Hitachi DH 50SB Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 50SB an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi DH 50SB, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi DH 50SB die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi DH 50SB. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi DH 50SB sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi DH 50SB
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi DH 50SB
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi DH 50SB
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi DH 50SB zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi DH 50SB und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi DH 50SB zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi DH 50SB, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi DH 50SB widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION AISLAMIENTO DOBLE INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de l[...]

  • Seite 2

    IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 4 GENERAL SAFETY RULES ................................... 4 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ......... 6 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION ...........................[...]

  • Seite 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Seite 4

    English 4 SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury. SAVE THESE INSTRUCTIONS 1. Work Area (1) Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. (2) Do not operat[...]

  • Seite 5

    English 5 (4) Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury. (5) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. (6) Use safety e[...]

  • Seite 6

    English 6 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS 1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. 2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool for exte[...]

  • Seite 7

    English 7 15. Operate power tools at the rated voltage. Operate the power tool at voltages specified on its nameplate. If using the power tool at a higher voltage than the rated voltage, it will result in abnormally fast motor revolution and may damage the unit and the motor may burn out. 16. NEVER use a tool which is defective or operating abnorma[...]

  • Seite 8

    English 8 DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this power tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “Double insulation” means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials connected to the power supply from the outer frame handled by th[...]

  • Seite 9

    English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Seite 10

    English 10 ASSEMBL Y AND OPERA TION APPLICATIONS 䡬 Drilling anchor holes 䡬 Drilling holes in concrete 䡬 Crushing concrete, chipping, digging, and squaring (by applying optional accessories) PRIOR TO OPERATION 1. Power source Ensure that the power source to be utilized conforms to the power source requirements specified on the product nameplat[...]

  • Seite 11

    English 11 6. How to install dust cover (Fig. 2) Always install the dust cover on the drill bit or the taper shank adaptor. Insert the dust cover until it lies flush in the groove. NOTE: For a thick drill bit, insert the dust cover from drill rear. 7. How to install tool CAUTION: For tools such as a bull point and a cold chisel, use only Hitachi ge[...]

  • Seite 12

    English 12 2. How to chip or crushing (1) Use the D type handle. (2) By applying the bull point tip to the chipping or crushing position, operate the rotary hammer by utilizing its own weight. Forcible pressing or thrusting is unnecessary. DRILLING AND DRIVING-IN OPERATIONS FOR ANCHORS Use the optional accessories for anchors, such as anchor adapte[...]

  • Seite 13

    English 13 2. How to use the drill bit (taper shank) and the taper shank adaptor. (1) Install drill bit with taper shank in the taper shank adaptor. (Fig. 10) (2) Turn the power on and drill a base hole. (3) After cleaning out dust with a syringe, attach the plug to the anchor tip and drive in the anchor with a manual hammer. (4) To remove the dril[...]

  • Seite 14

    English 14 (2) Mount the core bit shank on the main body in the same manner as in mounting the drill bit and the bull point. (Fig. 13) (3) Insert the center pin into the guide plate until it reaches the extremity. (4) Fit in the guide plate by aligning its concaved portion with the core bit tip. When the position of the concave is shifted by turnin[...]

  • Seite 15

    English 15 MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. 1. Inspecting the drill bits Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning and degraded efficiency, replace the drill bit with a new one or resharpening without delay when abrasion is n[...]

  • Seite 16

    English 16 䡬 Replacing carbon brushes: (For parts name, refer to Fig. 1) Loosen the set screw then remove the cap cover. Remove the brush cap and carbon brush. After replacing the carbon brush, do not forget to tighten the brush cap securely and to install the cap cover. 5. How to replace grease This machine is full air-tight construction to prot[...]

  • Seite 17

    English 17 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance. In the operation and maintenance of power tools, the safety regula[...]

  • Seite 18

    English 18 ACCESSORIES WARNING: ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or ac[...]

