëèç î A Ðú÷êà çà ðåãóëèðàíå íà òåìïåðàòóðàòà Ñ ïîñòàâÿíå òî é â ðàçëè÷íè ïîçèöèè ðú÷êàò à ðåãó ëèðà òåìïåðàòóðàò à â õëàäèëíèêà: õëàäèëíèêúò å èçêëþ÷åí; ëåêî ñòóäåíî; ïî-ñòóäåíî[...]

  • Seite 70

    68 BU Êàê äà âê ëþ ÷èòå êî ìáèíèðàíèÿ õëàäèëíèê/ôðèç åð ÂÍÈÌÀÍÈÅ Çà äà ôóíêöèîíèðà ïðàâèëíî óðåä úò , ñëåä òðàíñïîðòèðàíå òî ã î ïîñòàâ åòå âúâ âå ðòèêàëíî ïî ëîæ åíèå è èç ÷àêàéòå îêî ëî 3 ÷àñà ïðå[...]

  • Seite 71

    69 BU Êàê äà èçïî ëçâàòå ìàê ñèìàëíî äîáðå ôðèçåðíî òî î òäåëåíèå Çà ïîäã îòîâêàòà íà õðàíèòåëíèòå ïðîäóêòè, ïîäë åæàùè íà ç àìðà çÿâàíå, íàïðàâå òå ñïðàâêà â ñïåöèàëèçèðàíî ðúêîâî äñòâî. Õðàíèò?[...]

  • Seite 72

    70 BU Ôîðì è çà ë åä Ò àçè íîâà ðàçðàáî òê à íà ôîðìè çà ëåä å èçêëþ÷èòå ëåí ïà òåíò íà Merloni. Ôàêòúò , ÷å ñà ðàçïî ëîæåíè íà â úòðåøíàò à ñòðàíà íà âðàò àò à íà ôðèçåðà, ã àðàíòèðà ïî-ã îëÿìà åðãîíîìè÷í[...]

  • Seite 73

    71 BU Ðúêîâ îä ñ ò âî çà èçïî ëçâàíå íà çàìðàçèòåëíî òî î òäåëåíèå Ìåñî è ðèáà                 2 / 3 9 / 1 0      1 / 2 6        1 6          1 8        ?[...]

  • Seite 74

    72 BU Ïë îäîâå è çå ëåí÷óöè                   2’      12            1’ / 2’      12                  10 / 12      [...]

  • Seite 75

    73 BU Êàê äà ïîää úðæàòå ó ðåäà â ú â ôî ðì à Ïðåäè äà ïðèñòúïèòå êúì êàêâ àòî è äà áèë î îïåðàöèÿ ïî ïî÷èñòâ àíåòî íà õëàäèëíèêà, èçêëþ ÷åòå óðåäà îò çàõðàíâ àù àòà ìðåæà (êàò î èçêëþ ÷èòå ùåïñåëà è?[...]

  • Seite 76

    74 BU Èìà ëè íÿêàêúâ ïðîá ëå ì?  íèê àêúâ ñëó÷àé íå ïðèáÿãâàéò å äî óñëóãèò å íà òåõíèöè, êîèò î íå ñà îòîðèçèðàíè, è âèíàãè îòêàçâàéòå èíñòàëèðàíåò î íà íåîðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè. Êîãàòî õëàäè?[...]

  • Seite 77

    75 BU[...]

  • Seite 78

    Vymenite¾né otváranie dverí Zamìnitelné otevírání dveøí Ajtónyitásirány változtatása Âúçìîæíîñò çà îáðúùàíå ïîñîêàòà íà îòâ àðÿíå íà âðàòèòå. Omkeerbaarheis deuropening Reversing the door opening Reversibilitaet der T ueroeffnungen Reversibilidade da porta 3 1 2[...]

  • Seite 79

    4 5 ∅ 3 mm[...]

  • Seite 80

    Merloni Elettrodomestici Viale Aristide Merloni 47 60044 Fabriano Italy T el +39 0732 661 1 Fax +39 0732 662501 www .merloni.com 02/2004 - 195039138.02 - Xerox Business Services - DocuT ech[...]