Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hotpoint Ariston finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hotpoint Ariston ELTF 11M121 CL EU widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ELTF 11M121 IT Italiano Istruzioni per l’uso LAVASTOVIGLIE - Sommario Istruzioni per l’uso, 1 Precauzioni e Consigli, 2-3 Scheda prodotto, 10 Assistenza, 12 Installazione, 13-14 Descrizione dell’apparecchio, 15 Sale Rigenerante e Brillantante, 16 Caricare i cesti, 17-18 Detersivo e uso della lavastoviglie, 19 Programmi, 20 Programmi Speciali [...]

  • Seite 2

    2 IT Precauzioni e consigli L ’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco[...]

  • Seite 3

    3 the retailer and do not proceed any further with the installation process. General safety • This appliance should not be operated by children younger than 8 years, people with reduced physical, sensory or mental capacities, or inexperienced people who are not familiar with the product, unless they are given close supervision or instructions on [...]

  • Seite 4

    4 FR Précautions et conseils CET appareil a été conçu et fabriqué conformément aux norme s internationales de sécurité. Ces consignes sont fournies pour des raisons de sécurité, il faut les lire attentivement. Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, s’assur[...]

  • Seite 5

    5 pluie et aux orages. • Ne pas toucher au lave-vaisselle pieds nus. • Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. • Fermer le robinet de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant après chaque utilisation et avant d’effectuer tous travaux de nettoyage et d’entretien. • Le nombre maximal [...]

  • Seite 6

    6 Desembalar el aparato y comprobar que no haya sufrido daños durante el transporte. Si estuviera dañado, no conectarlo; llamar al revendedor. Seguridad general • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de no menos de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de experienc[...]

  • Seite 7

    7 DA Forskrifter og råd Apparatet er konstrueret og bygget i overensstemmelse med de internationale sikkerhedsregler. Følgende oplysninger gives af sikkerhedsmæssige årsager, og de skal læses omhyggeligt. Det er vigtigt, at dette hæfte opbevares, så det altid kan konsulteres. Ved salg eller flytning skal man sørge for, at hæftet bliver sam[...]

  • Seite 8

    8 Spar på energien og værn om miljøet Spar på vand og energi • Start kun opvaskemaskinen, når den er helt fyldt. Mens man venter på, at opvaskemaskinen fyldes op, kan man fo reb ygg e mod dårlig lugt med cyklussen Iblødsætning (hvis den findes - se Programmer). • Vælg et egnet program til typen af opvask og mængden af snavs i henhold[...]

  • Seite 9

    9 • Det europeiske direktivet 2012/19/EF om avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE), foreskriver at hvitevarer ikke må avsettes sammen med vanlig husholdningsavfall. Bruk te apparater må samles inn separat slik at gjenbruk og gjenvinning av materialene de består av optimeres og for å unngå mulige skader for helse og milj?[...]

  • Seite 10

    10 Product Fiche Brand HOTPOINT ARISTON Model EL TF 1 1M121 Rated capacity in standard place settings (1) 14 Energy efciency class on a scale from A+++ (low consumption) to D (high consumption) A++ Energy consumption per year in kWh (2) 265 Energy consumption of the standard cleaning cycle in kWh 0.93 Power consumption of the off-mode in W 0.5 P[...]

  • Seite 11

    11 Fiche de produit Marque HOTPOINT ARISTON Modèle EL TF 1 1M121 Capacité nominale dans un environnement standard (1) 14 Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée) A++ Consommation d''énergie par année en kWh (2) 265 Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en[...]

  • Seite 12

    12 DA Servicetjeneste Inden der rettes henvendelse til Servicecentret, skal man gøre følgende: • Undersøg, om fejlen selv kan afhjælpes (se Fejl og afhjælpning) . • Start programmet for at kontrollere, om fejlen er udbedret. • Hvis ikke, så kontakt et Autoriseret Teknisk Servicecenter . Kontakt aldrig ikke-autoriserede teknikere. Oplys [...]

