Güde GADH 254/230V Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Güde GADH 254/230V an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Güde GADH 254/230V, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Güde GADH 254/230V die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Güde GADH 254/230V. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Güde GADH 254/230V sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Güde GADH 254/230V
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Güde GADH 254/230V
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Güde GADH 254/230V
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Güde GADH 254/230V zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Güde GADH 254/230V und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Güde finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Güde GADH 254/230V zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Güde GADH 254/230V, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Güde GADH 254/230V widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    #55058 GADH 254/230 V #55059 GADH 254/400 V © Güde GmbH & Co. KG - Birkichstrasse 6 - D-7454 9 Wolpertshausen - Deutschland Deutsch DE - 4 Originalbetriebsanleitung ABRICHT UND DICKENHOBEL English GB - 10 Translation of original operating instructions SURFACE PLANER AND THICKNESS PLANER Français FR - 16 Traduction du mode d’emploi d’orig[...]

  • Seite 2

    4 3 a b 5 2 A C B 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 1 12 2[...]

  • Seite 3

    6 10 11 8 12 A 13 a b 7 9 3[...]

  • Seite 4

    DE Lesen Sie bitte diese Bedienungsa nleitung sorgfältig durch, be vor Sie das Gerät in Betrieb ne hmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszu gsweise, bedürfen der Geneh migung. Technische Än derungen vorbehalten. Abbildungen be ispielhaft! Dies ist eine original Bedienungsanleitung. Kennz eichnung Produktsicherheit: Produkt ist mit den einschlägigen[...]

  • Seite 5

    Lieferumfang • Tool Box • Abricht- und Dickenhobel • Schiebegriffe • Messereinstelllehre • Bedienungsanleitung EG-KONFORMITÄTSER KLÄRUNG Hiermit erklären wir Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Ver[...]

  • Seite 6

    GADH 254/400 V Anschluss / Frequenz : 400 V/50 Hz Schutzart: IP20 Max. Leistung: 1600 W Hobelwellendrehzahl: 6700 min -1 Max. Hobelbreite: 254 mm Hobeldicke: 6 – 160 mm Spanabnahme Abrichten : 0 – 3 mm Spanabnahme Dicken: 0 – 2 mm Messer Anzahl: 2 Größe Abrichttisch: 1050 x 260 mm Größe Dickenhobeltisch : 480 x 254 mm Max. Vorschubgeschw.[...]

  • Seite 7

    Vorbereitungen: Vor den Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen! Absaugvorrichtung anbringe n: 1. Kurbel (Abb. 1/4) auf das Wellenende an der Tischplatte aufsetzen und gegen den Uhrzeigersinn drehen, damit die Hobeltischplatte die niedrigste Position hat. 2. Absaughaube unter die Zuführtischplatte schieben (Abb. 16+17). Die zwei Befestigungs[...]

  • Seite 8

    3. Klemmschraube mit dem Maulschlüssel hineindrehen, falls diese nicht sichtbar si nd, Schneidewalze vorsichtig mit einem Stück Abfallholz drehen. 4. Klemmvorrichtung und Messer heraus nehmen. 5. Reinigen Sie jetzt alle Teile. 6. Klemmvorrichtung mit neu geschärftem Messer einsetzten. 7. Messer ausrichten: • Einstellehre für Hobelmesser auf A[...]

  • Seite 9

    Restrisiken Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken bestehen. Es besteht eine Verletzungsgefahr: • der Finger und Hände durch das berühren der Messer an nicht abgedeckten Bereichen, beim Werkzeugwechsel, außerde m können diese durch das Öffnen der Schutzabdeckung gequetscht werden.[...]

  • Seite 10

    GB Please read carefully the Oper ating Instructions before put ting the appliance into operation. A.V. 2 Any reprints, even parti al, are subject to approval. Technical c hanges reserved. Illustrative pictures ! Translation of original operating ins tructions. Marking Product safety: Product corresponds to appropriate EU standards Prohibitions: Ge[...]

