Hitachi SV 12SG Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi SV 12SG an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi SV 12SG, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi SV 12SG die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi SV 12SG. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi SV 12SG sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi SV 12SG
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi SV 12SG
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi SV 12SG
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi SV 12SG zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi SV 12SG und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi SV 12SG zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi SV 12SG, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi SV 12SG widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de [...]

  • Seite 2

    English Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..............[...]

  • Seite 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Seite 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Seite 5

    English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. (6) Use safety e[...]

  • Seite 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “ live ” wire will make exposed metal parts of the tool “ live ” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for [...]

  • Seite 7

    English 7 13. NEVER use a tool which is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center. 14. NEVER leave tool running unattended. Turn power off. Don’t leave tool until i[...]

  • Seite 8

    English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation “ means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by [...]

  • Seite 9

    English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Seite 10

    English 10 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Finish polishing of woodwork surfaces. 䡬 Sanding surfaces of woodwork or sheet metal prior to painting, etc. PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplate. 2. Power switch Ensure that t[...]

  • Seite 11

    English 11 6. Installing the sanding paper (1) Peel off the paper on the backside of the quick stick sanding paper. Since adhesive agent is applied on the paper on the backside of the quick stick sanding paper, make sure that it is not exposed to dust or other particles. Fig. 2. (2 ) To attach the quick stick sanding paper, match its holes to the h[...]

  • Seite 12

    English 12 ORBITAL SANDER OPERATION WARNING: Never apply water or grinding fluid when sanding. This could result in electrical shock. 1. How to hold the orbital sander While gripping the housing, lightly press the sander against the surface to be sanded so that the sanding paper uniformly contacts the surface, as shown in Fig. 6. DO NOT apply exces[...]

  • Seite 13

    English 13 HOW TO INSTALL THE OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug to avoid accidents. 1. Installing the s ponge pad (velcro type), the felt pad and the round rubber pad. Fig. 7 CAUTION: Replace only the pad and use the other parts just as they are. The sander will vibrate greatly if parts other than the[...]

  • Seite 14

    English 14 2. Installing the sanding paper [4-1/2” × 5-1/2” (114 × 140 mm) sanding paper (Clip type)] (1) Bending the sanding paper: 䡬 Position the sander with its pad side facing upward as shown in Fig. 8. Place the sanding paper on the pad so that the center of the sanding paper is aligned with the center of the pad, and bend both ends of[...]

  • Seite 15

    English 15 [4-3/8 ” × 4 ” (110 × 100 mm) sanding paper (Velcro type)] (1) Match the holes in the sanding paper (Velcro type) to the holes in the sponge pad (velcro type). Sanding paper (Velcro type) (2 ) Surely attach the sanding paper (Velcro type) by strongly and evenly pressing with your palm. (Fig. 12) Press strongly [5 ” (125 mm) quick[...]

  • Seite 16

    English 16 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Emptying and cleaning the dust bag If the dust bag contains too much saw dust, dust collection will be affected. Empty the dust bag when it gets full. Remove the dust bag, open the fastener, an[...]

  • Seite 17

    English 17 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Seite 18

    18 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Seite 19

    19 Fran ç ais SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bi[...]

  • Seite 20

    20 Fran ç ais (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout d é marrage accidentel[...]

  • Seite 21

    21 Fran ç ais (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d ’ entretien de ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de pi è ces non autoris é es ou un non respect des instructions d ’ entretien peut cr é er un risque d ’é lectrocution ou de bl[...]

  • Seite 22

    22 Fran ç ais 9. Ne pas utiliser les outils motoris é s si le rev ê tement de plastique ou la poign é e est fendu. Des fentes dans le rev ê tement ou la poign é e peuvent entra î ner une é lectrocution. De tels outils ne doivent pas ê tre utilis é s avant d ’ê tre r é par é . 10. Les lames et les accessoires doivent ê tre fermement [...]

  • Seite 23

    23 Fran ç ais Cette ponceuse orbitale est une ponceuse à surface plane s è che portable qui a é t é con ç ue pour le pon ç age des surfaces en bois ou en m é tal et des couches de fond. 22. TOUJOURS installer la ponceuse orbitale solidement. 23. TOUJOURS porter un masque de protection lors de l ’ utilisation de la ponceuse orbitale dans u[...]

