Hitachi NR90AD Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi NR90AD an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi NR90AD, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi NR90AD die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi NR90AD. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi NR90AD sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi NR90AD
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi NR90AD
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi NR90AD
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi NR90AD zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi NR90AD und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi NR90AD zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi NR90AD, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi NR90AD widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DANGER Improper use of this Nailer can result in death or serious injury! This Manual contains important information about product safety. Read and understand this Manual before operating the Nailer. Never allow anyone who has not reviewed this manual. DANGER Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d’entra?[...]

  • Seite 2

    2 CONTENTS TABLE DE MATIERES Français Page INFORMATION IMPORTANTE ............................... 22 DEFINITION DES MOTS DE SIGNALISATION .............. 22 EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR HITACHI .......................................... 22 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR ................[...]

  • Seite 3

    English 3 IMPORTANT INFORMATION Read and understand tool labels and all of the operating instructions, safety precautions and warnings in this manual before operating or maintaining this nailer. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY. Most accidents that result from the operation and maintenance of Nailers are caused by [...]

  • Seite 4

    English 4 SAFET Y IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USING NAILERS READ ALL INSTRUCTIONS DANGER 1. OPERATORS AND OTHERS IN WORK AREA MUST WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS. When operating the Nailer, always wear safety glasses with side shields, and make sure others in work area wear safety glasses, too. Safety glasses must conform to the requir[...]

  • Seite 5

    English 5 SAFET Y — Continued WARNING the push lever is operating properly, otherwise the Nailer could drive a fastener unexpectedly. Do not tamper with or remove the push lever, otherwise the push lever becomes inoperable. 15. KEEP ALL SCREWS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE. Keep all screws and covers tightly mounted. Check their condition periodica[...]

  • Seite 6

    English 6 SAFET Y — Continued WARNING 䡬 Intermittent operation (Trigger firing) 1) Set the switching device to SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM. 2) Pull the trigger rapidly and firmly. 䡬 Continuous operation (Push lever firing) 1) Do not press the nailer against the wood with excessive force. 2) Separate the nailer from the wood as it re[...]

  • Seite 7

    English 7 SAFET Y — Continued WARNING EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. 2. Ensure that Nailers are used only when operators and others in work area are wearing EYE PROTECTOR. SA VE THIS MANU AL AND KEEP IT A V AILABLE FOR O THERS! 3. Enforce the use of EYE PROT[...]

  • Seite 8

    English 8 OPERA TION NOTE: The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that differ from those on your own Nailer. NAME OF PARTS Piston O-Ring Exhaust Cover Driver Blade Piston Nose Nail Feeder (A) Ribbon Spring Magazine Nail[...]

  • Seite 9

    English 9 SPECIFICATIONS Model Operating pressure Dimensions Length × Height × Width Weight Nail capacity Air consumption Air inlet NR90AD (S) NR90AE (S) 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar, 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" (462 mm × 322 mm × 125 mm) (527 mm × 322[...]

  • Seite 10

    English 10 ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries. STANDARD ACCESSORIES 1 Safety glasses ................................... 1 AOPTIONAL ACCESSORIES ... sold separately 䡬 Pneumatic Tool Lubricant .8 oz. (25 cc) oil feeder (Code No. 877153) 4 oz. (120 cc) oil feeder (Code No. [...]

  • Seite 11

    English 11 BEFORE OPERATION Read section titled “SAFETY” (pages 4 – 7). Make sure of the followings before operation. WORKING ENVIRONMENT WARNING ● No flammable gas, liquid or other flammable objects at worksite. ● Clear the area of children or unauthorized personnel. AIR SUPPLY DANGER ● NEVER use oxygen or other bottled gases. Explosio[...]

  • Seite 12

    English 12 Air consumption table Air compressor size formula Amount of air required = number of Nailers × average nails driven each minute per Nailer × air consumption at given air pressure × safety factor (always 1.2) Example: 2 Nailers operating at 100 psi driving 30 nails per minute Amount of air required = 2 × 30 × .088 (2.5) × 1.2 = 6.3 [...]