  • Seite 13

    IT 13 In caso di trasloco tenere l ’apparecchio in posizione verticale; se fosse necessario, inclinarlo sul lato posteriore. Collegamenti idraulici L’adattamento degli impianti idraulici per l’installazione deve essere eseguito solo da personale qualificato. I tubi di carico e di scarico dell’acqua possono essere orientati verso destra o si[...]

  • Seite 14

    14 IT Avvertenze per il primo lavaggio Dopo l’installazione, rimuovere i tamponi posizionati sui cesti e gli elastici di trattenimento sul cesto superiore (dove presenti). Impostazioni addolcitore acqua Prima di avviare il primo lavaggio, impostare il livello di durezza dell’acqua di rete. (vedi capitolo Brillantante e sale rigenerante) Il prim[...]

  • Seite 15

    IT 15 Vista d’insieme Descrizione dell’apparecchio 1. Cestello superiore 2. Irroratore superiore 3. Ribaltine 4. Regolatore altezza cestello 5. Cestello inferiore 6. Irroratore inferiore 7. Filtro lavaggio 8. Serbatoio sale 9. Vaschette detersivo e serbatoio brillantante 10. Targhetta caratteristiche 11. Pannello comandi *** *** Solo sui modell[...]

  • Seite 16

    16 IT Sale rigenerante e Brillantante M A X Usare solo prodotti specifici per lavastoviglie. Non usare sale alimentare o industriale. Seguire le indicazioni riportate sulla confezione. Se si usa un prodotto multifunzione, si consiglia comunque di aggiungere il sale, specie se l’acqua è dura o molto dura. (Seguire le indicazioni riportate sulla c[...]

  • Seite 17

    IT 17 Caricare i cesti Suggerimenti Prima di caricare i cesti, eliminare dalle stoviglie i residui di cibo e vuotare bicchieri e i contenitori dei liquidi rimasti. Non è necessario un risciacquo preventivo sotto acqua corrente. Sistemare le stoviglie in modo che siano ben ferme e non si ribaltino, i contenitori siano disposti con l’apertura rivo[...]

  • Seite 18

    18 IT * Presente solo in alcuni modelli e variabili per numero e posizione. Regolare l’altezza del cesto superiore Per agevolare la sistemazione delle stoviglie, è possibile sistemare il cesto superiore in posizione alta o bassa. E’ preferibile regolare l’altezza del cesto superiore a CESTO VUOTO. Non sollevare o abbassare MAI il cesto su un[...]

  • Seite 19

    IT 19 * Presente solo su alcuni modelli. Avviare la lavastoviglie 1. Aprire il rubinetto dell’acqua. 2. Aprire la porta e premere il tasto ON-OFF: le spie ON/OFF, opzioni e il display si illuminano. 3. Dosare il detersivo. (vedi a lato). 4. Caricare i cesti (vedi Caricare i cesti) . 5. Selezionare il programma in base alle stoviglie e al loro gra[...]

  • Seite 20

    20 IT Programmi Il numero e il tipo di programmi ed opzioni variano in base al modello di lavastoviglie. I dati dei programmi sono misurati in condizioni di laboratorio secondo Norma europea EN 50242. A seconda delle diverse condizioni di utilizzo, la durata e i dati dei programmi possono variare. Indicazioni per la scelta dei programmi e dosaggio [...]

  • Seite 21

    IT 21 Pastiglie Multifunzione Con questa opzione viene ottimizzato il risultato di lavaggio ed asciugatura. Quando si usano le pastiglie multifunzione premere il tasto PASTIGLIE MULTIFUNZIONE, la spia si illumina. L’opzione “Pastiglie Multifunzione”, comporta l’allungamento del programma. L’utilizzo delle pastiglie è consigliato solo dov[...]

