Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hotpoint Ariston finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hotpoint Ariston FHS 21 IX/HA S widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    English Operating Instructions OVEN Français Mode d’emploi FOUR Español Manual de instrucciones HORNO Italiano Istruzioni per l’uso FORNO Portuges Instruções para a utilização FORNO Sommario Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,3 Assistenza,8 Descrizione dell’apparecchio,10 Descrizione dell’apparecchio,12 Installazione,14 Avvio e utili[...]

  • Seite 2

    Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Русскии Руков о дств о по эк сплу атации ДУХОВ ОЙ ШКА Ф Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,1 1 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,49 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 [...]

  • Seite 3

    3 A vvertenze A TTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso. Bisogna fare attenzione ed evitare di toccare gli elementi riscaldanti. T enere lontani i bambini inferiori agli 8 anni se non continuamente sorvegliati. Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni e [...]

  • Seite 4

    4 A vertissements A TTENTION : Cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très chauds pendant leur fonctionnement. Il faut faire attention à ne pas toucher les éléments chauf fants. Ne pas faire approcher les enfants de moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient sous surveillance constante. Le présent appareil peut être utilis?[...]

  • Seite 5

    5 Advertências A TENÇÃO: Este aparelho e as suas partes acessíveis aquecem muito durante a utilização. É preciso ter atenção e evitar tocar os elementos que aquecem. Manter afastadas as crianças com menos de 8 anos, caso não estejam a ser vigiadas. O presente aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com [...]

  • Seite 6

    6 Belangrijk P AS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. Het huidige apparaat mag alleen door kinderen van 8 jaar en ouder[...]

  • Seite 7

    7 A vertizări A TENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin foarte calde în timpul folosirii. T rebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de încălzire. Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu. Acest aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani şi de persoane cu capacităţi z[...]

  • Seite 8

    8 Assistenza ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza Attiva 7 giorni su 7 Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiam[...]

  • Seite 9

    9 Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y ecacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SA T encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. EST AMOS A SU SER VICIO Assistência [...]

  • Seite 10

    10 Descrizione dell’apparecchio Vista d’insieme 1 POSIZIONE 1 2 POSIZIONE 2 3 POSIZIONE 3 4 POSIZIONE 4 5 POSIZIONE 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 7 Ripiano LECCARDA 8 Ripiano GRIGLIA 9 Pannello di controllo Description of the appliance Overall view 1 POSITION 1 2 POSITION 2 3 POSITION 3 4 POSITION 4 5 POSITION 5 6 GUIDES for the sliding [...]

  • Seite 11

    11 7 8 9 6 1 2 3 4 5 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPF ANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4 5 [...]

  • Seite 12

    12 Descrizione dell’apparecchio Pannello di controllo 1 Spia TERMOST A TO 2 Manopola TERMOST A T O 3 Manopola TIMER * 4 Manopola PROGRAMMI 5 Programmatore ELETTRONICO * * Presente solo in alcuni modelli. Description of the appliance Control panel 1 THERMOST A T indicator light 2 THERMOST A T knob 3 TIMER knob * 4 SELECTOR knob 5 ELECTRONIC progra[...]

  • Seite 13

    13 Beschreibung Ihres Gerätes Bedienfeld 1 Kontrollleuchte THERMOST A T 2 Drehknopf THERMOST A T 3 Drehknopf KURZZEITWECKER * 4 Drehknopf PROGRAMME 5 ELEKTRONISCHER * Pogrammierer * Nur bei einigen Modellen. Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 Controlelampje THERMOST AA T 2 THERMOST AA TKNOP 3 Knop TIMER * 4 Knop PROGRAMMA ’S 5 ELEK[...]

  • Seite 14

    14 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Seite 15

    IT 15 Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche (vedi a anco). In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato a[...]

  • Seite 16

    16 IT 3. Il timer è un contaminuti: a tempo scaduto emette un segnale acustico. ! Il timer non controlla l’accensione e lo spegnimento del forno. Il programmmatore di cottura elettronico * DISPLAY Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI Icona FINE COTTURA Icona OROLOGIO Icona DURATA Icona CONTAMINUTI Tasto DIMINUZIONE TEMPI Tasto AUMENTO TEMPI •• •• Im[...]

