Hitachi Power Tools DS 14DSL Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Hitachi Power Tools DS 14DSL an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Hitachi Power Tools DS 14DSL, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Hitachi Power Tools DS 14DSL die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Hitachi Power Tools DS 14DSL. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Hitachi Power Tools DS 14DSL sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Hitachi Power Tools DS 14DSL
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Hitachi Power Tools DS 14DSL
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Hitachi Power Tools DS 14DSL
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Hitachi Power Tools DS 14DSL zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Hitachi Power Tools DS 14DSL und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Hitachi Power Tools finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Hitachi Power Tools DS 14DSL zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Hitachi Power Tools DS 14DSL, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Hitachi Power Tools DS 14DSL widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    3 2 1 8 6 7 4 5 J H 1 6 7 2 8 0 1 9 B G D H I C E F D B 3 1 2 4 5 DS 14DSL • DS 18DSL Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Read thro[...]

  • Seite 2

    3 2 1 8 6 7 4 5 J H 1 6 7 2 8 0 1 9 B G D H I C E F D B 3 1 2 4 5 DS 14DSL • DS 18DSL Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Read thro[...]

  • Seite 3

    17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 K L L M K O N R Q S T U V V Y X W 3mm 11.5mm Z 2 80 3 P Hitachi Power T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-powertools.de Hitachi Power T ools Netherlands B. V . Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands T el: +31 [...]

  • Seite 4

    17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 K L L M K O N R Q S T U V V Y X W 3mm 11.5mm Z 2 80 3 P Hitachi Power T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-powertools.de Hitachi Power T ools Netherlands B. V . Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands T el: +31 [...]

  • Seite 5

    4 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Latch Battery cover Terminal Ventilator Push Pull out Handle Charger Charging time indicator lamp Line Drill mark Clutch dial Triangle mark Weak Strong Line Shift knob Low speed High speed Screw Hook Groove Remaining battery indicator switch Remaining battery indicator lamp Light switch Slee[...]

  • Seite 6

    5 Nederlands Español Português Ελληνικά Oplaadbare batterij Vergrendeling Batterijdeksel Klem Ventilator Duwen Uittrekken Handgreep Acculader Indicatielampje laadtijd Lijn Boor-markering Koppelingsinstelling Driehoekje Zwak Sterk Streepje Toerenschakelaar Laag toerental Hoog toerental Schroef Haak Groef Indicatieschakelaar resterende accu[...]

  • Seite 7

    6 Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat v[...]

  • Seite 8

    English 7 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power [...]

  • Seite 9

    English 8 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury [...]

  • Seite 10

    English 9  Do not store an unused battery in a location exposed to swarf and dust.  Before storing a battery, remove any swarf and dust that may adhere to it and do not store it together with metal parts (screws, nails, etc.). 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a nail, strike with a hammer, step on, throw or subject the batt[...]

  • Seite 11

    English 10 STANDARD ACCESSORIES Standard accessories are subject to change without notice. OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately)  Battery Optional accessories are subject to change without notice. APPLICATIONS  Driving and removing of machine screws, wood screws, tapping screws, etc.  Drilling of various metals  Drilling of various woo[...]

  • Seite 12

    English 11  If the battery is recharged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the pilot lamp map light in green. The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.  When the pilot lamp flickers in red (at 0.2-second intervals), check for and take out any foreign objects in the charge[...]

  • Seite 13

    English 12 CAUTION:  The selection examples shown in Table 5 should be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary.  When using the driver drill with a machine screw at HIGH (high speed), a screw may damage o[...]

  • Seite 14

    English 13 As the remaining battery indicator shows somewhat differently depending on ambient temperature and battery characteristics, read it as a reference. NOTE:  Do not give a strong shock to the switch panel or break it.It may lead to a trouble.  To save the battery power consumption, the remaining battery indicator lamp lights while pre[...]

  • Seite 15

    English 14 CAUTION: Be absolutely sure to insert the nail of the carbon brush into the contact portion outside the brush tube. (You can insert whichever one of the two nails provided). Caution must be exercised since any error in this operation can result in the deformed nail of the carbon brush and may cause motor trouble at an early stage. 6. Cle[...]

  • Seite 16

    Deutsch 15 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROGERÄTE WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften Verletzungen kommen. Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der[...]

  • Seite 17

    Deutsch 16 d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich. e) Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie [...]