  • Seite 22

    22 IT Manutenzione e cura Escludere acqua e corrente elettrica • Chiudere il rubinetto dell’acqua dopo ogni lavaggio per eliminare il pericolo di perdite. • Staccare la spina dalla presa di corrente quando si pulisce la macchina e durante i lavori di manutenzione. Pulire la lavastoviglie • La superficie esterna e il pannello di controllo po[...]

  • Seite 23

    IT 23 Anomalie e rimedi Qualora l’apparecchio presenti delle anomalie di funzionamento, controllare i seguenti punti prima di rivolgersi all’Assistenza. * Presente solo su alcuni modelli. Anomalie: Possibili cause / Soluzione: La lavastoviglie non parte o non risponde ai comandi • Spegnere la macchina con il tasto ON/OFF , riaccendere dopo un[...]

  • Seite 24

    EN 24 Installation * Only available in selected models. If the appliance must be moved at any time, keep it in an upright position; if absolutely necessary, it may be tilted onto its back. Connecting the water supply Adaptation of the water supply for installation should only be performed by a qualified technician. The water inlet and outlet hoses [...]

  • Seite 25

    EN 25 T echnical data Dimensions width 59.5 cm height 82 cm depth 57 cm Capacity 14 standard place-settings W ater supply pressure 0,05 ÷ 1MPa (0.5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi Power supply voltage See appliance data plate T otal absorbed power See appliance data plate Fuse See appliance data plate This dishwasher conforms to the following European[...]

  • Seite 26

    EN 26 Overall view Description of the appliance *** Only in completely built-in models. * Only available in selected models. The number and type of wash cycles and options may vary depending on the dishwasher model. Control panel Select wash cycle button Short Time button and indicator light Extra dry button and indicator light Salt indicator light[...]

  • Seite 27

    EN 27 M A X Only use products which have been specifically designed for dishwashers. Do not use table salt or industrial salt. Follow the instructions given on the packaging. If you are using a multi-function product, we recommend that you add salt in any case, especially if the water is hard or very hard. (Followthe instructionsgiven o[...]

  • Seite 28

    EN 28 Loading the racks Tips Before loading the racks, remove all food residues from the crockery and empty liquids from glasses and containers. No preventive rinsing is needed under running water. Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip over; and arrange the containers with the openings facing downwards and t[...]

  • Seite 29

    [...]

  • Seite 30

    EN 30 * Only available in selected models. Measuring out the detergent A good wash result also depends on the correct amount of detergent being used. Exceeding the stated amount does not result in a more effective wash and increases environmental pollution. Based on how soiled the items are, the amount can be adjusted to individual cases using powd[...]

  • Seite 31

    EN 31 Wash cycles W ash cycle W ash cycle which include drying Options Approximate duration of wash cycles W ater consumption (l/cycle) Energy consumption (kWh/cycle) 1. Eco Ye s Delayed start – T abs – Extra Dry 03:10’ 9,0 0,93 2. Auto Intensive Ye s Delayed start – T abs – Extra Dry – Short T ime – Zone wash 02:00’ - 03:10’ 14,0[...]

  • Seite 32

    EN 32 Extra drying To improve the dryness level of the crockery, press the EXTRA DRYING button and the indicator light/symbol will light up. If it is pressed again, the option will be deselected. A higher temperature during the final rinsing and a longer drying phase improve the dryness level. The EXTRA DRYING option incr[...]

  • Seite 33

    EN 33 Care and maintenance Shutting off the water and electricity supplies • Turnoffthewatertapaftereverywash cycletoavoidleaks. • Always unplug the appliance when cleaning it and when performing maintenance work. Cleaning the dishwasher • Theexternal surfacesof [...]

  • Seite 34

    EN 34 Troubleshooting Whenever the appliance fails to work, check for a solution from the following list before calling for Assistance. * Only available in selected models. Problem: Possible causes / Solutions: The dishwasher does not start or cannot be controlled. • The water supply tap is not turned on. • Switch off the appliance by pressing [...]