  • Seite 11

    EC Declaration of Conformi ty We herewith declare, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, that the following Appliance complies with the appropriate basic and safety and health requirements of the EC Directive based on its design and type, as brought into circulation by us. In a case of alternation of the machine, no[...]

  • Seite 12

    Before starting up Read unconditionall y the entire Operating Instructions before star ting the appliance up ! Check the following before using the appliance: • Any damaged parts of the feeder cables • Whether the unused cutting roll is covered by knife guard • Whether on and off switches are in operation • Whether the moving parts and guar[...]

  • Seite 13

    Planing: 1. Switch on the engine. 2. Move the workpiece carefully straight across the feed table desk using the feed handle. 3. When planing small sides, push the workpiece against the stop and table desk and move it across the feed table desk using both hands, your fist clenched, or the feed handle. 4. First try the pressure on the workpiece on th[...]

  • Seite 14

    • Always keep you workplace clean. • Make sure the surface planer and thicknesser are not exposed to moisture. • Always ensure good visibility. • Using the appliance near fl ammable liquids and gases prohibited. • Connect the appliance to the dust or shavings exhaust. • Never leave the appliance unattended. • The appliance must not be[...]

  • Seite 15

    Failures – Causes - Remo val Switch off the appliance an d pull the plug out of socke t before failure recovery. Failure Cause Recovery Machine not working or stopping suddenly • Power outage • Faulty engine or switch • Check the fuse • Have the engine or switch checked or repaired by a qualified electrician. Appliance stops during planin[...]

  • Seite 16

    FR Avant de mettre l’appareil en marc he, veuillez lire attentivement ce mod e d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une a pprobation. Modifi cations techniques réservées. Images d’illustration ! Traduction du mode d’em ploi d’origine Symboles Sécurité du produit : Produit répond aux normes correspondantes[...]

  • Seite 17

    Déclaration de conformité CE Nous, Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, Déclarons par la présente que les appareils indiqués ci- dessous répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences f ondamentales corresponda ntes des directives d[...]

  • Seite 18

    GADH 254/400 V Fiche / Fréquence: 400 V/50 Hz type de protection: IP20 Puissance maximale: 1600 W Tours de l’arbre de rabota ge: 6700 min -1 Largeur maxi de rabotage: 254 mm Profondeur de rabotage : 6 – 160 mm Taille lors du dégauchissage: 0 – 3 mm Taille lors du rabotage: 0 – 2 mm Nombre d e lames: 2 Dimensions de la table de rabotage: 1[...]

  • Seite 19

    2. Placez l’embouchure d’aspi ration sous la plaque de la table d’alimentation (fig. 16+17). Insérez deux crochets de fixation dans les ouvertures de la plaque de la table. Réglage de la butée de g uidage (fig. 3): 1. Desserrez le levier de blocage. Si vous n’arrivez pas à le tourner suffisamment, retirez la tête de levier et retournez[...]

  • Seite 20

    • Placez le gabarit pour les lames de rabotage sur la plaque de la table de retrait. • Pressez fermement le gabarit, veillez à ce que le bord du gabarit soit aligné avec le bord de la plaque de la table de retrait. • Serrez les vis de serrage, en procédant de l’intérieur vers l’extérieur . 8. Remplacez aussi l’autre lame du rouleau[...]

  • Seite 21

    • L’utilisation de la machine sans aspiration ou sans sacs à copeaux et sciures entraîne la formation de pou ssière de bois nocive pour la santé. Des risques résiduels cachés peuvent subsister malgré le respect du mode d’emploi. Accessoires optionnels Lames de rabotage de remplacement HSS N° de produit 55057 Spray lubrifiant Waxilit N[...]

  • Seite 22

    CZ D ř íve než uvedete p ř ístroj do provozu, pro č t ě te si prosím pe č liv ě tento ná vod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i č áste č né, vyžadují schválení.Technic ké zm ě ny vyhrazeny. Ilustra č ní obrázky! P ř eklad originálního ná vodu k provozu. Ozna č ení Bezpe č nost produktu: Produkt odpovídá p ř íslušn[...]

