Hitachi G 23MR Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi G 23MR an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi G 23MR, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi G 23MR die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi G 23MR. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi G 23MR sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi G 23MR
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi G 23MR
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi G 23MR
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi G 23MR zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi G 23MR und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi G 23MR zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi G 23MR, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi G 23MR widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    G 18MR • G 23MR Model Disc Grinder Modèle Meuleuse Modelo Amoladora angular INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles ! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité [...]

  • Seite 2

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION ...... 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS .............. 3 SAFETY ............................................................ 4 GENERAL SAFETY RULES ......................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS .............................................. 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ..............................[...]

  • Seite 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Seite 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Seite 5

    English 5 (3) Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents. (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in person[...]

  • Seite 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. ALWAYS use proper guard with grinding wheel. A guard protects operator from broken wheel fragments. 2. Accessories must be rated for at least the speed recommended on the tool warning label. Wheels and other accessories running over rated speed can fly apart and cause injury. 3. Hold tools by insulated[...]

  • Seite 7

    English 7 10. Handle tool correctly. Operate the tool according to the instructions provided herein. Do not drop or throw the tool. NEVER allow the tool to be operated by children, individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel. 11. Keep all screws, bolts and covers tightly in place. Keep all screws, bolts, and plates tightly m[...]

  • Seite 8

    English 8 24. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during the grinding operation. 25. ALWAYS firmly grip the body handle and side handle while operating the grinder. 26. ALWAYS have a trial run before grinding commence (see “ Test the grinder before using ” on page 12). 27. AL[...]

  • Seite 9

    English 9 SA VE THESE INSTRUCTIONS AND MAKE THEM A V AILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL![...]

  • Seite 10

    English 10 Push Button Gear Cover Packing Gland Switch Housing Fig. 1 Side Handle Wheel Guard Depressed Center Wheel Handle Brush Cover FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the [...]

  • Seite 11

    English 11 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Removal of casting fin and finishing of various type of steel, bronze and aluminum materials and castings. 䡬 Grinding of welded sections or sections cut by means of an acetylene torch. 䡬 Grinding of synthetic resins, slate, brick, marble. WARNING: To avoid the risk of serious injury, NEVER us[...]

  • Seite 12

    English 12 Fig. 2 6. Mounting the wheel guard Be sure to mount the wheel guard at an angle that will protect the operator ’ s body from injury by a broken wheel piece. [Installing and adjusting the wheel guard] 䡬 Open the lever and insert the locating pin of wheel guard, bringing it into line with the across flats of packing ground. 䡬 Then, t[...]

  • Seite 13

    English 13 GRINDER OPERATION 1. Hold the grinder firmly by its handle and side handle (Fig. 1) The grinder produces a counterforce which must be controlled by firmly holding onto the grinder. 2. Turn the grinder “ on ” (Fig. 3) While holding the grinder firmly, use one finger to switch to the “ on ” position. Switch ON: Push the locking but[...]

  • Seite 14

    English 14 Fig. 5 CAUTION: ● The revolving depressed center wheel will create air turbulence. Do no lay the grinder down in areas of dust or dirt until it has come to a complete stop. DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY WARNING: Never attempt to assemble or disassemble the depressed center wheel, unless the power switch is in the “ [...]

  • Seite 15

    English 15 Fig. 6 Fig. 7 Carbon Brush Spring Brush Holder Wear limit 0.26" (6.5mm) No. of carbon brush 0.89" (22.5mm) 61 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and res[...]

  • Seite 16

    English 16 (2) Use the auxiliary hexagonal wrench or small screwdriver to pull up the edge of the spring that is holding down the carbon brush. Remove the edge of the spring toward the outside of the brush holder. (3) Remove the end of the pig-tail on the carbon brush from the terminal section of brush holder and then remove the carbon brush form t[...]

  • Seite 17

    English 17 ACCESSORIES WARNING: Never use any accessories other than those mentioned below. The use of any accessories other than those mentionded below or attachments not intended for use such as cup wheel, cut-off wheel or saw blade is dangerous and may cause personal injury or property damage. NOTE: Accessories are subject to change without any [...]

  • Seite 18

    Français 18 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Seite 19

    Fran ç ais 19 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT : Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entra î ner une é lectrocution, un incendie et/ou de s é rieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et b[...]

  • Seite 20

    Fran ç ais 20 (2) S ’ habiller correctement. Ne pas porter des v ê tements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, v ê tements et ses gants é loign é s des parties mobiles. Les v ê tements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout d é marrage accidentel[...]

  • Seite 21

    Fran ç ais 21 (2) Lors de la r é paration d ’ un outil, utiliser uniquement des pi è ces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d ’ entretien de ce mode d ’ emploi. L ’ utilisation de pi è ces non autoris é es ou un non respect des instructions d ’ entretien peut cr é er un risque d ’é lectrocution ou de bl[...]

  • Seite 22

    Fran ç ais 22 7. NE JAMAIS utiliser l ’ outil sans que tous les dispositifs de s é curit é ne soient en place. NE JAMAIS faire fonctionner cet outil sans que tous les dispositifs et caract é ristiques de s é curit é ne soient en place et en é tat de fonctionnement. Si un entretien ou une r é paration n é cessite le retrait d ’ un dispo[...]