  • Seite 24

    24 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Seite 25

    25 Fran ç ais ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Polissage de finition des surfaces en bois. 䡬 Pon ç age des surfaces en bois ou en m é tal avant l'application de peinture, etc. AVANT L ’ UTILISATION 1. Source d ’ alimentation S ’ assurer que la source d ’ alimentation qui doit ê tre utilis é e est conforme à la sour[...]

  • Seite 26

    26 Français B A 6. Fixation de la toile émeri (1) Décoller le papier au dos de la toile émeri à fixation rapide. Etant donné qu’il y a un agent adhésif au dos de la toile émeri à fixation rapide, bien veiller à ne pas l’exposer à la poussière ni à aucune autre particule. Fig. 2 (2) Pour fixer la toile émeri à fixation rapide, fai[...]

  • Seite 27

    27 Français UTILISATION DE LA PONCEUSE ORBITALE AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser d’eau ou de fluide de ponçage au cours des opérations de ponçage. Cela peut entraîner un risque de commotion électrique. 1. Comment tenir la ponceuse orbitale Tenir l’enveloppe et presser légèrement la ponceuse sur la surface à poncer de manière à ce q[...]

  • Seite 28

    28 Fran ç ais INSTALLATION DES ACCESSOIRES EN OPTION AVERTISSEMENT : Pour é viter tout accident, bien couper l ’ interrupteur d ’ alimentation (OFF) et d é brancher la fiche. 1. Installation du plateau en mousse (type Velcro), du plateau en feutre et du plateau en caoutchouc rond. Fig. 7 ATTENTION : Remplacer seulement le plateau et utiliser[...]

  • Seite 29

    29 Français 2. Mise en place du papier de verre [Toile émeri de 4-1/2” × 5-1/2” (114 × 140 mm) (type agrafe)] (1) Pliage du papier de verre: 䡬 Placer la ponceuse avec le coussinet dirigé vers le haut, comme indiqué par la Fig. 8. Placer le papier de verre sur le coussinet en prenant soin de faire coïncider la ligne médiane du papier a[...]

  • Seite 30

    30 Fran ç ais [Toile é meri de 4-3/8 ” × 4 ” (110 × 100 mm) (type Velcro)] (1) Faire correspondre les orifices de la toile é meri (type Velcro) avec ceux du plateau en mousse (type Velcro). Toile é meri (type Velcro) (2) Fixer solidement la toile é meri (type Velcro) en appuyant dessus fortement et de fa ç on uniforme avec la paume. (Fi[...]

  • Seite 31

    31 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse. 1. Vidage et nettoyage du sac à poussière Si le sac à poussière contient trop de sciure de bois, la récupération d[...]

  • Seite 32

    32 Fran ç ais ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser uniquement des pi è ces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pi è ce de rechange ou d ’ accessoires qui ne sont pas pr é vus pour ê tre utilis é avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pi è ce de rechange ou un accessoire parti[...]

  • Seite 33

    33 Fran ç ais 䡬 Plateau en feutre de 4-3/8 ” × 4 ” (110 mm × 100 mm) (N ° de code 310354) 䡬 Plateau en mousse (type Velcro) de 4-3/8 ” × 4 ” (110 mm × 100 mm) (N ° de code 310355) 䡬 Plateau rond en caoutchouc de 5 ” (125 mm) (N ° de code 310356) 䡬 Plaque perfor é e (N ° de code 310340) REMARQUE: Les sp é cifications son[...]

  • Seite 34

    34 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Seite 35

    35 Espa ñ ol SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. Lo[...]

  • Seite 36

    36 Espa ñ ol (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m ó viles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerci ó rese de que la alimentaci ó n [...]

  • Seite 37

    37 Espa ñ ol (2 ) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto id é nticas. Siga las instrucciones de la secci ó n de mantenimiento de este manual. La utilizaci ó n de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descarga[...]

  • Seite 38

    38 Español 9. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberán utilizarse mientras no se hayan reparado. 10. Las cuchillas y los accesorios deberán montarse con seguridad en [...]