  • Seite 18

    Deutsch 17  W enn Sie einen Herzschrittmacher oder ein anderes elektronisches medizinisches Gerät benutzen, betätigen Sie das Werkzeug nicht und halten Sie sich von ihm fern. Es kann zu einer Beeinträchtigung der Funktionsfähigkeit des elektronischen Geräts kommen.  Ve rwenden Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von Präzisionsgeräten w[...]

  • Seite 19

    Deutsch 18 STANDARDZUBEHÖR Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen)  Batterie Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden VERWENDUNG  Einschrauben und Entfernung von Maschinenschrauben, Holzschrauben, Schneidschrauben, etc. ?[...]

  • Seite 20

    Deutsch 19 Zur Leistung von neuen Batterien Da die Batteriechemikalien von neuen Batterien und Batterien, die längere Zeit über nicht verwen det wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann die Leistung von beim ersten und zweiten Einsatz niedrig sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, und die normale Batterieleistung wird nach zw[...]

  • Seite 21

    Deutsch 20 VOR INBETRIEBNAHME 1. Aufstellung und überprüfung der Arbeitsumgebung Prüfen Sie, ob die Arbeitsumgebung folgenden Vorsichtsbedingungen entspricht. ANWENDUNG 1. Bestätigen Sie die Position der Kupplungsskala (siehe Abb. 5) Das Anzugdrehmoment dieses Gerätes kann entsprechend der Einstellungsposition auf der Kupplungsskala eingestell[...]

  • Seite 22

    Deutsch 21 ACHTUNG:  Die Wahlbeispiele die in Tafel 5 angezeigt sind sollten als allgemeines Standard angesehen werden, da verschiedene Anziehschrauben und verschiedenes Material in Wirklichkeit verwendet werden, für dierechtmäßige anpassung natürlich erforderlich sein wird.  Bei Verwendung des Schraubbohrers mit einer Maschinenschraube b[...]

  • Seite 23

    Deutsch 22 HINWEIS:  Zum Schonen der Akkuladung schaltet sich die LED nach etwa 15 Minuten automatisch aus, falls man vergisst sie auszuschalten. 9. Anbringen und Abnehmen des Schrauberbits (1) Anbringen der Schraubenzieherspitze Lösen Sie die Muffe durch Linksdrehung (gegen den Uhrzeigersinn bei Sicht von vorne), um die Klammer des schlüssell[...]

  • Seite 24

    Deutsch 23 8. Liste der Wartungsteile ACHTUNG: Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden. Diese Teileliste ist hilfreich, wenn sie dem autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum zusammen mit dem Werkzeug für Reparatur oder Wartung ausgehänd[...]

  • Seite 25

    24 Français AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements [...]

  • Seite 26

    25 Français 2. Quand une charge a été effectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de commencer la prochaine charge de batterie. Ne pas recharger plus de deux batteries de suite. 3. Ne laissez pas de corps étrangers pénétrer par le trou de raccord de la batterie rechargeable. 4. Ne désassemblez jamais la batterie[...]

  • Seite 27

    26 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d’une fonction de protection qui coupe automatiquement l’a[...]

  • Seite 28

    27 Français APPLICATION  Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de bois, vis de taraudage, etc.  Forage de différents métaux  Forage de différents bois EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA BATTERIE 1. Retrait de la batterie Maintenir fermement la poignée et pousser le taquet de la batterie pour l’enlever (voir Fig. 1 et 2 ). [...]

  • Seite 29

    28 Français (2) Au sujet de la température de la batterie rechargeable Les plages de température des batteries rechargeables sont indiquées dans le Tableau 2 ; en outre, vous devez laisser refroidir les batteries avant de les recharger. Tableau 2 Plage de recharge des batteries (3) Au sujet du temps de recharge Suivant le type de chargeur et de[...]

  • Seite 30

    29 Français  Quand la lampe témoin clignote rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vériffier le chargeur et retirer tout objet étranger qui serait tombé dans l’ouverture lors de la mise en place. S’il n’y a rien d’amormal, il est alors probable que la batterie ou le chargeur fonctionne mal. Dans ce cas, les enlever et [...]

  • Seite 31

    30 Français ATTENTION :  Les exemples choisis et montrés au Tableau 5 , seront pris en tant qu’exemples standard étant donné que différentes vis de serrages et différents matériels devant être serrés seront utilisés réellement, et pour lesquels un réglage approprié sera évidemment requis.  Si la machine est utilisée pour serr[...]

  • Seite 32

    31 Français ATTENTION :  N’exposez pas vos yeux directement à la lampe en la regardant. Une exposition continue de vos yeux à la lampe pourrait les blesser. NOTA :  Pour éviter de consommer de la puissance batterie lorsque vous oubliez de couper la DEL, la lampe s’éteint automatiquement après environ 15 minutes. 9. Pese et dépose d[...]