  • Seite 13

    English 13 Set the switching device to the upward position (SINGLE SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the upward position completely as shown in the diagram. Otherwise, it will not operate properly.) 䡺 THE NAILER MUST NOT LEAK AIR. (3) Remove the finger from the trigger and press the push lever against the workpiece. ?[...]

  • Seite 14

    English 14 (5) 1 Without touching the trigger, depress the push lever against the workpiece. Pull the trigger. 䡺 THE NAILER MUST OPERATE. 2 Remove the finger from the trigger. 䡺 Nailer operation will end (the driver blade will return to the top). (6) Set the switching device to the downward position (CONTACT ACTUATION MECHANISM). (Set the switc[...]

  • Seite 15

    English 15 Removing the nails: 1 Pull the nail feeder (B) backward. 2 Return the nail feeder (B) forward quietly while pushing the nail feeder (A). 3 Push the nail stopper toward the magazine side, and pull out nails from the back of the magazine. (2) Slide the nail strip forward in the magazine. The nail strip should pass the nail stopper. (3) Pul[...]

  • Seite 16

    English 16 ● Keep fingers AWAY from trigger when not driving nails to avoid accidental firing. ● Choice of triggering method is important. Please read and understand “Methods of Operation” below. ● Before starting work, check the nailing operation switching device. This Hitachi nailer includes a nailing operation switching device. Before [...]

  • Seite 17

    English 17 WARNING ● To avoid double firing or accidental firing due to recoil. 1) Do not press the nailer against the wood with excessive force. 2) Separate the nailer from the wood as it recoils after nailing. 1 Set the switching device to the downward position (to set to CONTACT ACTUATION MECHANISM). (Set the switching device to the downward p[...]

  • Seite 18

    English 18 2) remove all nails from the Nailer; 3) supply 5 – 10 drops of Hitachi pneumatic tool lubricant into the air plug on the Nailer; and 4) open the petcock on the air compressor tank to drain any moisture. ADJUSTING THE NAILING DEPTH To assure that each nail penetrates to the same depth, be sure that: 1) the air pressure to the Nailer rem[...]

  • Seite 19

    English 19 3 Stop turning the adjuster when a suitable position is reached for a nailing test. 4 Connect the air hose. ALWAYS WEAR EYE PROTECTOR. Perform a nailing test. CAUTION ● Check that the nail feeder slides smoothly by pulling it with finger. If not smooth, nails can be driven at an irregular angle and hurt someone. 2. Storing 䡬 When not[...]

  • Seite 20

    English 20 MODIFICATIONS Hitachi Power Tools are constantly being improved and modified to incorporate the latest technological advancements. Accordingly, some parts (i.e. code numbers and/or design) may be changed without prior notice. SERVICE AND REPAIRS WARNING ● Only service personnel trained by Hitachi, distributor or employer shall repair t[...]

  • Seite 21

    English 21 Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a Hitachi authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Nailer operates, Check for a jam. Clear a jam. but no nail is driven. Check function of nail feeder Clean and lubricate. pe[...]

  • Seite 22

    Français 22 INFORMATION IMPORTANTE Lire et bien assimiler toutes les étiquettes de l’outil ainsi que toutes les instructions de fonctionnement, les consignes de sécurité et les avertissements de ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce cloueur. Le non respect des avertissements pourrait entraîner la MORT ou des BLESSURES GR[...]

  • Seite 23

    Français 23 SECURITE CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières la[...]

  • Seite 24

    Français 24 SECURITE — suite AVERTISSEMENT 6. NE PAS DEPASSER 120 psi. (8.3 bars 8.5 kgf/cm 2 ) Ne pas dépasser la pression d’air maximale recommandée de 120 psi (8.3 bars 8.5 kgf/cm 2 ). Ne jamais raccorder le cloueur à une pression susceptible de dépasser 200 psi (13.7 bars 14 kgf/cm 2 ) car le cloueur pourrait exploser. chargé d’air [...]

