Graphite 58G862 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Graphite 58G862 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Graphite 58G862, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Graphite 58G862 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Graphite 58G862. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Graphite 58G862 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Graphite 58G862
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Graphite 58G862
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Graphite 58G862
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Graphite 58G862 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Graphite 58G862 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Graphite finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Graphite 58G862 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Graphite 58G862, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Graphite 58G862 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    MŁ O T UDAROWY HAMMER DRILL SCHLAGHAMMER ПЕРФОР А ТОР ПЕРФОР А ТОР VÉSŐKALAP ÁCS CIOCAN RO TOPERCUTOR SEKA CÍ KLADIVO SEKA CIE KLADIVO UDARNO KLADIVO PERFORA TORIUS TRIECIENVESERIS L ÖÖKV ASAR У ДАРНО-ПРОБИВНА МАШИНА UDARNI ČEKIĆ UDARNI ČEKIĆ ΣΦ ΥΡΟΔΡ ΑΠΑΝΟ ES MARTILL O DE PERCUSIÓN MA[...]

  • Seite 2

    INSTRUK CJA OBSŁ UGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . 11 BETRIEBSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 РУК ОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУ А Т АЦИИ . . . . . . . 21 ІНСТРУКЦІЯ З ЕК СП ЛУ А Т АЦІЇ . . . . . . . . . . . . 26 HASZNÁLA TI UT ASÍT Á[...]

  • Seite 3

    3 1 2 8 9 7 6 3 5 4[...]

  • Seite 4

    4 B PRESS 5 A 2 2 E 3 I 4 D 6 F I II III G 3 P R ESS[...]

  • Seite 5

    5 INSTRUK CJA OR Y GINALNA (OBSŁ UGI) MŁOT UDAROWY 58G862 UWAGA: PRZED PRZYST ĄPIENIEM DO UŻYTKOW ANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYT AĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOW AĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYST ANIA. SZCZEGÓŁ OWE PRZEPISY BEZPIECZEŃST W A OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY MŁOTEM ELEKTRYCZNYM Uwaga: Przed przystąpieniem do cz[...]

  • Seite 6

    6 Pokrywa punktu smarowania 4. Włącznik 5. Przełącznik trybu udaru 6. Osłona dolna silnika 7. Rękojeść dodatkowa 8. Listwa ogranicznika głębokości wiercenia 9. * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONT AŻ/USTA WIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Wiertło [...]

  • Seite 7

    7 Zwolnić tuleję mocującą ( ● 2 ), co spowoduje ostateczne zamocowanie narzędzia. Narzędzie robocze jest właściwie osadzone, jeśli nie daje się wyjąć bez odciągnięcia tulei mocującej uchwytu. ● Jeśli tuleja nie wraca w pełni do położenia pierwotnego, należy wyjąć narzędzie robocze i całą operację powtórzyć. ● Wysok[...]

  • Seite 8

    8 Jeśli dojdzie do zakleszczenia się wiertła w czasie wiercenia zadziała sprzęgło przeciążeniowe. Należy natychmiast ● wyłączyć młot, aby nie dopuścić do jego uszkodzenia. Usunąć zakleszczone wiertło z otworu. Należy utrzymywać młot w osi wykonywanego otworu. Ideałem by było, aby wiertło było ustawione pod kątem prostym [...]

  • Seite 9

    9 P ARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Młot udarowy Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 1500 W Prędkość obrotowa bez obciążenia 750 min -1 Uchwyt SDS-PLUS Maksymalna średnica wiercenia beton 36 mm stal 13 mm drewno 40 mm Energia udaru 4,5 J Częstotliwość udaru 3200 min -1 Klasa [...]

  • Seite 10

    10 Deklaracja Zgodności WE /EC Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producen t / Manufacturer / Gyártó / Grupa T opex Sp. z o .o. Sp . k. Ul. P ograniczna 2/4, 02-285 Warsza wa, Polska Wyrób / P roduct / T ermék / Młot elektryczny /Electric hammer/ /Vesők alapacs/ Model / Model. / Modell / 58G862 Numer seryjny / Serial [...]