  • Seite 17

    IT 17 Programmare la cottura ! La programmazione è possibile solo dopo aver selezionato un programma di cottura. Programmare la durata di cottura 1. Premere più volte il tasto nchè non lampeggiano l’icona e i tre digit numerici sul DISPLA Y ; 2. con i tasti “ ” e “ ” regolare la durata desiderata; se si tengono premuti, i numeri sco[...]

  • Seite 18

    18 IT Pr ogr a mmi Al im en ti P eso (K g) Po si zi one de i ri pi an i Pr er i scal da me nt o (min ut i) Te mp erat ur a cons ig li at a Du ra ta co ttu ra (min ut i) T ra d iz io na le Anatra Arr osto di vitello o manzo Arr osto di maiale Biscotti (di fr olla ) Cr ostate Lasagne Agnello Sgombr o Plum-cake Bign è Pan di spagna To rt e salat e 1 [...]

  • Seite 19

    IT 19 Precauzioni e consigli ! L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • L ’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitaz[...]

  • Seite 20

    20 IT Pulire la porta Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali ruvidi abrasivi o raschietti metallici aflati che possono grafare la supercie e causare la frantumazione del vetro. Per una pulizia più accurata è possibile smontare la porta del forno: 1. aprire comp[...]

  • Seite 21

    GB 21 Installation ! Please keep this instruction booklet in a safe place for future reference. If the appliance is sold, given away or moved, please make sure the booklet is also passed on to the new owners so that they may benet from the advice contained within it. ! Please read this instruction manual carefully: it contains important informat[...]

  • Seite 22

    22 GB Connecting the supply cable to the mains Install a standardised plug corresponding to the load indicated on the data plate (see table). The appliance must be directly connected to the mains using an omnipolar switch with a minimum contact opening of 3 mm installed between the appliance and the mains. The switch must be suitable for the charge[...]

  • Seite 23

    GB 23 Start-up and use W ARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent them from coming out of the oven (1). As shown in the drawing, to extract them completely , simply lift the racks, holding them on the front part, and pull (2). ! The rst time you use your appliance, heat the empty oven with its door closed [...]

  • Seite 24

    24 GB Programming the cooking duration 1. Press the button several times until the icon and the three digits on the DISPLA Y begin to ash. 2. Use the “ ” and “ ” buttons to set the desired duration; if you press and hold either button, the display will scroll through the values more quickly , making it quicker and easier to set the value[...]

  • Seite 25

    GB 25 Cook in g mode s Food s Weig ht (i n kg ) Rack pos itio n Pr e- he at in g ti me (m in ) R eco mm ende d te mp er at ur e C ook in g ti me (m i nut es) Convect io n O ven Du ck Roas t veal or bee f Po rk ro as t Biscuit s (s ho rt pa st ry ) Ta rt s Lasagne Lam b Ma ck erel Plum -c ak e Cr eam pu ff s Sponge-c ak e Savour y pies 1 1 1 - 1 1 1[...]

  • Seite 26

    26 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully . General safety • The appliance was designed for domestic use inside the home and is not intended for commercial or industrial use. •[...]

  • Seite 27

    GB 27 Cleaning the oven door Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal scrapers as these could scratch the surface and cause the glass to crack. For more thorough cleaning purposes, the oven door may be removed: 1[...]

  • Seite 28

    28 FR Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent de[...]

  • Seite 29

    29 FR Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartem[...]

  • Seite 30

    30 FR Mise en marche et utilisation A TTENTION! Le four est équipé d’un système d’arrêts de grilles qui permet de les retirer sans que ces dernières sortent entièrement du four (1). Pour sortir complètement les grilles il suft, comme illustré, de les soulever en les saisissant par l’avant et de les tirer (2). ! Lors de son premier [...]

  • Seite 31

    31 FR Programmer la durée de cuisson 1. Appuyer plusieurs fois de suite sur la touche jusqu’à ce que l’icône et les trois digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent à clignoter ; 2. régler la durée avec les touches « » et « »; si les touches restent enfoncées, les numéros délent plus rapidement. 3. attendre 10 secondes ou ap[...]

  • Seite 32

    32 FR Programmes Al iments Poids (Kg) Niveau enfourne m en t Préchauffa ge (minutes) Températ ure préconis ée Durée cuisson (minutes) Four Traditionn el Canard Rô ti de veau ou de bœ uf Rô ti de porc Biscui ts (p ât e br is ée ) Tartes Lasagnes Agneau Maquereau Plum-cake Choux Gé noise Quiches 1 1 1 - 1 1 1 1 1 0.3 0.5 1.5 3 3 3 3 3 3 2 [...]