  • Seite 25

    Français 25 SECURITE — suite AVERTISSEMENT 18. PLACER LE CLOUEUR CORRECTEMENT SUR LA PIECE. Ne pas enfoncer de clous sur d’autres clous ni avec le cloueur à un angle trop aigu ; les clous pourraient ricocher et blesser quelqu’un. 19. AVANT DE COMMENCER LE TRAVAIL, VÉRIFIER LE DISPOSITIF DE COMMUTATION DE L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Ce cloue[...]

  • Seite 26

    Français 26 SECURITE — suite AVERTISSEMENT 30. MANIPULER LE CLOUEUR CORRECTEMENT. Utiliser le cloueur en suivant les instructions du manuel. Ne jamais permettre que le cloueur soit utilisé par des enfants, des personnes non familiarisées avec son fonctionnement ou des personnes non autorisées. 31. NE JAMAIS UTILISER LE CLOUEUR POUR DES APPLIC[...]

  • Seite 27

    Français 27 UTILISA TION REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diffèrent de ceux de votre cloueur. NOM DES PIECES Joint torique du piston Couvercle d’échappeme[...]

  • Seite 28

    Français 28 SPECIFICATIONS Modèle Pression d’utilisation Dimensions Longueur × Hauteur × Largeur Poids Contenance de clous Consommation d’air Arrivée d’air NR90AD (S) NR90AE (S) 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 bar, 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" (462 mm ×[...]

  • Seite 29

    Français 29 NR90AE (S) Recharge de clous à Min. Max. assemblage plastique Clous à tête .113" (2.9 mm) 2" (50 mm) .148" (3.8 mm) 3-1/2" (90 mm) .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) ACCESSOIRES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures. ACCESSOIRES [...]

  • Seite 30

    Français 30 AVANT L’UTILISATION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23 – 26). Bien vérifier les points suivants avant de travailler. ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL AVERTISSEMENT ● Pas de gaz ou liquides inflammables, ni aucun autre objet inflammable sur le chantier. ● Evacuer les enfants et les personnes non autorisées de l’aire[...]

  • Seite 31

    Français 31 4. Consommation d’air Sélectionner la taille du compresseur en se reportant au tableau de consommation d’air et aux formules de taille du compresseur. Tableau de consommation d’air Formules de taille du compresseur d’air Quantité d’air requise = nombre de clous × aclous moyens enfoncés par minute par le cloueur × consomm[...]

  • Seite 32

    Français 32 Mettre le dispositif de commutation en position relevée (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL UNIQUE). (Régler le dispositif de commutation sur la position complètement relevée, comme indiqué sur le schéma. Sinon, il ne fonctionnera pas correctement.) 䡺 LE CLOUEUR NE DOIT PAS AVOIR DE FUITE D’AIR. (3) Retirer le doigt de [...]

  • Seite 33

    Français 33 (5) 1 Sans toucher la gâchette, appuyer le levier-poussoir contre la pièce. Tirer sur la gâchette. 䡺 LE CLOUEUR DOIT FONCTIONNER. 2 Retirer le doigt de la gâchette. 䡺 Le fonctionnement du cloueur s’arrête (la lame du tournevis revient en haut). (6) Régler le dispositif de commutation sur la position abaissée (MÉCANISME DE[...]

  • Seite 34

    Français 34 (2) Faire coulisser la bande de clous vers l'avant dans le magasin. La bande de clous doit passer par la butée à clous. (3) Tirer le dispositif d'alimentation de clous (B) en arrière de manière à engager le dispositif d'alimentation de clous (A) sur la bande de clous. REMARQUE: ● Appuyer délicatement les alimente[...]

  • Seite 35

    Français 35 ● Toujours ÉLOIGNER le doigt de la gâchette quand on n’effectue pas de clouage afin d’éviter tout risque de déclenchement accidentel. ● Le choix de la méthode d’utilisation de la gâchette est important. Lire et bien assimiler les “Méthodes d’utilisation” ci-dessous. ● Avant de commencer le travail, vérifier le[...]

  • Seite 36

    Français 36 AVERTISSEMENT ● Un clou sera libéré chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant que le lever-poussoir demeure enfoncé. (2) Fonctionnement continu (déclenchement par levier-poussoir) Utilisation du MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT AVERTISSEMENT ● Pour éviter tout déclenchement double ou tout déclenchement ac[...]