  • Seite 33

    32 Français MODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constamment améliorés et modifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces soient modifiées sans avis préalable. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques Hitachi sont conforme[...]

  • Seite 34

    Italiano 33 AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI UTENSILI ELETTRICI AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri[...]

  • Seite 35

    Italiano 34 PRECAUZION PER L’USO DEL TRAPANO- AVVITATORE A BATTERIA 1. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. Una temperatura minore può provocare sovraccarico, il che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C. La temperatura ideale è compresa 20 – 25 gradi. e) Manutenzione de[...]

  • Seite 36

    Italiano 35 PRECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l’utilizzo di questo prodotto, il motore potrebbe arrestarsi, anche se si sta tirando l’interruttore. Ciò non indica[...]

  • Seite 37

    Italiano 36 ACCESSORI STANDARD Gli accessori standard possono essere cambiati senza preavviso. ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte)  Batteria Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati senza preavviso. APPLICAZIONI  Per stringere o togliere delle viti di macchina, delle viti per legno, delle viti mordenti etc.  Per la[...]

  • Seite 38

    Italiano 37 Temperature Batterie ricaricabili di carica per le batterie BSL1430, BSL1415, 0°C – 40°C BSL1830 NOTA: Il tempo di carica può variare a seconda della temperatura e della tensione della fonte di alimentazione. 4. Scollegare il cavo di alimentazione del caricatore dalla presa CA. 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la batte[...]

  • Seite 39

    Italiano 38 CAUTELA:  Quando si cambia la velocità di rotazione con la manopola d’intercambio, assicurarsi che l’interruttore sia spento e che la manopola di selezione sia in posizione “0” (OFF). Se si cambia la velocità con il motore in moto si causeranno danni agli ingranaggi.  Se si cerca di posizionare il selettore velocità su [...]

  • Seite 40

    Italiano 39 7. Indicatore di batteria residua Quando si preme l’interruttore dell’indicatore di batteria residua, la relativa spia di si accende ed è possibile controllare la carica residua. ( Fig. 11 ) Quando l’interruttore dell’indicatore di batteria residua viene rilasciato, la spia della batteria residua si spegne. La tabella 6 mostra [...]

  • Seite 41

    Italiano 40 4. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 15) Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo usurata può creare fastidi al motore, sostituire le spazzole di carbone con altre nuove quando diventano logore o vicine al “limite usura”. Inoltre tenere sempre pulite le spaz[...]

  • Seite 42

    Nederlands 41 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toeko[...]

  • Seite 43

    Nederlands 42 d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden wo[...]

  • Seite 44

    Nederlands 43  Als u een pacemaker of ander elektronisch medisch apparaat gebruikt, mag u het gereedschap niet bedienen of in de buurt van het gereedschap komen. Dit kan namelijk de werking van het elektronisch medisch apparaat beïnvloeden.  Gebruik het gereedschap niet in de buurt van precisie-apparatuur zoals mobiele telefoons, magneetkaar[...]

  • Seite 45

    Nederlands 44 STANDAARD TOEBEHOREN De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar)  Batterij De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden. 1 Kruiskopdrijver (Nr.2) ..................... 1 2 Acculader (UC18YRSL) ................... 1 DS14DSL 3 Batterij .....[...]

  • Seite 46

    Nederlands 45 Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Blift branden Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1 sekonde) Blift branden Knippe[...]

  • Seite 47

    Nederlands 46  Wanneer het controlelampje snel in rood knippert (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of[...]

  • Seite 48

    Nederlands 47 7. Over de indicator van de resterende acculading Wanneer u op de indicatieschakelaar van de resterende acculading drukt, licht het indicatielampje van de resterende acculading op en kunt u de resterende acculading controleren. ( Fig. 11 ) Wanneer u uw vinger van de indicatieschakelaar van de resterende acculading haalt, dooft het ind[...]

  • Seite 49

    Nederlands 48 OPMERKING:  Om te voorkomen dat de accu leeg loopt doordat u vergeet het led-lampje te doven, gaat het lampje automatisch uit na ongeveer 15 minuten. 9. Aanbrengen en verwijderen van het inzetstuk (1) Bevestigen van het bitje Draai de mof los naar links (tegen de klok in van voren gezien) om de klem van de sleutelloze boorkop te op[...]

  • Seite 50

    Nederlands 49 MODIFICATIES: Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemm[...]