  • Seite 23

    Prohlášení o shod ě EU Tímto prohlašujeme my Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany, že koncepce a konstrukce níže uvedených p ř ístroj ů v provedeních, která uvádíme do ob ě hu, odpovídá p ř íslušným základním požadavk ů m sm ě rnic EU na bezpe č nost a hygienu. V p ř ípad ě zm ě ny [...]

  • Seite 24

    P ř ed spušt ě ním P ř ed spušt ě ním p ř ís troje si bezpodmíne č n ě p ř e č t ě te celý návod k obsluze ! P ř ed použitím zkontrolujte: • poškozená místa na napájecích kabelech • zda je nepoužitý ř ezací válec zakryt ochranným krytem nož ů • zda funguje zapína č a vypína č • zda pohyblivé díly a oc[...]

  • Seite 25

    Srovnávání : 1. Zapn ě te motor. 2. Obrobek su ň te opatrn ě rovn ě p ř es desku podávacího stolu pomocí rukojetí pro posuv. 3. P ř i hoblování malých stran tla č te obrobek ob ě ma rukama, se za ť atou p ě stí nebo pomocí rukojetí pro posuv proti zarážce a desce stolu a su ň te ho p ř es desku podávacího stolu. 4. Nejp[...]

  • Seite 26

    • Své pracovišt ě udržujte vždy v po ř ádku. • Dbejte na to, aby srovnáva č ka a tlouš ť kova č ka nebyla vystavena vlhkosti. • Zajist ě te vždy dobrou viditelnost. • Použití p ř ístroje v blízkosti ho ř lavých kapalin a plyn ů je zakázáno. • Stroj p ř ipojte k odsáva č i prachu č i hoblin. • Stroj nenecháve[...]

  • Seite 27

    Poruchy-p ř í č iny-odstran ě ní P ř ed odstra ň ován ím p or uchy p ř ístroj vypn ě te a vytáhn ě te zástr č ku ze zásuv ky. Porucha P ř í č ina Odstran ě ní Stroj nefunguje nebo se náhle zastaví • Výpadek proudu • Vadný motor nebo spína č • Zkontrolujte pojistku • Motor nebo spína č nechte zkontrolovat nebo o[...]

  • Seite 28

    SK Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, pre č ítajte si, prosím, starostli vo tento návod na obsluhu. A.V . 2 D otl a č , a to i č iasto č ná, vyžaduje schválenie. Technické zmen y vyhradené. Ilustra č né obrázky! Preklad originálneh o návodu na prevádzku. Ozna č enie Bezpe č nos ť produktu: Produkt zodpovedá príslušn[...]

  • Seite 29

    Vyhlásenie o zhode EÚ Týmto vyhlasujeme my Güde GmbH & Co. KG Birki chst raße 6 74549 Wolpertshausen Germany že koncepcia a konštrukcia ni žšie uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpe č nos ť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, kt[...]

  • Seite 30

    Pred spustením Pred spustením prístroja si bezpodmiene č ne pre č ítajte celý návod na obsluhu! Pred použitím skontr olujte: • poškodené miesta na napájacích kábloch • č i je nepoužitý rezací valec zakrytý ochranným krytom nožov • č i funguje zapína č a vypína č • č i pohyblivé diely a ochranné zariadenia bezch[...]

  • Seite 31

    Zrovnávanie: 1. Zapnite motor. 2. Obrobok posúvajte opatrne rovno cez dosku podávacieho stola pomocou rukovätí pre posuv. 3. Pri hob ľ ovaní malých strán tla č te obrobok oboma rukami, so za ť atou päs ť ou alebo pomocou rukovätí na posuv proti zarážke a doske stola a posúvajte ho cez dosku podávacieho stola. 4. Najprv si vyskú?[...]