  • Seite 19

    English 19 2. Anchor hole drilling (Rotation + Hammering) 3. Large-dia. hole boring (Rotation + Hammering) 4. Crushing (Hammering) 5. Groove digging and edging (Hammering) (1) Drill bit (Taper shank) (3) Cotter (2) Taper shank adaptor (Spline shank) T aper shank adaptor formed A-taper or B-taper is provided as optional accessory , but drill bit for[...]

  • Seite 20

    English 20 6. Asphalt cutting (Hammering) 7. Digging 8. Syringe (for chip removal) NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. (1) Cutter Overall length Width 12" (300 mm) 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) (1) Scoop 01Eng_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 20[...]

  • Seite 21

    Français 21 INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Seite 22

    Français 22 SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEMENT: Lire et coxmprendre toutes les instructions. Un non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de sérieuses blessures personnelles. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 1. Zone de travail (1) Garder la zone de travail propre et bien écl[...]

  • Seite 23

    Français 23 (2) S’habiller correctement. Ne pas porter des vêtements larges ou des bijoux. Attacher les cheveux longs. Tenir ses cheveux, vêtements et ses gants éloignés des parties mobiles. Les vêtements larges, les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les parties mobiles. (3) Eviter tout démarrage accidentel. S’assurer q[...]

  • Seite 24

    Français 24 (2) Lors de la réparation d’un outil, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. Suivre les instructions de la section d’entretien de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non autorisées ou un non respect des instructions d’entretien peut créer un risque d’électrocution ou de blessures. REGLES DE SECUR[...]

  • Seite 25

    Français 25 11. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement en place. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement. 12. Ne pas utiliser les outils motorisés si le revêtement de plastique ou la poignée est fendu. Des fentes dans le revêtemen[...]

  • Seite 26

    Français 26 Avant l’utilisation, vérifier s’il y a des objets dissimulés, par exemple des câbles électriques, dans le mur, le plancher ou le plafond. 22. Définitions pour les symboles utilisés sur cet outil V ............ volts Hz .......... hertz A ............ ampères n o .......... vitesse sans charge W ........... watt .......... Co[...]

  • Seite 27

    Français 27 DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Seite 28

    Français 28 ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT APPLICATIONS 䡬 Perçage de trous d’ancrage 䡬 Perçage de trous dans béton 䡬 Broyage du béton, burinage, creusage et équarrissage (par application des accessoires optionnels) AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alimentation S’assurer que la source d’alimentation qui doit être utilisée est co[...]

  • Seite 29

    Français 29 6. Comment installer le cache-poussière (Fig. 2) Toujours installer le cache-poussière sur le raccord de la queue conique. Insérer le cache- poussière bien à fleur de la rainure. REMARQUE: Pour une mèche épaisse, insérer le cache-poussière par l'arrière de la mèche. 7. Comment installer l’outil PRECAUTION: Pour les ou[...]

  • Seite 30

    Français 30 Fig. 5 PRECAUTION: Bien que cette machine soit équipée d’un cran de sécurité, si la mèche est prise dans le béton ou autre matériel l’arrêt de son fonctionnement pourrait faire tourner le corps de la machine. Tenir fermement la poignée principale et la poignée de type barre pendant le fonctionnement. 2. Comment broyer du [...]

  • Seite 31

    Français 31 ATTENTION La partie conique vole lorsqu’elle est coupée. Il faut donc faire attention à la direction de découpe. 2. Comment utiliser la mèche (queue conique) et le raccord de queue conique. (1) Installer la mèche à queue conique dans le raccord de queue conique. (Fig. 10) (2) Mettre l’appareil sous tension et percer un trou d[...]

  • Seite 32

    Français 32 COMMENT UTILISER LA COURONNE Lorsqu’une couronne est utilisée, il est possible de percer des orifices de gros calibre et des trous borgnes. Dans ce cas, utiliser les accessoires en option pour les couronnes tels qu’un goujon central et une queue de couronne) pour une utilisation plus rationnelle. 1. Montage PRECAUTION: Avant de mo[...]