  • Seite 11

    11 TRANSLA TION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS HAMMER DRILL 58G862 CAUTION: BEFORE USING THE POWER T OOL READ THIS MANUAL CAREFULL Y AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DET AILED SAFETY REGULA TIONS PRECAUTIONS FOR USING HAMMER DRILL Caution: Unplug the power cord from the mains socket before commencing any activities related to adjustment, repair or m[...]

  • Seite 12

    12 DESCRIPTION OF DRA WING P AGES Below enumeration refers to the device elements depicted on the drawing pages of this manual. SDS-PLUS chuck 1. Fixing sleeve 2. Drilling mode switch 3. Lid for greasing inlet 4. Switch 5. Impact mode switch 6. Bottom engine casing 7. Additional handle 8. Depth gauge rod 9. * Differences may appear between the prod[...]

  • Seite 13

    13 INST ALLA TION AND REPLACEMENT OF WORKING T OOLS Hammer drill is designed to operate with working tools with SDS-PLUS shanks. Prior to starting operation clean the hammer drill and working tools. Use grease and apply thin layer onto shank of the working tool. It will improve tool durability . Disconnect the power tool from power supply . Put the[...]

  • Seite 14

    14 Press the lock button (fig. G) prior to change of position of the drilling mode switch (3). Do not try to change position of the working mode switches when the hammer drill motor is operating. Such action may cause serious damage of the hammer drill. DRILLING HOLES ● When drilling a hole with large diameter , it is recommended to drill smalle[...]

  • Seite 15

    15 All faults should be repaired by service workshop authorized by the manufacturer . TECHNICAL P ARAMETERS RA TED P ARAMETERS Hammer Drill Parameter V alue Rated voltage 230 V AC Input current frequency 50 Hz Rated power 1500 W No load rotational speed 750 rpm Chuck SDS-PLUS Maximum drilling diameter concrete 36 mm steel 13 mm wood 40 mm Impact en[...]

  • Seite 16

    16 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBS ANLEITUNG SCHLAGHAMMER 58G862 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEW AHREN SIE SIE AUF DET AILLIERTE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN W ARNHINWEISE FÜR DEN BETRIEB DES ELEKTRISCHEN SCHLAGHAMMERS Achtung: V or allen Montage-, Einstellun[...]

  • Seite 17

    17 BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. SDS-PLUS- Aufnahme 1. Spannhülse 2. Bohrbetriebumschalter / Arbeitsbetriebumschalter 3. Schmierstellenabdeckung 4. Hauptschalter 5. Schlagbetriebsumschalter 6. Untere Motorabde[...]

  • Seite 18

    18 Das Elektrowerkzeug von der V ersorgung trennen. Den Schlaghammer auf den Werkstatttisch stützen. ● Die Spannhülse ( ● 2 ) der SDS-Aufnahme ( 1 ) festhalten und nach hinten gegen die Federkraft zurückziehen. Den Stift des Arbeitswerkzeugs in die Aufnahme bis zum Anschlag einsetzen (es kann dabei vorkommen, dass Sie ● das Arbeitswerkzeug[...]

  • Seite 19

    19 Bevor Sie die Position des Bohrbetriebumschalters (3) ändern, drücken Sie die T aste der Schalterverriegelung (Abb. G) ein. V ersuchen Sie nie die Position der Umschalter beim laufenden Motor des Schlaghammers zu ändern. Ein solches V orgehen könnte zur schweren Beschädigung des Schlaghammers führen. BOHRUNGEN AUSFÜHREN ● Bevor Sie eine[...]

  • Seite 20

    20 Füllen Sie nicht zu viel Schmierstoff nach. Nach dem V erbrauch des mitgelieferten Schmierstoffes verwenden Sie einen anderen wärmebeständigen Schmierstoff. AUST AUSCH VON KOHLEBÜRSTEN Die verschleißten (kürzer als 5 mm), verbrannten oder gerissenen Kohlebürsten des Motors sind sofort auszutauschen. Es werden immer gleichzeitig beide Kohl[...]