  • Seite 23

    Fran ç ais 23 19. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants comme l ’ essence, les diluants, la benzine, le t é trachlorure de carbone et l ’ alcool peuvent endommager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants. Essuyer les parties en plastique avec un chiffon doux l é g è reme[...]

  • Seite 24

    Fran ç ais 24 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnement plus s û r de cet outil motoris é , HITACHI a adopt é une conception à double insolation. “ Double isolation ” signifie que deux syst è mes d ’ isolation physiquement s é par é s ont é t é utilis é s pour isoler les mat é riaux conducteur[...]

  • Seite 25

    Fran ç ais 25 Bouton-poussoir Couvercle du pignon Presse- é toupe Interrupteur Bo î tier Fig. 1 Poign é e lat é rale Capot couvre-meule Meule à d é pression centrale Poign é e Cache de coussinet DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d ’ emploi sont con ç ues pour assister l ’ utilisateur dans une [...]

  • Seite 26

    Fran ç ais 26 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Retrait des é barbures de moulage et finition de divers type de mat é riaux en m é tal, bronze et aluminium ainsi que des moulages. 䡬 Meulage des sections soud é es ou des sections coup é es à l ’ ac é tyl è ne. 䡬 Meulage des r é sines synth é tiques, des ardoises, des bri[...]

  • Seite 27

    Fran ç ais 27 6. Montage du capot couvre-meule S ’ assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui prot è ge le corps de l ’ op é rateur de blessures caus é es par une pi è ce de m é tal cass é e. [Installation et r é glage du carter de protection] 䡬 Ouvrir le levier et ins é rer la tige de positionnement du carter de prote[...]

  • Seite 28

    Fran ç ais 28 Fig. 3 10. V é rifier la bouton-poussoir S ’ assurer que la bouton-poussoir n ’ est pas engag é e appuyant dessus deux ou trois fois avant de mettre la meuleuse en marche. (Fig. 5) UTILISATION DE LA MEULEUSE 1. Tenir la meuleuse fermement par sa poign é e et sa poign é e lat é rale (Fig. 1) La meuleuse produit une contre-for[...]

  • Seite 29

    Fran ç ais 29 REMARQUE : La meule fournie (meule en r é sine) est class é e comme grain de classe A avec une taille de grain de #24. Elle est plus adapt é e aux lourds travaux de meulage sur du m é tal et d ’ autres types de mat é riaux. 6. Op é ration d ’ ajustement pour la finition souhait é e Pour une finition fine, diminuer la press[...]

  • Seite 30

    Fran ç ais 30 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT : S ’ assurer de mettre l ’ interrupteur d ’ alimentation sur la position OFF et de d é connecter la fiche de la prise secteur avant l ’ entretien et l ’ inspection de la meuleuse. L ’ utilisation d ’ une meule fissur é e, d é form é e ou endommag é e risque de provoquer une ru[...]

  • Seite 31

    Fran ç ais 31 䡬 Remplacement d ’ un balai en carbone: <D é montage> (1) Desserrer la vis autotaraudeuse D4 qui fixe le couvercle de charbon et retirer le couvercle de charbon. (2) Utiliser la cl é auxiliaire à six pans ou un petit tournevis pour soulever le bord du ressort qui retient le balai en carbone. Retirer le bord du ressort ve[...]

  • Seite 32

    Fran ç ais 32 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de pi è ces d ’ accessoires autres que ceux mentionn é s ci-dessous. L ’ utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionn é s ci-dessous ou de tout é quipement non con ç u pour cet outil, tel qu ’ une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereus[...]

  • Seite 33

    Español 33 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Seite 34

    Espa ñ ol 34 SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuaci ó n, pueden producirse descargas el é ctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Á rea de trabajo (1) Mantenga el á rea de trabajo limpia y bien iluminada. Lo[...]

  • Seite 35

    Espa ñ ol 35 (2) V í stase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, rec ó jaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes m ó viles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes m ó viles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerci ó rese de que la alimentaci ó n [...]

  • Seite 36

    Espa ñ ol 36 (2 ) Para el servicio de mantenimiento o reparaci ó n de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto id é nticas. Siga las instrucciones de la secci ó n de mantenimiento de este manual. La utilizaci ó n de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descarga[...]

  • Seite 37

    Espa ñ ol 37 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los protectores colocados en su lugar. NO utilice NUNCA esta herramienta sin los protectores de seguridad correctamente instalados. Si el trabajo de mantenimiento o de reparaci ó n requiere el desmontaje de un protector de seguridad, cerci ó rese de volver a instalarlo antes de utilizar la herr[...]

  • Seite 38

    Espa ñ ol 38 19. No limpie las partes de pl á stico con disolvente. Los disolventes, como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden da ñ ar o rajar las partes de pl á stico. No las limpie con tales disolventes. Limpie las partes de pl á stico con un pa ñ o suave ligeramente humedecido en agua jabonosa y[...]