  • Seite 51

    Español 50 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término[...]

  • Seite 52

    Español 51 e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos acciden[...]

  • Seite 53

    Español 52 ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección para detener la salida. En los casos 1 a 3 descritos más abajo, cuando utilice este producto, incluso si tira del interruptor, el motor puede detenerse. No es un problema, sino el resultado de la función de[...]

  • Seite 54

    Español 53 CARGADOR Model UC18YRSL Tensión de carga 14,4 V 18 V Peso 0,6 kg ACCESORIOS ESTANDAR Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado)  Batería Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN  Atornillamiento y desatornillamiento de t[...]

  • Seite 55

    Español 54 Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Iluminación permanente Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada durante 0,5 segundos) Se encenderá durante 0,1 segundos. No se encenderá durant[...]

  • Seite 56

    Español 55 Trabajo Sugerencias Madera Taladrado Acero Utilizar par taladrar. Aluminio Apriete de Tornillo para metales Utilizar el destornillador o el receptáculo que concuerden tornillos con el diámetro del tornillo. Tornillo para madera Utilizar después de haber taladrado un agujero guía. Tabla 4 ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA 1. Instalación [...]

  • Seite 57

    Español 56 7. Acerca del indicador de batería restante Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y puede comprobarse la potencia restante. ( Fig. 11 ) Al retirar el dedo de dicho interruptor, el indicador luminoso de batería restante se apaga. La tabla 6 muestra el estado d[...]

  • Seite 58

    Español 57 NOTA: Para evitar que se consuma la potencia de batería por no acordarse de apagar la luz LED, la luz se apaga automáticamente tras un periodo de aproximadamente 15 minutos. 9. Montaje y desmontaje de la broca (1) Montaje de la broca Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj visto[...]

  • Seite 59

    Español 58 MODIFICACIONES: Hitachi Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes pueden ser modificadas sin previo aviso. GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/nacional. Est[...]

  • Seite 60

    59 Português AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELÉCTRICA AVISO Leia todas as instruções e avisos de segurança Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” em t[...]

  • Seite 61

    60 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afiadas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tomando em consideração as cond[...]

  • Seite 62

    61 Português PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Para aumentar a vida útil, a bateria de iões de lítio está equipada com uma função de protecção para impedir a transmissão de corrente. Nos casos 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este produto, mesmo que esteja a puxar o gatilho, o motor poderá parar. Isto não constitui u[...]

  • Seite 63

    62 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO Os acessórios-padrão estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos separadamente)  Bateria Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio. APLICAÇÕES  Aparafusar e retirar parafusos de metal, parafusos de madeira, parafusos de rosca, etc.  Perfur[...]

  • Seite 64

    63 Português (1) Indicação da lâmpada piloto As indicações da lâmpada piloto serão como as mostradas na Quadro 1 , de acordo com a condição do recarregador ou da bateria recarregável. Recarregador UC18YRSL Bateria BSL1430, BSL1830 Aprox. 45 min. BSL1415 Aprox. 20 min. Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se[...]

  • Seite 65

    64 Português Tabela 4 Trabalho Sugestões Madeira Perfuração Metal Utilize para perfuração. Alumínio Parafuso para metal Use a broca ou o encaixe correspondentes ao diâmetro do parafuso. Aparafusamento Parafuso para madeira Use depois de perfurar um orifício-piloto.  Quando a lâmpada piloto piscar em vermelho rapidamente (em intervalos [...]

  • Seite 66

    65 Português CUIDADO:  A seleção de exemplos mostrados na Tabela 5 deve ser utilizada como um padrão geral. Como são usados diferentes tipos de parafusos de aperto e de materiais a serem presos com eles nos trabalhos normais, é naturalmente necessário que se façam os ajustes adequados.  Ao utilizar o berbequim aparafusadora com um par[...]

  • Seite 67

    66 Português 9. Montagem e desmontagem da broca (1) Montagem do palhetão Afrouxe o manguito girando-o para a esquerda (no sentido antihorário visto de frente) para abrir o fecho no mandril automático. Depois de inserir uma chave de fenda etc., no mandril automático, aperte o maguito para a direita (no sentido horário visto de frente). (Veja F[...]

  • Seite 68

    67 Português MODIFICAÇÃO: As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar os mais recentes avanços tecnológicos. Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso prévio. GARANTIA Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta [...]

  • Seite 69

    68 Ελληνικά °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À ¶ƒ√™√Ã∏ ¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. Η µη τήρηση των προειδοπ[...]

  • Seite 70

    69 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠̷ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó?[...]