  • Seite 21

    21 ПЕРЕВОД ОРИГИНА ЛЬНОЙ ИНСТР УКЦИИ ПЕРФОРАТОР 58G862 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГ?[...]

  • Seite 22

    22 Патрон SDS-PLUS 1. Крепежная втулка 2. Переключатель режима сверления 3. Крышка смазочного отверстия 4. Кнопка включения 5. Переключатель режима работы с ударом 6. Нижний щит двигателя 7. Дополнител[...]

  • Seite 23

    23 Отключить электроинструмент от сети. Расположить инструмент на рабочем столе. ● Оттянуть назад крепежную втулку ( ● 2 ) патрона SDS ( 1 ), преодолевая сопротивление пружины. Вставить шпиндель р[...]

  • Seite 24

    24 Планируя изменить положение переключателя режима сверления (3), следует нажать фиксатор (рис. G). Запрещается пытаться изменять положение переключателей рабочего режима во время работы двиг[...]

  • Seite 25

    25 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ Для получения высокой производительности при работе с бетоном, следует нажимать на инструмент с одинаковой, умеренной силой; чрезмерный нажим может уменьшить прои[...]

  • Seite 26

    26 ПЕРЕКЛА Д ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПЕРФОРАТОР 58G862 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ.[...]

  • Seite 27

    27 ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. Патрон SDS-PLUS 1. Муфта кріпильна 2. Перемикач режиму свер?[...]

  • Seite 28

    28 Вимкнути електроінструмент і витягти виделку з розетки. Сперти перфоратор на столешню верстату. ● Взятися за кріпильну муфту ( ● 2 ) на патроні SDS ( 1 ) й відтягнути її назад, долаючи опір пружи[...]

  • Seite 29

    29 Перед тим як перемикати кнопку режиму свердлення (3), слід натиснути кнопку блокування (мал. G). Не допускається змінювати положення перемикачів робочих режимів під час праці електромотору і?[...]

  • Seite 30

    30 ЗАМІНА ВУГІЛЬНИХ ЩІТОК Вугільні щіточки в двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. Заміну вугі[...]

  • Seite 31

    31 EREDETI HASZNÁLA TI UT ASÍT ÁS F ORDÍT ÁSA VÉSŐKALAPÁCS 58G862 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HEL YEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OL V ASSA EL EZT A HASZNÁLA TI UT ASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZT ONSÁ GI EL ŐÍR ÁSOK A VÉSŐKALAPÁCS HASZNÁLA TÁV AL KAPCSOLA TOS RENDSZABÁL [...]

  • Seite 32

    32 Kenési pont fedél 4. Indító kapcsoló 5. Ütési üzemmódváltó kapcsoló 6. Alsó motorház 7. Pótmarkolat 8. Fúrásmélység-határoló 9. * Előfordulhatnak különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKT OGRAMOK MAGY ARÁZA T A FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZT ATÓ T ARTOZÉKOK, K[...]

  • Seite 33

    33 A befogandó szerszám szárát tolja ütközésig a tokmányba (a befogandó szerszámot szükség esetén forgassa el, míg ● megfelelő lesz a helyzete)(A. rajz). Engedje el a ( ● 2 ) rögzítőgyűrűt, így a befogandó szerszám teljesen rögzül. A befogandó szerszám rögzítése megfelelő, ha a tokmány rögzítőgyűrűjének há[...]

  • Seite 34

    34 Ha fúrás közben a fúrószár esetlegesen beszorul, a túlterhelésvédő tengelykapcsoló működésbe lép. Ilyenkor azonnal ● kapcsolja ki a vésőkalapácsot, nehogy az károsodjon. Távolítsa el a beszorult fúrószárat a furatból. A vésőkalapácsot tartsa a készülő furat tengelyének vonalában. Ideális helyzetben a fúró me[...]