  • Seite 37

    Français 37 AVERTISSEMENT ● Ne pas mettre le doigt sur la gâchette sauf pendant une opération de clouage, car un contact accidentel du levier- poussoir sur l’opérateur ou sur les personnes alentour pourrait entraîner des blessures graves. ● Ne pas approcher les mains ni le corps de la section de sortie des clous. Ce cloueur Hitachi risqu[...]

  • Seite 38

    Français 38 RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE CLOUAGE Pour que les clous s’enfoncent tous à la même profondeur, s’assurer que : 1) la pression d’air du cloueur reste constante (le régulateur est installé et il fonctionne normalement), et 2) le cloueur est toujours maintenu fermement contre la pièce. Si les clous sont enfoncés trop loin ou p[...]

  • Seite 39

    Français 39 ENTRETIEN ET INSPECTION Lire la section intitulée “SECURITE” (pages 23– 26). AVERTISSEMENT ● Débrancher le tuyau d’air et sortir tous les clous du cloueur quand : 1) on entretient ou on inspecte le cloueur ; et 2) on retire des clous coincés. 1. Inspection du magasin 1 DEBRANCHER LE TUYAU D’AIR. 2 Nettoyer le magasin. Re[...]

  • Seite 40

    Français 40 ATTENTION ● Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après- vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. [...]

  • Seite 41

    Français 41 Guide de dépannage de l’opérateur En suivant le tableau ci-dessous, la plupart des problèmes mineurs pourront être corrigés rapidement et en toute facilité. Si le problème persiste, contacter un service après-vente Hitachi agréé. PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Le cloueur fonctionne, Vérifier si un clou est coincé. Déga[...]

  • Seite 42

    Français 42 PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Les clous s’enfoncent Vérifier le diamètre intérieur Utiliser un tuyau d’air plus bien normalement, mais du tuyau d’air. large. pas complètement à des vitesses supérieures. 02Fre_NR90AD(S)_US 11/19/10, 2:17 PM 42[...]

  • Seite 43

    Español 43 INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea y comprenda el significado de las etiquetas de la herramienta y todas las instrucciones de funcionamiento, las precauciones de seguridad y las advertencias de este manual antes de realizar la operación o el mantenimiento de este clavador. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir l[...]

  • Seite 44

    Español 44 SEGURID AD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterale[...]

  • Seite 45

    Español 45 SEGURID AD — Continuación AVERTISSEMENT 6. NO SOBREPASE 120 psi. (8.3 barias 8.5 kgf/cm 2 ) No sobrepase nunca la presión de aire máxima recomendada de 120 psi (8.3 barias 8.5 kgf/cm 2 ). No conecte nunca el clavador a una presión que pueda sobrepasar potencialmente 200 psi (13.7 barias 14 kgf/ cm 2 ) ya que el clavador podría ex[...]

  • Seite 46

    Español 46 SEGURID AD — Continuación ADVERTENCIA 17. MANTENGA LAS MANOS Y LOS PIES ALEJADOS DE LA CABEZA DE SALIDA DE LOS CLAVOS DURANTE LA UTILIZACIÓN. No coloque sus manos ni pies a menos de 8" (200 mm) de la cabeza de salida de los clavos. Si la pieza de trabajo desvía los clavos o si éstos salen del punto de introducción puede sufr[...]

  • Seite 47

    Español 47 SEGURID AD — Continuación AVERTISSEMENT 29. PERMANEZCA ALERTA. Tenga en cuenta lo que esté haciendo. Utilice el sentido común. No utilice el clavador cuando esté cansado. No utilice nunca el clavador si se encuentra bajo la influencia del alcohol, drogas, o medicinas que le produzcan somnolencia. 30. MANEJE CORRECTAMENTE EL CLAVAD[...]

  • Seite 48

    Español 48 OPERA CIÓN NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMENCLATURA Anillo O del pistón Cubierta de escape Cuchilla impulsora Pistón Morro [...]