  • Seite 35

    FR 35 Installation En cas de déménagement, transporter l’appareil verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos. Raccordements hydrauliques L’adaptation des installations de plomberie de l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être orientés vers [...]

  • Seite 36

    36 FR Caractéristiques techniques Dimensions largeur 59,5 cm hauteur 82 cm profondeur 57 cm Capacité 14 couverts standard Pression eau d’alimentation 0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi T ension d’alimentation V oir étiquette des caractéristiques Puissance totale absorbée V oir étiquette des caractéristiques Fusible V oir éti[...]

  • Seite 37

    FR 37 Vue d’ensemble Description de l’appareil *** Uniquement pour modèles « tout intégrable » * Présent uniquement sur certains modèles. Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle. 1. Panier supérieur 2.  Brasdelavagesupérieur 3. Clayettes rabattables 4. Réglage hauteur du panier 5. Pan[...]

  • Seite 38

    38 FR N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave- vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel. Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage. En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau dure ou très dure. (Se conformer [...]

  • Seite 39

    FR 39 Charger les paniers Conseils Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des déchets plus importants et vider les verres et autres récipients. Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante. Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers et [...]

  • Seite 40

    40 FR Régler la hauteur du panier supérieur Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler le panier supérieur en position haute ou basse. Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier est VIDE. Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté. Si le panier est équipé de Lift-Up *  (voir?[...]

  • Seite 41

    FR 41 * Présent uniquement sur certains modèles. Charger le produit de lavage Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement. Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au cas par cas en utilisant un produit de lavage en [...]

  • Seite 42

    42 FR Programmes Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle. Programme Séchage Options Durée du programme Consommation d’eau (litre/cycle) Consomation d’énergie (kWh/cycle) 1. Eco Oui Départ différé - T ablettes - Extra Dry 03:10’ 9,0 0,93 2. Auto Intensif Oui Départ différé [...]

  • Seite 43

    FR 43 Départ différé Possibilité de différer le départ du programme de 1 à 12 heures : 1.Appuyer surlatouche DÉPART DIFFÉRÉ: l’écranaffiche le symbole correspondant ; toute pression successive fait augmenter le délai (1h, 2h, etc. jusqu’à 12h maximum) de démarrage du prog[...]

  • Seite 44

    44 FR Entretien et soin Coupure de l’arrivée d’eau et du courant • Fermerle robinetde l'eauaprès chaquelavage pouréviter tout risque de fuites. • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du nettoyage de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien. Ne[...]

  • Seite 45

    FR 45 Anomalies et remèdes Sil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontact avec le service d’assistance technique. * Présent uniquement sur certains modèles. Anomalies : Causes / Solutions possibles : Le lave-vaisselle ne démarre pas ou n’ob[...]

  • Seite 46

    46 FR[...]

  • Seite 47

    ES 47 Instalación y Asistencia Técnica En caso de traslado mantener el aparato en posición vertical; si fuera necesario inclinarlo, hacerlo hacia la parte posterior. Conexiones hidráulicas La adaptación de los equipos hidráulicos para la instalación debe ser realizada sólo por personal especializado. Los tubos de carga y de descarga de agua[...]

  • Seite 48

    48 ES Datos técnicos Dimensiones ancho: 59,5 cm altura: 82 cm profundidad: 57 cm Capacidad 14 cubiertos estándar Presión del agua de alimentación 0,05 ÷ 1MPa (0,5 ÷ 10 bar) 7,25 – 145 psi T ensión de alimentación V er la placa de características Potencia total absorbida V er la placa de características Fusible V er la placa de caracter?[...]

  • Seite 49

    ES 49 Vista de conjunto Descripción del aparato *** Sólo en los modelos totalmente empotrados * Presente sólo en algunos modelos. El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. 1. Cesto superior 2. Rociador superior 3. Cestos adicionales 4. Regulación de la altura del cesto superior 5. Cesto inferior 6. R[...]