  • Seite 35

    35 MŰSZAKI JELLEMZŐK MŰSZAKI ADA TOK Vésőkalapács Jellemző Érték Névleges feszültség 230 V AC Hálózati frekvencia 50 Hz Névleges teljesítmény 1500 W Üresjárati fordulatszám 750 min -1 T okmány SDS-PLUS Maximális fúrási átmérő beton 36 mm acél 13 mm fa 40 mm Ütési energia 4,5 J Ütési frekvencia 3200 min -1 Érintésv?[...]

  • Seite 36

    36 TRADUCERE A INSTRUC ȚIUNIL OR ORIGINALE CIOCAN ROTOPERCUT OR 58G862 NOT A: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE A TENT INSTUCTIUNILE SI SA LE P ASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURIT A TE A VERTIZARI REFERITOR LA LUCRUL CU CIOCANUL ELECTRIC Remarcă: Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor [...]

  • Seite 37

    37 Mandrină SDS-PLUS 1. Bucşă de fixare 2. Comutator p/t schimbarea modului de găurire 3. Capacul punctului de lubrefiere 4. Intrerupător 5. Comutatorul modului de percuţie 6. Carcasa inferioară a motorului 7. Mânier suplimentar 8. Limitatorul adâncimii de găurire 9. * Pot apare difernţe mici între figură şi produs DESCRIEREA SEMNE[...]

  • Seite 38

    38 Deconectează scula electrică dela alimentarea cu tensiune. Reazemă bormaşina pe banc.(pe o suprafaţă stabilă). ● Trage spre înapoi bucsa de fixare ( ● 2 ) a mandrinei SDS ( 1 ), învingând rezistenţa arcului. Introdu în mandrină coada sculei ajutătoare, adânc până vei simţi rezistenţă, (poate apare necesitatea de a roti p[...]

  • Seite 39

    39 Inainte de a schimba aşezarea comutatorului modului de găurire (3) trebuie apăsat butonul de blocare (fig.G). Nu este permisă încercarea de a schimba poziţia comutatorului modului de lucru a în timpul fujcţionării motorului ciocanului. Asemenea acţionare poate duce la defectarea serioasă a ciocanului. GAURIREA ORIFICIILOR ● Vrând [...]

  • Seite 40

    40 INDICA TII SUPLIMENT ARE DE DESERVIREA CIOCANULUI Pentru a obţine cel mai bun randament la prelucrarea betonului, apăsarea asupra bormasinei cu percuţie trebuie să fie cu forţă constantă si uniformă ( nu prea tare), apăsarea exagerată duce la micşorarea randamentului lucrului efectuat. Ciocanul rotopercutor fiind umplut cu agent de [...]

  • Seite 41

    41 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁ VODU K POUŽÍV ÁNÍ SEKACÍ KLADIVO 58G862 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKY NY UPOZORNĚNÍ TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE S ELEKTRICKÝM KLADIVEM Pozor: Před zahájením činností spoje[...]

  • Seite 42

    42 POPIS STRAN S VYOBRAZENÍMI Níže uvedené číslování se vztahuje k prvkům zařízení znázorněným na vyobrazeních v tomto návodu. Sklíčidlo SDS-PLUS 1. Upínací pouzdro 2. Přepínač pro volbu režimu vrtání 3. Kryt mazaného místa 4. Zapínač 5. Přepínač pro volbu režimu příklepu 6. Dolní kryt motoru 7. Přídavná ruk[...]

  • Seite 43

    43 Odpojte elektrické nářadí od zdroje napájení. Opřete kladivo o pracovní stůl. ● Uchopte upínací pouzdro ( ● 2 ) sklíčidla SDS ( 1 ) a překonáním odporu pružiny je odtáhněte směrem dozadu. Vložte trn pracovního nástroje do sklíčidla a zasuňte jej na doraz (může se stát, že bude třeba pracovní nástroj ● pooto[...]