  • Seite 39

    39 Espa ñ ol 24. Definiciones para los s í mbolos utilizados en esta herramienta V ............ voltios Hz .......... hertzios A ............ amperios no .......... velocidad sin carga W ........... vatios ........... Construcci ó n de clase II ---/min ... revoluciones por minuto AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para[...]

  • Seite 40

    40 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Seite 41

    41 Espa ñ ol MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Para pulir superficies de madera. 䡬 Para lijar superficies de madera o chapas de metal antes de pintarlas. ANTES DE LA OPERACI Ó N 1. Fuente de alimentaci ó n Cerci ó rese de que la fuente de alimentaci ó n que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de caracter í sti[...]

  • Seite 42

    42 Español B A 6. Fijación del papel de lija (1) Despegue el papel de la parte de atrás del papel de lija adhesivo. Como este papel de la parte de atrás contiene un producto adhesivo, procure no exponerlo al polvo o a otras partículas. Fig. 2. (2) Para colocar el papel de lija adhesivo, sitúelo de forma que sus orificios queden encima de los [...]

  • Seite 43

    43 Espa ñ ol Fig. 6 UTILIZACI Ó N DE LA LIJADORA ORBITAL ADVERTENCIA : No aplicar runca agua ni fluido abrasivo cuando se est á lijando. Esto podr í a causar una descarga el é ctrica. 1. Modo de sujetar la lijadora orbital Mientras se agarra la lijadora, apretarla ligeramente contra la superficie a lijar de forma que el papel de lija toque uni[...]

  • Seite 44

    44 Español MONTAJE DE LOS ACCESORIOS OPCIONALES ADVERTENCIA : Para evitar posibles accidentes, sitúe siempre el interruptor de encendido en OFF y desenchufe la lijadora. 1. Fijación de la almohadilla de esponja (tipo velcro), la almohadilla de fieltro y la almohadilla redonda de goma. 䡬 Afloje los cuatro tornillos M4 × 10 y extraiga la almoha[...]

  • Seite 45

    45 Espa ñ ol 2. Instalaci ó n del papel de lija [Papel de lija (tipo velcro) de 4-1/2 ” × 5-1/2 ” (114 mm × 140 mm)] (1) Plegado del papel de lija: 䡬 Poner la lijadora con su almohadilla hacia arriba como se muestra en la Fig. 8. Poner el papel de lija sobre la almohadilla de forma que sus centros queden alineados y doblar ambos extremos [...]

  • Seite 46

    46 Español [Papel de lija (tipo velcro) de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm)] (1) Haga coincidir los orificios del papel de lija (tipo velcro) con los orificios de la almohadilla de esponja (tipo velcro). Fig. 12 Fig. 11 Fig. 13 ( 2) Fije bien el papel de lija (tipo velcro) presionándolo con fuerza con la palma de la mano. (Fig. 12) [Papel de l[...]

  • Seite 47

    47 Espa ñ ol MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de DESCONECTAR la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. 1. Vaciar y limpiar el celector de polvo Si la bolsa para el serr í n contiene demasiado serr í n la recolec[...]

  • Seite 48

    48 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: SIEMPRE utilice únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. NO utilice NUNCA repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilizaci[...]

  • Seite 49

    49 Español 䡬 Almohadilla de fieltro de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm) (N.º de código 310354) 䡬 Almohadilla de esponja (tipo velcro) de 4-3/8” × 4” (110 mm × 100 mm) (N.º de código 310355) 䡬 Almohadilla redonda de goma de 5” (125 mm) (N.º de código 310356) 䡬 Placa perforadora (N.º de código 310340) NOTA: Las especificac[...]

  • Seite 50

    50[...]

  • Seite 51

    51 A B C D 1 ––––––– 1 2 301-653 4 D4 × 20 3 322-766 1 5 322-764 1 6 322-761 1 7 984-750 2 D4 × 16 8 937-631 1 9 ––––––– 1 10 953-327 1 D8.8 11 ––––––– 1 12 930-483 2 13 999-041 2 14 322-756 2 15 311-945 2 D4 × 10 16 322-759 1 17 311-978 1 18 949-216 4 M4 × 10 19 938-307 1 20 311-948 1 21 626-VVM 1 626V[...]

  • Seite 52

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known [to the State of California] to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]