  • Seite 50

    50 ES M A X Utilizar sólo productos específicos para lavavajillas. No utilizar sal de cocina o industrial. Seguir las indicaciones del envase. Si se utiliza un producto multifunción, se recomienda igualmente añadir sal, especialmente cuando el agua es dura o muy dura. (Seguirlasindicacionesdelenvase.) Si no se añade ni sal ni ab[...]

  • Seite 51

    ES 51 Cargar los cestos Sugerencias Antes de cargar los cestos, eliminar de la vajilla los residuos de alimentos y vaciar los vasos y las copas. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. Disponer la vajilla de manera que quede firme y no se vuelque. Los recipientes deben colocarse con la abertura hacia [...]

  • Seite 52

    52 ES Regular la altura del cesto superior Para facilitar la colocación de la vajilla, el cesto superior se puede ubicar en posición alta o baja. Es preferible regular la altura del cesto superior con el CESTO VACÍO. No levantar ni bajar el cesto de un solo lado. Si el cesto tiene Lift-Up *  (ver la figura) , sujetarlo por los costados [...]

  • Seite 53

    ES 53 Cargar el detergente Los buenos resultados del lavado dependen de la correcta dosificación del detergente; en caso de exceso, no se lava más eficazmente y se contamina el medio ambiente. Según el grado de suciedad, la dosis se puede adaptar en cada caso con un detergente en polvo o líquido. En general, para la suciedad normal hay que util[...]

  • Seite 54

    54 ES Programas El número y el tipo de programas y opciones varían según el modelo de lavavajillas. Programa Secado Opciones Duración del programa Consumo de agua (l/ciclo) Consumo de energía (kWh/ciclo) 1. Eco Sí Inicio diferido – T abs – Extra Dry 03:10’ 9,0 0,93 2. Auto Intensivo Sí Inicio diferido – T abs – Extra Dry – Short [...]

  • Seite 55

    ES 55 Secado Extra Para mejorar el secado de la vajilla, pulsar la tecla SECADO EXTRA; el símbolo/ testigo se enciende; al volver a pulsar, la opción se desactiva. Una temperatura más alta durante el enjuague final y una fase de secado prolongada permiten mejorar el secado. La opción SECADO EXTRA implica una mayor duración del program[...]

  • Seite 56

    56 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el agua y la corriente eléctrica • Cerrar el grifo de agua después de cada lavado para prevenir el riesgo de pérdidas. • Desconectar la clavija de la toma de corriente para la limpieza y los trabajos de mantenimiento. Limpiar el[...]

  • Seite 57

    ES 57 Anomalías y soluciones Sielaparatopresentaanomalíasdefuncionamiento,controlarlossiguientespuntosantesdellamaralServiciode AsistenciaTécnica. * Presente sólo en algunos modelos. Anomalías: Posibles causas/Solución: El lavavajillas no arranca o no responde a los mandos. • El grifo de[...]

  • Seite 58

    58 DA Under transporten bør apparatet holdes lodret; læn eventuelt apparatet mod bagsiden. Tilslutning af vand Tilslutning til el må udelukkende udføres af kvalificerede fagfolk. Slangerne til tilførsel og afløb af vand kan føres højre eller ven - stre om, alt efter hvad der er behov for under installationen. Slangerne må ikke bøjes eller[...]

  • Seite 59

    DA 59 Maskinen er udstyret med de følgende lydsignaler/toner (afhængigt af opvaskemaskine modellen ) der meddeler, at styringen er aktiveret: tænding, cyklusslut, osv. Symbolerne/lamperne/lysdioderne på betjeningspanelet/ displayet kan variere i farve, blinke eller lyse f ast. (afhængigt afopvaskemaskinensmodeltype) . Display[...]

  • Seite 60

    60 DA Samlet oversigt Beskrivelse af opvaskemaskinen *** Kun på indbygningsmaskiner * Findeskunpånoglemodeller. Programnummer og –type samt tilvalgsfunktioner varierer alt efter opvaskemaskinemodellen. 1. Øverste kurv 2. Øverste spulearm 3. Klapper 4. Indstilling af kurven i højden 5. Nederste kurv 6. Nederste spulearm 7.  Fil[...]