  • Seite 44

    44 VRTÁNÍ OTVORŮ ● Chcete-li vyvrtat otvor o velkém průměru, doporučujeme nejprve vyvrtat menší otvor a poté jej vrtáním rozšířit na požadovaný rozměr . Zabráníte tak možnému přetížení sekacího kladiva. Při vytváření hlubokých otvorů vrtejte postupně, do menších hloubek, vyjímejte při tom vrták z otvoru, aby[...]

  • Seite 45

    45 TECHNICKÉ P ARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE Sekací kladivo Parametr Hodnota Jmenovité napětí 230 V AC Napájecí kmitočet 50 Hz Jmenovitý výkon 1500 W Otáčky bez zatížení 750 min -1 Sklíčidlo SDS-PLUS Maximální průměr vřetene beton 36 mm ocel 13 mm dřevo 40 mm Energie příklepu 4,5 J Frekvence příklepu 3200 min -1 Třída ochr[...]

  • Seite 46

    46 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁ VODU NA POUŽITIE SEKACIE KLADIVO 58G862 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍV A Ť T OTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍT A Ť TENT O NÁVOD A USCHOV A Ť HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DET AILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY UPOZORNENIA PRI PRÁCI S ELEKTRICKÝM KLADIVOM Pozor: Skôr , ako začnete činno[...]

  • Seite 47

    47 VYSVETL VKY KU GRAFICKEJ ČASTI Nižšie uvedené číslovanie sa vzťahuje na súčasti zariadenia zobrazené v grafickej časti tohto návodu. Upínací mechanizmus SDS-PLUS 1. Upínacie puzdro 2. Prepínač režimu vŕtania 3. Kryt miesta na mazanie 4. Spínač 5. Prepínač režimu práce s príklepom 6. Spodný kryt motora 7. Prídavné dr[...]

  • Seite 48

    48 Odpojte elektrické náradie od napájania. Kladivo oprite o pracovný stôl. ● Chyťte upínacie puzdro ( ● 2 ) upínacieho mechanizmu SDS ( 1 ) a odtiahnite ho dozadu, proti odporu pružiny . Vložte stopku pracovného nástroja do upínacieho mechanizmu a zasúvajte ju na doraz (možno bude potrebné otočiť ● pracovný nástroj, až k[...]

  • Seite 49

    49 ● Pri vŕtaní otvoru s veľkým priemerom začnite tak, že najskôr vyvŕtate menší otvor a následne ho rozvŕtajte do požadovaných rozmerov . Vyhnete sa tým prípadnému preťaženiu kladiva. Pri vŕtaní hlbokých otvorov vŕtajte postupne, do menších hĺbok, vytiahnite vrták z otvoru, aby sa dali z otvoru odstrániť ● piliny a[...]

  • Seite 50

    50 TECHNICKÉ P ARAMETRE MENOVITÉ ÚDAJE Sekacie kladivo Parameter Hodnota Menovité napätie 230 V AC Frekvencia napájania 50 Hz Nominálny výkon 1500 W Počet otáčok bez zaťaženia 750 min -1 Upínanie SDS-PLUS Maximálny priemer vŕtania betón 36 mm oceľ 13 mm drevo 40 mm Energia príklepu 4,5 J Frekvencia príklepu 3200 min -1 Ochranná[...]

  • Seite 51

    51 PREVOD IZVIRNIH NA VODIL UDARNO KLADIVO 58G862 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRA TI SPODNJA NA VODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI V ARNOSTNI PREDPISI OPOZORILA V ZVEZI Z DELOM Z ELEKTRIČNIM KLADIVOM Pozor: Pred opravili v zvezi z regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba izvleči [...]

  • Seite 52

    52 OPIS GRAFIČNIH STRANI Spodnje oštevilčenje se nanaša na elemente orodja, ki so predstavljeni na grafičnih straneh pričujočih navodil. Vpenjalo SDS-PLUS 1. Vpenjalna stročnica 2. Preklopnik načina vrtanja 3. Pokrov točke mazanja 4. Vklopna tipka 5. Preklopnik udarnega načina 6. Spodnji pokrov motorja 7. Dodatni ročaj 8. Letev omejeva[...]