  • Seite 33

    33 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne do[...]

  • Seite 34

    34 FR Nettoyage de la porte Nettoyer la vitre de la porte à l’aide d’éponges et de produits non abrasifs; essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques pointus qui risquent de rayer la surface et de briser le verre. Pour nettoyer plus à fond, il est possible de démonter la porte du [...]

  • Seite 35

    ES 35 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En caso de venta, de cesión o de mudanza, verique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias correspondientes. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante informa[...]

  • Seite 36

    36 ES Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de características (ver al costado). En el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos de 3 mm[...]

  • Seite 37

    ES 37 Puesta en funcionamiento y uso A TENCIÓN! El horno está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite quitarlas sin que sobresalgan del horno (1). Para quitar completamente las parrillas, como se indica en el dibujo, es suciente levantarlas cogiéndolas de la parte delantera y tirar (2). ! La primera vez que encienda el ho[...]

  • Seite 38

    38 ES 2. 2. con los botones “ ” y “ ” re gular la duración deseada; si se mantienen presionados, los números deslizan mas velozmente para facilitar la jación. 3. Esperar 10 seg. o bien presionar nuevamente el botón para jar la programación. 4. Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLA Y aparecerá la palabra END, la cocción n[...]

  • Seite 39

    ES 39 Programas Al imento s Peso (Kg) Posición de los estante s Precalen ta miento (minutos ) Temperat ura acons ejad a Duración de la cocci ón (minutos ) Horno Tradición al Pato Asad o de ternera o de vaca Asad o de cerdo Bizcocho s (d e pastaflora) Torta gl as eada Las añ as Cors ero Caballa Plum-cake Hojaldre con crema Bizcocho Tortas salad[...]

  • Seite 40

    40 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales de seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El[...]

  • Seite 41

    ES 41 Limpiar la puerta Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas aladas que puedan rayar la supercie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del horno: 1. Para ello, abra c[...]

  • Seite 42

    42 PT Instalação ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências. ! Leia com a tenção as instruções: há informações importante[...]

  • Seite 43

    43 PT Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica Monte no cabo uma cha em conformidade com as normas para a carga indicada na placa de identicação (veja ao lado). No caso de uma ligação directa à rede, será necessário interpor , entre o aparelho e a rede, um interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 m[...]

  • Seite 44

    44 PT Início e utilização A TENÇÃO! O forno está equipado com um sistema de bloqueio das grelhas que permite retirá-las sem que estas ressaiam do forno (1). Para retirar completamente as grelhas, tal como indicado no desenho, basta levantá-las, segurando-as pela parte da frente, e puxá-las (2). ! Quando o acender pela primeira vez, aconsel[...]

  • Seite 45

    45 PT Programação da duração da cozedura 1. Carregue várias vezes na tecla até o ícone e os primeiros três algarismos piscarem no VISOR; 2. com as teclas “ ” e “ ” regule a data desejada; se manter pressionadas as teclas, os números passarão mais rapidamente para facilitar a conguração. 3. Aguarde 10 segundos ou carregue nova[...]

  • Seite 46

    46 PT Programas Al imento s Peso (Kg.) Posição das prateleira s Pré aqueciment o (minutos ) Temperat ura aconselha da Duração da coze du ra (minutos ) Forno Tradicion al Pato Carne de vi tela ou vaca as sada Carne de porco as sada Biscoi to s (de ma ss a tenra) Tortas doce s Lasanha Cordeiro Ca vala Plum ca ke Bign és Pã o-de-l ó Tortas sal[...]

  • Seite 47

    47 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Segurança geral • Este aparelho foi concebido para utilização de tipo não prossional no âmbito de moradas. • [...]

  • Seite 48

    48 PT Limpeza da porta Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas aadas que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro. Para uma limpeza mais cuidadosa, é possível retirar a porta do forno. 1. abra a porta inteiramente (veja a ?[...]

  • Seite 49

    49 DE Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür , dass sie im Falle eines V erkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu kön[...]

  • Seite 50

    50 DE Anschluss des V ersorgungskabels an das Stromnetz V ersehen Sie das Netzkabel mit einem Normstecker für die auf dem T ypenschild angegebene Belastung (siehe nebenstehende T abelle). Wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist zwischen Stromnetz und Gerät ein allpoliger , der Last und den einschlägigen V orschriften entsprech[...]