  • Seite 49

    Español 49 ESPECIFICACIONES Modelo Presión de operación Dimensiones Longitud × Altura × Anchura Peso Capacidad de clavos Consumo de aire Entrada de aire NR90AD (S) NR90AE (S) 70 – 120 psi (4.9 – 8.3 barias 5 – 8.5 kgf/cm 2 ) 18-3/16" × 12-11/16" × 4-15/16" 20-3/4" × 12-11/16" × 4-15/16" (462 mm × 322 mm[...]

  • Seite 50

    Español 50 NR90AE (S) Clavos colocadas en Min. Max. de plástico. Clavos con cabeza completa. .113" (2.9 mm) 2" (50 mm) .148" (3.8 mm) 3-1/2" (90 mm) .286" (7 mm) .3" (7.6 mm) ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar e[...]

  • Seite 51

    Español 51 ANTES DE LA OPERACIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). Antes de la utilización, cerciórese de lo siguiente. ENTORNO DE TRABAJO ADVERTENCIA ● En el lugar de trabajo no deberá haber gases, líquidos, ni demás objetos inflamables. ● No permita que en el área de trabajo haya niños ni demás personas [...]

  • Seite 52

    Español 52 4. Consumo de aire Utilizando la tabla de consumo de aire y la fórmula de tamaño del compresor de aire, busque el tamaño de compresor correcto. Tabla de consumo de aire Fórmula de tamaño del compresor Cantidad de aire requerida = número de clavadores × promedio de clavos clavadas cada minuto por clavador × consumo de aire a la p[...]

  • Seite 53

    Español 53 Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. (1) DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. QUITE TODAS LAS PUNTAS DEL CLAVADOR. 䡺 TODOS LOS TORNILLOS DEBERÁN ESTAR APRETADOS. Si hay algún tornillo flojo, apriételo[...]

  • Seite 54

    Español 54 (5) 1 Sin tocar el gatillo, presione la palanca de empuje contra la pieza de trabajo. Tire del gatillo. 䡺 EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. 2 Retire el dedo del disparador. 䡺 La operación del clavador finalizará (la hoja del impulsor volverá a la posición superior). (6) Ajuste el dispositivo de conmutación a la posición hacia [...]

  • Seite 55

    Español 55 (2) Deslice la tira de clavos hacia el cargador. La tira de clavos deberá pasar el tope de clavos. (3) Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás para acoplar el alimentador de clavos (A) en la tira de clavos. NOTA: ● Empuje suavemente los alimentadores de clavos (A) y (B) contra el clavo. Si se llegaran a liberar los alimentado[...]

  • Seite 56

    Español 56 ADVERTENCIA ● No dirija NUNCA la herramienta hacia sí mismo o hacia otras personas del área de trabajo. ● Para evitar un disparo accidental, mantenga los dedos ALEJADOS del gatillo disparador cuando no se esté usando la herramienta. ● Es importante la elección de método de activación. Por favor lea y comprenda los “Método[...]

  • Seite 57

    Español 57 ADVERTENCIA ● Se dispara un clavo cada vez que se presiona el gatillo, siempre que la palanca de empuje permanezca presionada. (2) Operación continua (Disparo con la palanca de empuje) Utilización del MECANISMO DE ACTUACIÓN POR CONTACTO ADVERTENCIA ● Para evitar el doble disparo o el disparo accidental debido a la reculada. 1) No[...]

  • Seite 58

    Español 58 ADVERTENCIA ● Mantenga el dedo separado del gatillo excepto durante la operación, porque esto podría resultar en lesiones si la palanca de presión entrase en contacto con su cuerpo o con el de otras personas del área de trabajo. ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga. Este clavador Hitachi podría rebota[...]

  • Seite 59

    Español 59 2) esté sujetando firmemente el clavador contra la pieza de trabajo. Si los clavos penetran demasiado o demasiado poco en la pieza de trabajo, realice el ajuste en el orden siguiente. 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE DEL CLAVADOR. 2 Si los clavos penetran demasiado, gire el ajustador hacia la parte de menor profundidad. Si los clavos s[...]