  • Seite 61

    DA 61 M A X Brug kun opvaskemidler, salt m.m., der er beregnet til opvaskemaskiner. Brug ikke almindelig bordsalt eller industrisalt. Følg anvisningerne på emballagen. Hvis der anvendes multitabletter, anbefales det dog at tilføje salt, især hvis vandet er middel til meget hårdt. (Følg  anvisningernepåemballagen). Hvis der ikke p[...]

  • Seite 62

    62 DA Fyldning af kurve Gode råd Inden kurvene fyldes, skal man fjerne madrester i opvaskemaskinen og tømme glas og beholdere. Det er ikke nødvendigt først at skylle af under rindende vand. Placér servicet, så det ligger stille og ikke vælter. Beholderne skal  være anbragt med åbningen nedad og konkave elle[...]

  • Seite 63

    DA 63 Justering af højden på øverste kurv For nemmere at kunne fylde opvasken i maskinen kan man flytte den øverste kurv op eller ned. Det anbefales at højden på den øverste kurv indstilles, mens KURVEN ER TOM. Man må IKKE løfte eller sænke kun den ene side af kurven. Hvis kurven er udstyret med Lift-Up * [...]

  • Seite 64

    64 DA * Findeskunpånoglemodeller. Påfyldning af opvaskemiddel Et godt resultat afhænger også af en korrekt dosering af opvaskemiddel. For meget opvaskemiddel medfører ikke en mere effektiv opvask, og det forurener miljøet. Afhængigt af tilsmudsningsgraden, kan doseringen tilpasses det enkelte tilfælde med et vaskemiddel i pul[...]

  • Seite 65

    DA 65 Programmer ProgramdataeneermåltunderlaboratorieforholdioverensstemmelsemeddeneuropæiskestandardEN50242. Afhængigt af de forskellige driftsbetingelser, kan programmernes varighed og data variere. Programnummer og –type samt tilvalgsfunktioner varierer alt efter opvaskemaskinemodellen. Anvisninger for[...]

  • Seite 66

    66 DA Tilvalgsfunktionen Ekstra tørt For at forbedre tørringen af servicet skal du trykke på tasten EKSTRA TØRT og symbolet/lampen tændes.  Tryk igen for at fravælge tilvalgsfunktionen. En højere temperatur under den afsluttende skylning og en forlænget tørrefase giver en bedre tørring. Tilv[...]

  • Seite 67

    DA 67 Vedligeholdelse Frakobling af vand og el • Luk for vandhanen efter hver opvask for at undgå risiko for vandspild. • Trækstikketud afstikkontakten,når opvaskemaskinenskal rengøres eller repareres. Rengøring af opvaskemaskinen •  Den udvendige overflade og [...]

  • Seite 68

    68 DA Fejl og afhjælpning Hvis opvaskemaskinen ikke fungerer korrekt, skal man altid først kontrollere følgende punkter, inden man henvender til Servicecentret. * Findeskunpånoglemodeller. Fejl: Mulig årsag/Løsning: Opvaskemaskinen starter ikke eller reagerer ikke på kommandoerne. • V andhanen er lukket. • Sluk maskinen ved a[...]

  • Seite 69

    NO 69 Installasjon Hvis maskinen må flyttes, skal den holdes i vertikal stilling. Om nødvendig kan den vippes bakover. Vanntilkopling Tilpasningen av det hydrauliske anlegget for installasjonen må bare utføres av kyndig personale. Vanninntak- og avløpsslangen kan vris til høyre eller venstre for enklere installasjon. Slangene må ikke bøyes [...]