  • Seite 71

    70 Ελληνικά  Αν έχουν κολλήσει θραύσµατα στο εργαλείο, µην αγγίζετε. Αποµακρύνετε τα θραύσµατα µε βούρτσα. ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να τραυµατιστείτε.  Αν έχετε βηµατοδτη ή άλλη ηλεκτρονικ?[...]

  • Seite 72

    71 Ελληνικά Τα κανονικά εξαρτήµατα υπκεινται σε αλλαγή χωρίσ προειδοποίηση. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (πωλούνται ξεχωριστά)  Μπαταρία ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Μοντέλο UC18YRSL Τάση φρτισησ 14,4 V 18 V Βάροσ 0,6 kg Κ?[...]

  • Seite 73

    72 Ελληνικά (2) Σχετικά µε τη θερµοκρασία τησ επαναφορτιζµενησ µπαταρίασ Οι θερµοκρασίεσ για τισ επαναφορτιζµενεσ µπαταρίεσ είναι πωσ φαίνονται στον Πίνακα 2 , και οι µπαταρίεσ που έχουν ζ[...]

  • Seite 74

    73 Ελληνικά  Αν η µπαταρία επαναφορτιστεί ενώ είναι ζεστή λγω χρήσησ ή έκθεσησ στο ηλιακ φωσ, η πιλοτική λάµπα ανάβει πράσινη. Η µπαταρία δεν επαναφορτίζεται. Στην περίπτωση αυτή, αφήστε τ?[...]

  • Seite 75

    74 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ:  Τα επιλεγµένα παραδείγµατα του δείχνονται στον Πίνακα 5 πρέπει να χρησιµοποιούνται ωσ γενικ πρτυπο. Επειδή χρησιµοποιούνται διαφορετικοί τύποι βιδών σφίξησ και δια?[...]

  • Seite 76

    75 Ελληνικά 8. ∆ÚfiÔ˜ ¯Ú‹Û˘ Ù˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜ LED Κάθε φορά που πατάτε το φωτοδιακπτη στον πίνακα διακοπτών, η ενδεικτική λυχνία LED ανάβει ή σβήνει. (Εικ. 12) Γ ια να αποφύγετε την καταν?[...]

  • Seite 77

    76 Ελληνικά 6. Καθαρισµς του εξωτερικού ταν το δραπανοκατσάβιδο λερωθεί, σκουπίστε µε ένα µαλακ και στεγν ύφασµα ή µε ένα ύφασµα υγραµένο µε σαπουννερο. Μην χρησιµοποιήσετε διαλυτικά π[...]

  • Seite 78

    77 ITEM PART NAME Q’TY NO. 1 SPECIAL SCREW (LEFT HAND) M6X23 1 2 DRILL CHUCK 13VLRG-N (W/O CHUCK WRENCH) 1 3 GEAR BOX ASS’Y 1 4 CLUTCH DIAL 1 5 NUT 1 6 SPRING 1 7 THRUST PLA TE 1 8 FRONT CASE 1 9 CLICK SPRING 1 10 ROLLER 6 11 STEEL BALL D5 6 12 W ASHER (B) 1 13 LOCK RING 1 14 ROLLER 4 15 RING GEAR 1 16 CARRIER 1 17 PLANET GEAR (C) SET 3 18 PLA [...]

  • Seite 79

    78 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 2 Serial No. 3 Date of Purchase 4 Customer Name and Address 5 Dealer Name and Address (Please stamp dealer name and address) Italiano Ελληνικά Français Português Deutsch Español GARANTIEBEWIJS 1 Modelnummer 2 Serienummer 3 Datum van aankoop 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Naam en[...]

  • Seite 80

    79 1 2 3 4 5 ✄[...]

  • Seite 81

    17 18 15 11 12 14 16 13 9 10 K L L M K O N R Q S T U V V Y X W 3mm 11.5mm Z 2 80 3 P Hitachi Power T ools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F . R. Germany T el: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www .hitachi-powertools.de Hitachi Power T ools Netherlands B. V . Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands T el: +31 [...]

  • Seite 82

    3 2 1 8 6 7 4 5 J H 1 6 7 2 8 0 1 9 B G D H I C E F D B 3 1 2 4 5 DS 14DSL • DS 18DSL Cordless Driver Drill Akku-Bohrschrauber Perceuse-visseuse à batterie T rapano-avvitatore a batteria Snoerloze boor -schroefmachine T aladro atornillador a batería Berbequim aparafusadora a bateria ∆ραπανοκατσάβιδο µπαταρίας Read thro[...]