  • Seite 53

    53 Izklopite električno orodje iz napajanja. Oprite kladivo na delovno mizo. ● Vpenjalno stročnico ( ● 2 ) vpenjala SDS ( 1 ) povlecite nazaj, s tem da premagate upor vzmeti. Vložite steblo delovnega orodja v vpenjajo, potisnite ga do naslona (morda je potrebno obrniti delovno orodje, da se ● to pravilno namesti) ( slika A ). Sprostite vpe[...]

  • Seite 54

    54 VRT ANJE ODPRTIN ● V primeru, da želite izvrtati odprtino z velikim premerom, se najprej priporoča vrtanje manjše odprtine, kasneje pa se opravi dodatno vrtanje za njeno razširitev na želeno dimenzijo. S tem se izognete preobremenitvi kladiva. Pri vrtanju globokih odprtin je treba vrtati postopoma, najprej manjšo globino, nakar je treba [...]

  • Seite 55

    55 TEHNIČNI P ARAMETRI NAZIVNI PODA TKI Udarno kladivo Parameter Vrednost Nazivna napetost 230 V AC Frekvenca napajanja 50 Hz Nazivna moč 1500 W Vrtilna hitrost brez obremenitve 750 min -1 Vpenjalo SDS-PLUS Največji premer vrtanja beton 36 mm jeklo 13 mm les 40 mm Udarna energija 4,5 J Frekvenca udarcev 3200 min -1 Razred zaščite II T eža 6,0[...]

  • Seite 56

    56 ORIGINALIOS INSTRUK CIJOS VERTIMAS PERFORA TORIUS 58G862 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DET ALIOS SA UGUMO T AISYKLĖS DARBO SU ELEKTRINIU PERFORA TORIUMI NUORODOS Dėmesio: Prieš pradėdami, bet kokius reguliavimo, priežiūros arba re[...]

  • Seite 57

    57 Kalimo rėžimo jungiklis 6. Apatinis variklio dangtis 7. Papildoma rankena 8. Gręžimo gylio ribotuvas 9. * T arp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. P ANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO A TSARGIAI MONT AVIMAS IR NUST A TYMAI INFORMACIJA KOMPLEKT A VIMAS IR PRIEDAI Grąžtai - 1 vnt. 1. Kaltai - 1 vnt. 2. Gylio ribo[...]

  • Seite 58

    58 Su perforatoriumi veiksmingiausiai dirbama tik naudojant aštrius, nepažeistus darbinius priedus. DARBINIO PRIEDO IŠĖMIMAS Tik pabaigus gręžti darbiniai priedai gali būti įkaitę. V enkite tiesioginio kontakto su jais, naudokitės tinkamomis apsauginėmis pirštinėmis. Išėmę darbinį priedą jį nuvalykite. Elektrinį įrankį išjunk[...]

  • Seite 59

    59 Ilgai gręžiant mažais sūkiais kyla pavojus, kad variklis perkais. Dirbdami, periodiškai darykite pertraukas. Būkite dėmesingi, neuždenkite variklio vėdinimo ertmių esančių įrankio korpuse. GRĘŽIMAS SU KALIMU ● Pasirinkite reikiamą gręžimo rėžimą, šiuo atveju gręžimą su kalimu. Į griebtuvą ( ● 1 ) įstatykite reikia[...]

  • Seite 60

    60 TECHNINIAI DUOMENY S NOMINALŪS DUOMENYS Perforatorius Dydis V ertė Nominali įtampa 230 V AC Įtampos dažnis 50 Hz Nominali galia 1500 W Sūkių skaičius be apkrovos 750 min -1 Griebtuvas SDS-PLUS Didžiausias gręžiamos ertmės skersmuo betonas 36 mm plienas 13 mm medis 40 mm Smūgio jėga 4,5 J Smūgių dažnis 3200 min -1 Apsaugos klasė[...]