  • Seite 32

    • Svoje pracovisko udržujte vždy v poriadku. • Dbajte na to, aby zrovnáva č ka a hrúbkova č ka nebola vystavená vlhkosti. • Zaistite vždy dobrú vidite ľ nos ť . • Použitie prístroja v blízkosti hor ľ avých kvapalín a plynov je zakázané. • Stroj pripojte k odsáva č u prachu č i hoblín. • Stroj nenechávajte nikdy b[...]

  • Seite 33

    Poruchy – prí č iny – odstránenie Pred odstra ň ovaním poruch y prístroj vypnite a vytiahnite zástr č ku zo zásuvky. Porucha Prí č ina Odstránenie Stroj nefunguje alebo sa náhle zastaví • Výpadok prúdu. • Chybný motor alebo spína č • Skontrolujte poistku • Motor alebo spína č nechajte skontrolova ť alebo opravi ť [...]

  • Seite 34

    NL Vóór ingebruikneming van het apparaat de ze g ebruiksaanwijzing aandac htig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittrekse ls is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Afbeeldingen zijn bedoel d als voorbeelden! Vertaling van de originele gebruiksaanw ijzing. Aandui ding Productveiligheid: Het product is conform de desbetreffend[...]

  • Seite 35

    EG-Conformiteit verklaring Hiermede verklaren wij Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany dat het navolgend genoemde apparaat, op grond v an zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen aan de desbetreffende fun damentele veiligheids- en gezondheidver ordeningen van de EG- richtlijnen[...]

  • Seite 36

    GADH 254/400 V Aansluiting / Freque ntie: 400 V/50 Hz Beveiligingsgraad: IP20 Max. vermogen: 1600 W Toerental schaafas: 6700 min -1 Max. schaafbreedte: 254 mm Schaafdikte: 6 – 160 mm Spaanafname vlakschaven: 0 – 3 mm Spaanafname vandiktescha ven: 0 – 2 mm Aantal messen: 2 Afmeting vlaktafel: 1050 x 260 mm Afmeting vandiktetafel: 480 x 254 mm [...]

  • Seite 37

    Instellen van de geleide aanslag (afbeelding 3): 1. De vastzethendel lossen. Indien de hendel niet voldoende wil draaien, trek dan de hefboomkop er uit en draai deze terug. 2. De geleideaanslag tot de gewenste hoek, die op de gradenschaal (afbeelding 1/10) afgelezen kan worden, zwenken. 3. De vastzethendel vastmaken. Instellen van de schaaf diepte [...]

  • Seite 38

    9. De beschermafdekking van de messen weer terug over de snijwals plaatsen. Onderhoud van het drij fwerk: 1. Dopmoeren van de drijfwerkafdekking en beide kruiskopschroeven losdraaien. 2. De drijfwerkafdekking wegnemen. 3. Houtstof en spanen middels de spaanafzuiging of een penseel verwijderen. 4. De rollenketting en het lager van de riemrol en riem[...]

  • Seite 39

    Optionele accessoires Reserveschaafmes HSS Art. nr. 55057 Waxilit Gleitspray (glijspray ) Art. nr. 55085 Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebr uiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Ser vice helpen wij u snel en niet-bureaucratisch ver der. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw appara[...]

  • Seite 40

    IT Prima di mettere in funz ione l‘apparecchio leggere atte ntamente, per favore, questo Manuale d’uso. A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modi fiche tecniche. Le figure sono illustra tive! Traduzione del Manuale d’ Uso originale. Segnaletica Sicurezza del prodotto: Prodotto è con[...]

  • Seite 41

    Dichiarazione di conformi tà CE Dichiariamo con il presente noi Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany che la concezione e costruzione degli apparecchi sotto elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene. Nel caso[...]

  • Seite 42

    GADH 254/400 V Allacciamento/Frequenza: 400 V/50 Hz Tipo di protezione: IP20 Max. potenza: 1600 W Giri dell’albero di piallatura : 6700 min -1 Max. larghezza di piallatura: 254 mm Profondità di piallatura : 6 – 160 mm Spessore di scheggia in fi nitura: 0 – 3 mm Sp. di scheggia in piallatura a sp.: 0 – 2 mm Numero dei coltelli: 2 Dimensioni[...]