  • Seite 33

    Français 33 3. Comment démonter la couronne (Fig. 16) (1) En tenant droit le marteau rotatif (sur lequel la couronne est insérée), faire tourner le marteau rotatif de manière à répéter deux ou trois fois l’impact afin de desserrer la vis. Le marteau rotatif peut alors être démonté. (2) Ôter la queue de couronne du marteau rotatif, mai[...]

  • Seite 34

    Français 34 ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio. 1. Contrôle du foret de perçage Etant donné que l’utilisation d’une mèche usée entraînera un mauvais fonctionnement du moteur [...]

  • Seite 35

    Français 35 䡬 Remplacement du balais en carbone (Pour les noms des parts, voyez la Fig. 1) Desserrer la vis boulonnée et retirer le couvercle du bouchon. Retirer le bouchon de charbon et le balai de charbon. Après avoir remplacé le balai de charbon, ne pas oublier de serrer le bouchon de charbon à fond et de remonter le couvercle du bouchon.[...]

  • Seite 36

    Français 36 PRECAUCIÓN: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien. Lo[...]

  • Seite 37

    Français 37 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent[...]

  • Seite 38

    Français 38 2. Perçage de trous d’ancrage (rotation + percussion) 3. Perçage de trous à large diamètre (Rotation + Percussion) 4. Broyage (Percussion) 5. Creusage de rainures et cassure des angles (Percussion) (1) Mèche (queue conique) (3) Clavette (2) Raccord de queue conique (queue cannelée) La raccord de queue conique en forme cône-A o[...]

  • Seite 39

    Français 39 (1) Fraise Longueur totale Largeur 12" (300 mm) 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) (1) Bourroir 6. Coupage d’asphalte (Percussion) 7. Puisage 8. Seringue (pour enlever déchets) REMARQUE: Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de HITACHI. 02fre_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 39[...]

  • Seite 40

    40 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Seite 41

    41 Español SEGURIDAD NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación, pueden producirse descargas eléctricas, incendios, y/o lesiones serias. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 1. Área de trabajo (1) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos[...]

  • Seite 42

    42 Español (2) Vístase adecuadamente. No utilice ropa floja ni joyas. Si tiene pelo largo, recójaselo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de las partes móviles. La ropa floja, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes móviles. (3) Evite la puesta en marcha accidental. Cerciórese de que la alimentación de la herramie[...]

  • Seite 43

    43 Español (2) Para el servicio de mantenimiento o reparación de una herramienta, utilice solamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de mantenimiento de este manual. La utilización de piezas no autorizadas, o el no seguir las indicaciones del Manual de instrucciones puede crear el riesgo de descargas eléctric[...]

  • Seite 44

    44 Español 11. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente fijados en su lugar. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 12. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadur[...]

  • Seite 45

    45 Español 22. Definiciones para los símbolos utilizados en esta herramienta V ............ voltios Hz .......... hertzios A ............ amperios n o .......... velocidad sin carga W ........... vatios .......... Construcción de clase II ---/min ... revoluciones por minuto .......... Corriente alterna AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACI?[...]

  • Seite 46

    46 Español Fig. 1 ESPECIFICACIONES Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación 120 V CA, 60 Hz, monofásica Corriente 10 A Capacidad Barrena: 2" (50 mm) Barrena tubulare: 5" (125 mm) Velocidad sin carga 300/min. Velocidad de percusión a carga plena 2,450/min. Peso 19.2 lbs (8.7 kg) DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La[...]

  • Seite 47

    47 Español MONT AJE Y OPERACIÓN APLICACIONES 䡬 Perforación de orificios de anclaje 䡬 Perforación de orificios en hormigón 䡬 Trituración de hormigón, cincelado, excavación y escuadreo (utilizando accesorios opcionales) ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alimentación Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cu[...]

  • Seite 48

    48 Español 6. Instalación de la cubierta para polvo (Fig. 2) Siempre hay que instalar la cubierta para polvo (protectora) en el adaptador de espiga de barrena perforadora. Insertar la cubierta para polvo hasta que se encaja en la ranura. NOTA: Para una barrena gruesa insertar la cubierta para polvo por su parte posterior. 7. Montaje de la herrami[...]