  • Seite 60

    Español 60 MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Lea la sección titulada “SEGURIDAD” (páginas 44 – 47). ADVERTENCIA ● Desconecte la manguera y extraiga todos los clavos del clavador antes de: 1) realizar trabajos de mantenimiento e inspección, y 2) desatascar el clavador. 1. Inspección del cargador 1 DESCONECTE LA MANGUERA DE AIRE. 2 Limpie el c[...]

  • Seite 61

    Español 61 En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códig[...]

  • Seite 62

    Español 62 Solución de problemas por parte del operador La mayoría de los problemas sin importancia podrán resolverse fácilmente utilizando la tabla siguiente. Si el problema persiste, póngase en contacto con un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN SOLUCIÓN El clavador funciona Compruebe si está a[...]

  • Seite 63

    Español 63 PROBLEME VERIFICATION CORRECTION Clavos atascados. Compruebe si los clavos son Utilice solamente los clavos Los clavos se clavan los apropiados. recomendados. doblados. ¿Está gastada la cuchilla Póngase en contacto co impulsora? Hitachi para reemplazarla. ¿Está el alimentador de clavos Reemplace el alimentador de (A) gastado o dañ[...]

  • Seite 64

    64 NR90AD (S) 50 1 1 2 3A 4 6A 7A 8 9 10 11 12 13A 14 15A 16A 17 18A 19A 1 27 29B 30 31 32B 33 34A 36 38A 40A 42 44 10 5 21 49 51A 90 61 62 63 64 65 66 65 67 68A 71 69 70 69 74 74 75A 77A 78 84 83 79B 80 81A 82 85A 86A 87 78 5A 28A 35A 93 37A 52A 53B 54A 55A 56A 57A 58A 59A 60 73A 76A 96 97 76A 96 88A 79B 81A 85A 74 41A 98 99 10 0 10 8 10 6 10 7 10[...]

  • Seite 65

    65 AB C D 1 949665 5 M5 × 14 2 884952 1 3A 886454 1 4 878877 4 M6 × 30 5A 886261 1 6A 886455 1 7A 886456 1 8 884947 1 I.D 49.4 9 884946 1 10 884948 1 I.D 59.4 11 884950 1 12 884958 1 13A 885917 1 "12" 14 884945 1 15A 886457 1 16A 886480 1 I.D 59.6 17 884944 1 18A 886481 1 I.D 94.6 19 A 886483 1 20 949539 1 D3 × 25 21 884975 2 D3 × 32 [...]

  • Seite 66

    66 NR90AE (S) 1 1 2 3A 4 5A 6A 7A 8 9 10 11 12 13B 14 15B 16A 17 18A 19A 26 27A 28A 29 30 31A 32 33A 34A 35 36A 38 39A 40A 41 52B 53A 54A 55A 56A 57A 58A 59A 60 61 62 63 64 65 64 66 67A 68 69 68 70 71 72 72 73A 74 A 75 77 77 78 79 80 81 82 83A 84A 94 50 1 91A 97 98 74 A 97 50A 51A 99 10 0 76A 87 88 89 90 20 21 37 44 10 6 21 48 101 10 9 10 7 10 8 10[...]

  • Seite 67

    67 AB C D 1 949665 5 M5 × 14 2 884952 1 3A 886454 1 4 878877 4 M6 × 30 5A 886261 1 6A 886455 1 7A 886456 1 8 884947 1 9 884946 1 10 884948 1 I.D 59.4 11 884950 1 12 884958 1 13B 887 491 1 "12" 14 884945 1 15B 886457 1 16A 886480 1 I.D 59.6 17 884944 1 18A 886481 1 I.D 94.6 19 A 886483 1 20 949539 1 D3 × 25 21 884975 2 D3 × 32 23A –?[...]

  • Seite 68

    011 Code No. C99196161 T Printed in Taiwan Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinag awa Intercity T ower A, 15-1, K onan 2-c home, Minato-ku, T ok yo 1 08-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 04Back_NR90AD(S)_US 11/19/1[...]