  • Seite 43

    Montaggio dell’aspirat ore della polvere: 1. Inastare la leva (fig. 1/4) sull’estremità dell’albero della piastra della tavola e ruotarla nel senso antiorario perché la piastra della tavola di pi allatura arrivi nella posizione più bassa. 2. Inserire il boccone d’aspirazione sotto la piastra della tavola di guida (fig. 16+17). Infilare n[...]

  • Seite 44

    4. Estrarre il dispositivo da stringimento e coltello. 5. Pulire quindi tutte le parti. 6. Inserire il dispositivo di stringimento con il coltello ravvivato. 7. Allineamento del coltello: • Il calibro (fig. 1/3) per coltelli da piallatura appoggiare sulla piastra del tavolo d’estrazione. • Premere rigidamente il calibro; attendersi a ciò che[...]

  • Seite 45

    Rischi residuali Anche in uso corretto e con ri spetto di tutte norme di sicurezza possono essistere i rischi re siduali. C’è pericolo: • delle ferite sulle dita e sulle mani per causa di contatto con il coltelli nelle aree non coperte, durante la sostituzione dell’utensile, • pericolo di folgorazione, quando i cavi elettrici non sono corr[...]

  • Seite 46

    HU Kérjük, olvassa el fig yelmesen az alábbi utasításokat, miel ő tt használja a berendezés m ű ködése. A.V. 2 Utánnyomást és részutá nnyomást is jóvá kell hagyatni.M ű sz aki változások fenntartva. Illusztrációs ábrák! Az eredeti használati utasítás fordítása Jelzések a gépen A termék biztonsága: A gyártmány me[...]

  • Seite 47

    EU azonossági nyilatkozat Euennel a Güde GmbH & Co. KG Birkichstraße 6 74549 Wolpertshausen Germany kijelentjük, hogy a lentiek ben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerül ő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen,[...]

  • Seite 48

    GADH 254/400 V Csatl akozó / Frekv enció: 400 V/50 Hz védelemtípus : IP20 Max. teljesítmén y: 1600 W Gyalutengely fordulatszáma: 6700 min -1 Max. gyalulási szélesség: 254 mm Gyalulási mélység: 6 – 160 mm Forgács egyengetésnél: 0 – 3 mm Forgács vastagolásnál: 0 – 2 mm Kések száma: 2 Az e gye ng et ő asztal nagy sága: 105[...]

  • Seite 49

    2. Az elszívó töml ő t tegye fel a odavezet ő asztal lapja alatt (ábra 16+17). A deszka nyílásaiba nyomjon bele két feler ő sít ő pántot. Az e gye ng et ő ütköz ő beállítása (3 ábra): 1. Lazítsa meg az aretációs ka rt. Az esetben, ha nem lehet megfelel ő mértékben forgatni, emelje ki a kar fejét és fordítsa vissza. 2. [...]

  • Seite 50

    • Szorítsa be a szorító csavarokat benti irányból kifelé haladva. 8. A vágóhenger másik kését is cserélje ki, az esetben is, ha nem életlen. 9. A kések véd ő burkolatát helyezze vissza a vágó henger fölé. A ha jtó m ű szekrén y karbantartása: 1. Csavarozza ki a hajtóm ű szekrény burkolatát tartó anyacsavarokat, s a m[...]

  • Seite 51

    Választható kellékek Tartalék gyalúkések HSS Termékszám: 55057 Csúszó spray Waxilit Termékszám: 55085 Szervíz Vannak m ű szaki kérdései? Reklamáció ? Szüksége van pótalkatrészekre , vagy használati utasítá sra ? Honlapunkon www .guede.com a Szerviz fejezetben gyorsan és bürokráciát kizárv a segítségére leszünk. Al [...]