  • Seite 39

    Espa ñ ol 39 AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI Ó N M Á S SEGURA Para garantizar una operaci ó n m á s segura de esta herramienta el é ctrica, HITACHI ha adoptado un dise ñ o de aislamiento doble. “ Aislamiento doble ” significa que se han utilizado dos sistemas de aislamiento f í sicamente separados para aislar los materiales e[...]

  • Seite 40

    Espa ñ ol 40 Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo G18MR G23MR Motor Motor conmutador en serie monof á sico Fuente de alimentaci ó n Monof á sica 120 V CA, 60 Hz / CC Corriente 15 A Velocidad sin carga 6000/min Tama ñ o de la rueda: Di á metro externo 7" (180 mm) 9" (230 mm) Di á metro del orificio 7/8" (22 mm) 7/8" (22 mm) Peso[...]

  • Seite 41

    Espa ñ ol 41 MONT AJE Y OPERACI Ó N APLICACIONES 䡬 Eliminaci ó n de rebabas de piezas fundidas y acabado de varios tipos de materiales y piezas fundidas de acero, bronce, y aluminio. 䡬 Amoladura de secciones soldadas o de secciones cortadas con un soplete oxiacetil é nico. 䡬 Amoladura de resinas sint é ticas, pizarra, ladrillo, y m á rm[...]

  • Seite 42

    Espa ñ ol 42 6. Montaje del protector de la rueda Cerci ó rese de montar el protector de la rueda con un á ngulo que proteja el cuerpo del operador contra lesiones debidas a un trozo de rueda roto. [Instalaci ó n y ajuste del protector de la rueda] 䡬 Abra la palanca e inserte el pasador de posicionamiento del protector de la rueda, aline á n[...]

  • Seite 43

    Espa ñ ol 43 10. Compruebe el bot ó n pulsador Cerci ó rese de que el bot ó n pulsador est é desenganchado presion á ndolo dos o tres veces antes de conectar la alimentaci ó n de la amoladora. (Fig. 5) OPERACI Ó N DE LA AMOLADORA ANGULAR 1. Sujete firmemente la amoladora mediante su empu ñ adura y el asa lateral (Fig. 1) La amoladora produ[...]

  • Seite 44

    Espa ñ ol 44 5 . Mueva la amoladora en el sentido apropiado Cuando utilice una rueda de disco abombado nueva en el sentido A (Fig. 4), el borde de la rueda puede cortar la pieza de trabajo. En este caso, realice la operaci ó n de amoladura en el sentido B (Fig. 4). Cuando se haya gastado el borde de la rueda, la pieza de trabajo podr á amolarse [...]

  • Seite 45

    Espa ñ ol 45 PRECAUCI Ó N: 䢇 Apriete con seguridad la tuerca de la rueda y confirme que no se bambolee. 2. Desarmado Para desmontar la rueda de disco abombado, invierta simplemente el procedimiento indicado arriba.[...]

  • Seite 46

    Espa ñ ol 46 MANTENIMIENTO E INSPECCI Ó N ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspecci ó n de la amoladora, cerci ó rese de desconectar la alimentaci ó n y de desenchufar el cable de alimentaci ó n del tomacorriente. El uso de ruedas agrietadas, deformadas o da ñ adas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de grave[...]

  • Seite 47

    Espa ñ ol 47 䡬 Reemplazo de las escobillas: <Desmontaje> (1) Afloje el tornillo autorroscante D4 que retiene a la cubierta de la escobilla y retire esta cubierta. ( 2 ) Emplee la llave macho hexagonal auxiliar o un peque ñ o destornillador para tirar del borde del resorte helicoidal que empuja hacia abajo el carb ó n de contacto. Extraig[...]

  • Seite 48

    Espa ñ ol 48 ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ning ú n accesorio distinto de los mencionados m á s abajo. La utilizaci ó n de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados m á s abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podr í a resultar peligroso y causar lesiones o da ?[...]

  • Seite 49

    49[...]

  • Seite 50

    50 G18MR AB C D 40 937-923P 1 41 320-218 1 42 306-890 1 43 320-223 1 44 320-216 1 45 620-0VV 1 6200VVCMPS2L 46 322-543 1 47 ––––––– 1 48 322-547 2 49 305-812 8 D4 × 16 50 999-061 2 51 322-546 1 52 ––––––– 1 53 322-323 2 54 946-362 1 55 322-614 1 56 322-549 1 57 960-266 1 58 984-750 2 D4 × 16 59 322-545 1 60 981-373 2 6[...]

  • Seite 51

    51 G23MR AB C D 40 937-923P 1 41 320-218 1 42 306-890 1 43 320-223 1 44 320-216 1 45 620-0VV 1 6200VVCMPS2L 46 322-543 1 47 ––––––– 1 48 322-547 2 49 305-812 8 D4 × 16 50 999-061 2 51 322-546 1 52 ––––––– 1 53 322-323 2 54 946-362 1 55 322-614 1 56 322-549 1 57 960-266 1 58 984-750 2 D4 × 16 59 322-545 1 60 981-373 2 6[...]

  • Seite 52

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mason[...]