  • Seite 51

    51 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch ACHTUNG! Der Ofen ist mit einem Arretierungssystem der Roste ausgestattet. Damit lassen diese sich ausziehen, ohne aus dem Ofen hervorzustehen (1). Um die Roste komplett auszuziehen, braucht man sie nur , wie auf der Zeichnung zu sehen, vorne zu greifen und zu ziehen (2). ! Bei erstmaliger Inbetriebnahme sollte d[...]

  • Seite 52

    52 DE 2. Mit den T asten “ ” und “ ” wird die gewünschte Zeit eingestellt; wenn sie gedrückt gehalten werden, wird der Lauf der eingeblendeten Zeit beschleunigt, um die Einstellung zu vereinfachen. 3. warten Sie 10 Sek. oder drücken Sie erneut die T aste um die Einstellung zu bestätigen. Daraufhin wird das Count-down angezeigt, nach des[...]

  • Seite 53

    53 DE Pr ogr am me Spei sen Ge w. (k g) Ei nschubhöhe Vo rhei zz ei t (M in ut en ) Em pf oh le ne Temp er at ur Ga rz ei t (M in ut en ) St anda rd Pl us En te Kalbs- o der Rinderb ra te n Schweinebr at en G ebä ck Mü rb etei gk uchen Lasagne Lam m Ma kr elen Plum -c ak e Wi ndbeu te l Biskuit böden Qu ic he 1 1 1 - 1 1 1 1 1 0. 3 0. 5 1. 5 3 [...]

  • Seite 54

    54 DE V orsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Allgemeine Sicherheit • Dieses Gerät ist für den nicht professionellen Einsatz in privaten Haus[...]

  • Seite 55

    55 DE ! V erwenden Sie zur Reinigung der Kochmulde keine Dampf- oder Hochdruckreinigungsgeräte. Backofentür reinigen Die Backofentür aus Glas nur mit einem weichen Schwamm und mildem Reinigungsmittel reinigen. Das Gerät danach mit einem weichen T uch trocknen. Keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, metallische Schaber verwende[...]

  • Seite 56

    56 NL Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. W anneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie,[...]

  • Seite 57

    57 NL Het aansluiten van de voedingskabel aan het elektrische net Gebruik voor de voedingskabel een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het typeplaatje. W anneer het apparaat rechtstreeks op het net wordt aangesloten moet u tussen het apparaat en het net een meerpolige schakelaar aanbrengen met een afstand tussen de contacten[...]

  • Seite 58

    58 NL Starten en gebruik BELANGRIJK! De oven is uitgerust met een blokkeringssysteem voor de grill dat het mogelijk maakt om de gril naar buiten te trekken zonder dat deze buiten de oven komt (1). Om de grill volledig te verwijderen, de grill aan de voorkant optillen en naar buiten trekken, zoals op de tekening afgebeeld is (2). ! Wij raden u aan b[...]

  • Seite 59

    59 NL Het programmeren van de kookduur 1. Druk meerdere malen op de toets totdat het symbool en de drie cijfers op het DISPLA Y beginnen te knipperen; 2. druk op de toetsen “ ” en “ ” om de gewenste duur in te stellen; als u ze ingedrukt houdt zullen de nummers sneller lopen en kunt u de tijd sneller instellen. 3. wacht 10 seconden of druk [...]

  • Seite 60

    60 NL Progr am ma 's Ge re chte n Gewi ch t (kg) Roos te rs ta nd en Vo or ve rw ar mi ng (min ut en ) Aa ng er aden te mp er atuu r Kook ti jd (min ut en ) Trad it io ne le ov en Ee nd Bra ad st uk Vark en svl ee s Koek je s (kru im el deeg ) Ja mt aa rt Las agne La m svl ee s Ma kr ee l Pl um -c ak e Be ig ne ts Pa n di sp ag na Qu ic he 1 1[...]

  • Seite 61

    61 NL V oorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Algemene veiligheidsmaatregelen • Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik binnenshuis. •[...]

  • Seite 62

    62 NL De ovendeur reinigen Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als gevolg het glas zou kunnen barsten. U kunt voor een grondige reiniging de ovendeur verwijderen: 1. open de de[...]