  • Seite 70

    70 NO Oppvaskmaskinen er utstyrt med et system som (avhengig av maskinmodellen ) varsler med lydsignal/-toner at: maskinen er startet, syklusen er avsluttet osv. Symbolene/kontrollampene på kontrollpanelet/displayet kan ha forskjellige farger, og blinke eller lyse fast. (avhengigav maskinmodellen) . Displayet viser nyttige informasjoner o[...]

  • Seite 71

    NO 71 Oversikt Beskrivelse av apparatet *** Barepåhelintegrertemodeller * Finnes kun i enkelte modeller. Antall og type programmer samt tilleggsfunksjoner varierer iht. oppvaskmaskinmodellen. 1. Overkurv 2. Øvre spylearm 3.  Kopphyller 4. Innstillingsmekanisme for kurvhøyde 5. Underkurv 6. Nedre spylearm 7. Vaskefilter 8. Saltb[...]

  • Seite 72

    72 NO M A X Bruk kun produkter som er beregnet for oppvaskmaskin. Ikke bruk kjøkkensalt eller industrisalt. Følg anvisningene på pakken. Hvis du benytter et "alt-i-1"-produkt, anbefaler vi allikevel å tilsette salt, spesielt hvis vannet er hardt eller veldig hardt. (Følgeanvisningenepåpakken). Hvis man ikke fyller på sa[...]

  • Seite 73

    NO 73 Fylle kurvene Tips Før du setter serviset inn i maskinen, må du fjerne alle matrester og tømme glassene og koppene. Det er ikke nødvendig å skylle oppvasken under springen. Plassereserviset slik atdet står støttog ikke velter.Bokser og beholdere plasseres med åpningen ned, og buede gjenstander plass[...]

  • Seite 74

    74 NO Justere høyden på overkurven For å gjøre det enklere å plassere oppvasken, kan overkurven settes i høy eller lav stilling. Du bør bare justere kurvhøyden når KURVEN ER TOM. Kurven må ALDRI løftes eller senkes på bare én side. Hvis kurven er utstyrt med Lift-Up *  (se figuren) , tar du tak i kurvens sider og hever den. For ?[...]

  • Seite 75

    NO 75 * Finnes kun i enkelte modeller. Fylle på oppvaskmiddel Et godt vaskeresultat avhenger også av en riktig dosering av oppvaskmiddelet. Å ha i for mye, er ikke ensbetydende med et godt resultat, og forurenser miljøet. Mengden av oppvaskmiddel, enten det er pulver eller flytende, kan avpasses i hvert tilfelle etter hvor skittent serviset er.[...]

  • Seite 76

    76 NO Programmer Programdataeneerlaboratoriemålteverdieriht.deneuropeiskeEN50242standarden. Varigheten og programdataene kan variere avhengig av de forskjellige bruksforholdene. Antallogtypeprogrammersamttilleggsfunksjonervariereriht.oppvaskmaskinmodellen. Anvisninger for programvalg og doserin[...]

  • Seite 77

    NO 77 Funksjon for ekstra tørking Trykk på tasten for EKSTRA TØRKING for å få enda bedre tørking av serviset. Symbolet/varsellampen tennes. Med et nytt trykk på tasten, velger du funksjonen bort. Høyere temperatur i den siste skyllingen og lenger tørketid gir bedre tørking. Funksjonen EKSTRA[...]

  • Seite 78

    78 NO Vedlikehold og ettersyn Koble fra vann og strøm • Skru igjen vannkranen etter hver vask for ikke å risikere lekkasjer. • Trekkstøpselet utav stikkontaktennår maskinenrengjøres, og under vedlikeholdsinngrep. Rengjøre oppvaskmaskinen • Maskinen og kontrollpanelet?[...]

  • Seite 79

    NO 79 Feil og feilretting Skulledetoppståproblemerunderbruk,kontrollerefølgendepunkterførdukontakterServicesenteret. * Finnes kun i enkelte modeller. Feil: Mulige årsaker / feilretting: Oppvaskmaskinen starter ikke eller betjeningstastene fungerer ikke. • V annkranen er lukket. • Slå av maskinen med ON/O[...]