  • Seite 49

    49 Español PRECAUCIÓN: Aunque este aparato se equipa con un embrague de seguridad, si se atasca la barrena de taladrar en el hormigón u otro material semejante, puede pasar que, al atascarse la barrena, el cuerpo del martillo gire en dirección opuesta. Asegúrese de que la empuñadura principal y la empuñadura tipo barra están sujetas firmeme[...]

  • Seite 50

    50 Español (4) Tras introducir el ancla, utilice la llave de empuje para separar el ancla. (Fig. 8) (5) Al utilizar un martillo de mano o pinzas, retire la parte barrenada del ancla. (Fig. 9) PRECAUCIÓN: Como la parte barrenada retirada saldrá volando, preste atención a la dirección de rotura. 2. Utilización de la broca de barrena (barrena ah[...]

  • Seite 51

    51 Español MODO DE USAR LA BARRENA TUBULAR Cuando se utiliza una barrena tubular, pueden perforarse orificios de calibre grande y orificios ciegos. En este caso, utilice accesorios opcionales para barrenas tubulares (como un pasador central y una espiga de barrena) para una operación más racional. 1. Montaje PRECAUCIÓN: Antes de instalar la bar[...]

  • Seite 52

    52 Español 3. Desmontaje (Fig. 16) (1) Sujetando el martillo perforador (con la broca introducida) en posición hacia arriba, utilice el martillo perforador para repetir la operación de impacto dos o tres veces; la parte roscada se aflojará y el martillo perforador podrá quitarse. (2) Retire la espiga de barrena del martillo perforador, sujete [...]

  • Seite 53

    53 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. 1. Inspeccionar la broca de taladro Debido a que el uso de brocs desafiladas pueden causar mal funcionamiento del motor y [...]

  • Seite 54

    54 Español 䡬 Cambio de escobillas de carbón (Para los nombres de las partes, vea la Fig. 1) Afloje el tornillo de ajuste y retire la cubierta de la tapa. Retire la tapa del portaescobilla y la escobilla de carbón. Después de reemplazar la escobilla de carbón, no olvide de apretar firmemente la tapa del portaescobilla y de instalar la cubiert[...]

  • Seite 55

    55 Español PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier ot[...]

  • Seite 56

    56 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de o[...]

  • Seite 57

    57 Español 2. Perforación de orificio de anclaje (Rotación + martilleo) 3. Perforación de orificio de diámetro grande (Rotación + Martilleo) 4. Romper (Martilleo) 5. Excavar, ranurado y rebordes (Martilleo) (1) Barrena (espiga cónica) (3) Cortadora (2) Adaptador de espiga cónica (espiga ranurada) Adaptador de espiga cónica formada por el d[...]

  • Seite 58

    58 Español 6. Corte de asfalto (Martilleo) 7. Trabajos con cuchara 8. Jeringa (extracción de resíduos) NOTA: Las especificaciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. (1) Cortadora Largo total Anchura 12" (300 mm) 1-1/2" (38 mm) 2" (50 mm) (1) Cuchara 03Spa_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 58[...]

  • Seite 59

    59 03Spa_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 59[...]

  • Seite 60

    60 03Spa_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 60[...]

  • Seite 61

    61 AB C D 1 993231 1 2 971750 4 3 × 3 × 20 3 993252 1 4 985773 2 5 955593 1 6 985772 1 7 993247 1 8 993237 4 M6 × 35 10 949432 4 M6 11 985779 1 12A 327733 1 TLA5520Z 13A 327736 1 14 939542 1 15 980756 1 NSK AJ50 1203 16 985771 1 “15” 17 986960 1 18 983162 4 M4 × 12 21A 991716 1 22 980749 1 23 980744 1 S-55 24 985763 1 25 932815 1 3 × 13 26[...]

  • Seite 62

    62 03Spa_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 62[...]

  • Seite 63

    63 03Spa_DH50SB_US 25/5/07, 17:00 63[...]

  • Seite 64

    WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construc- tion activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and other mas[...]