  • Seite 63

    63 RS У становка ! Важно с охранить данное руководств о для его последующих консуль тации. В случае продажи, переда чи изде лия или при переез де на новое место жите льства необх одимо проверить, ?[...]

  • Seite 64

    64 RS Под соединение сетевог о шнура изделия к сети эл ектропитания У становите на сетев ой кабель нормализованную штепсе льную вилку , расчитанную на нагрузку , указанную на паспортной т аб лич[...]

  • Seite 65

    65 RS Вклю чение и эк сплу атация ВНИМАНИЕ! Д уховой шкаф укомплектован системой б локировки реше ток, позволяющ ей вынимать их из духовки не полностью (1). Для полног о вынимания реше ток доста то[...]

  • Seite 66

    66 RS 1. Нажмите неск о лько раз кнопк у до те х пор, пок а на ДИСПЛЕЕ не замигае т символ и три цифровые значения; 2. при помощи “ ” и “ ” регулир уе тся время; при их у держивании цифры меняю тся быс[...]

  • Seite 67

    67 RS Програ ммы Прод ук ты Ве с (к г) Ур ов ен ь Вр ем я на гр ев ан ия (м ин.) Ре ко ме нд уе ма я те мп ер ат ур а Пр одол жи т- ть приг от ов ле ни я (м ин ут ы) Тр ад иц ио на ль на я ду хов ка Ут ка Ж арк ое и?[...]

  • Seite 68

    68 RS Предост орожно сти и реко мендации ! Изде лие спроектировано и изго товлено в соотве тствии с международными нормативами по безопасности. Необ хо димо внимат е льно прочита ть настоящие пр[...]

  • Seite 69

    69 RS Т ехниче ское об служивание и ух од Отклю чение э лектропитания Перед началом как ой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсое дините изде лие от сети электропитания. Чистка изделия ?[...]

  • Seite 70

    70 RO Instalare ! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea  consultat în orice moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta trebuie să e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente. ! Citiţi cu atenţie i[...]

  • Seite 71

    71 RO Racordarea cablului de alimentare la reţea Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de caracteristici ( vezi alături ). În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm, dimensionat [...]

  • Seite 72

    72 RO Pornire şi utilizare A TENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu un sistem de oprire a grătarelor care permite extragerea acestora fără ca ele să iasă din cuptor (1). Pentru a extrage complet grătarele este suficient, astfel cum se arată în desen, să le ridicaţi, prinzându-le din partea din faţă şi să le trageţi (2). ! La prima apr[...]

  • Seite 73

    73 RO Programarea duratei de coacere 1. Apasati de mai multe ori tasta pîna cînd se aprind pictograma si cei trei digiti numerici pe DISPLA Y ; 2. Cu tastele “ ” si “ ” reglati durata dorita; daca se tin apasate, numerele se deruleaza mai rapid pentru a facilita setarea. 3. asteptati 10 sec sau apasati din nou tasta pentru a xa setarea[...]

  • Seite 74

    74 RO Pr ogr am e A limen te Gr eu tate (Kg) Po zi ţi a ra ftur il or Preî nc ăl zi re (m in ut e) Te mp erat ur a reco ma nd at ă Du ra ta co acerii (m in ut e) Tr ad iţ io na l Raţă Frip tu ră de vi ţe l s au vi tă Frip tu ră de po rc Bi scu iţ i (d in al uat fr aged) Ta rt e Lasagne Mi el Sc ru mb ie Pr ă jit ur ă cu p r une Vo l a[...]

  • Seite 75

    75 RO Măsuri de precauţie şi recomandări ! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi vă recomandăm să le citiţi cu atenţie. Siguranţă generală • Aparatul a fost creat pentru a fi destinat utilizării neprofesionale, în m[...]

  • Seite 76

    76 RO Curăţarea uşii Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului. Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia: 1. deschideţi uşa la max[...]

  • Seite 77

    77 RS Т ехниче ское обсл уживание и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед началом к акой-либо операции по обслуживанию или чистк е отсое дините изде лие от сети электропитания. Чистка изделия [...]

  • Seite 78

    78 RS 2. Замените шур упы А на шурупы и распорные элементы ( В + С ) из комплекта. 3. Завинтите новые шурупы В и соотве тствующие распорные дет али С , восстанав ливая на место также самочистящиеся па?[...]

  • Seite 79

    79 RS[...]

  • Seite 80

    80 RS 1951 14139.00 05/2013 - XEROX F ABRIANO[...]