  • Seite 61

    61 INSTRUK CIJU TULK OJUMS NO ORIĢINĀL V AL ODAS TRIECIENVESERIS 58G862 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROINSTRUMENTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT T O. DET ALIZĒTIE DROŠĪBAS NO TEIKUMI BRĪDINĀJUMI P AR DARBU AR ELEKTRISKO TRIECIENVESERI Uzmanību: Pirms veikt jebkāda veida darbības, kuri ir saistīta[...]

  • Seite 62

    62 GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem instrumenta elementiem, kuri ir minēti dotās instrukcijas grafiskajā daļā. SDS-PLUS tipa patrona 1. Nostiprinājuma bukse 2. Urbšanas režīma pārslēdzējs 3. Eļļošanas punkta vāks 4. Slēdzis 5. Triecienrežīma pārslēdzējs 6. Elektrodzinēja apakšējais a[...]

  • Seite 63

    63 Atslēgt elektroinstrumentu no elektrotīkla. Atbalstīt perforatoru pret darba galdu. ● Paņemt aiz SDS tipa patronas nostiprinājuma bukses ( ● 2 ) un atvilkt to atpakaļ. Ielikt darbinstrumenta serdeni patronā, iebīdot to līdz galam (var būt arī nepieciešamība pagriezt darbinstrumentu, līdz ● tas ieņems atbilstošu stāvokli) ([...]

  • Seite 64

    64 URBUMU URBŠANA ● Gatavojoties izurbt liela diametra urbumu, ir ieteicams izurbt mazāka diametra urbumu, tad pakāpeniski palielināt tā izmēru līdz vajadzīgam lielumam. T as aizsargās pret triecienvesera pārslodzi. V eidojot dziļus urbumus, nepieciešams urbt pakāpeniski: ir jāsāk ar mazāku dziļumu, tad ir jāizņem urbi no urbum[...]

  • Seite 65

    65 TEHNISKIE P ARAMETRI NOMINĀLIE DA TI T riecienveseris Parametrs Vērtība Nominālais spriegums 230 V AC Barošanas frekvence 50 Hz Jauda 1500 W Griešanās ātrums tukšgaitā 750 min -1 Patrona SDS-PLUS Maksimālais urbuma diametrs betons 36 mm tērauds 13 mm koksne 40 mm Trieciena enerģija 4,5 J Trieciena frekvence 3200 min -1 Elektroaizsar[...]

  • Seite 66

    66 AL GUP ÄR ASE K ASUTUSJUHENDI TÕL GE LÖÖKV ASAR 58G862 TÄHELEP ANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖT AMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKAL T LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUT AMISEKS. T ÄIENDA V AD OHUTUSJUHISED PUURV ASARA KASUT AMISEGA SEOTUD JUHISED Tähelepanu: Enne mistahes reguleerimise, hoolduse või parandusega seotud te[...]

  • Seite 67

    67 Löökfunktsiooni ümberlüliti 6. Mootori alumine kaitsekate 7. Lisakäepide 8. Puurimisssügavuse piiraja liist 9. * Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel KASUT A TUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEP ANU ETTEV AA TUST P AIGALDUS/SEADIST AMINE INFO V ARUSTUS JA T ARVIKUD Puurid - 1 tk 1. Meislid - 1 tk 2. Sügavuspiiraja -[...]

  • Seite 68

    68 V asara töö on efektiivne vaid juhul, kui kasutate teravaid ja kahjustamata töötarvikuid. T ARVIKUTE P AIGALDAMINE V ahetult pärast töö lõpetamist võivad töötarvikud olla kuumad. Vältige vahetut kontakti nendega ja kasutage spetsiaalseid kaitsekindaid. Pärast töötarvikute eemaldamist puhastage need. Lülitage elektriseade vooluvõ[...]

  • Seite 69

    69 LÖÖKPUURIMINE ● V alige vastav töörežiim, antud juhul löökpuurimine. Asetage padrunisse ( ● 1 ) vastav SDS-PLUS kinnituspidemega puur . Parima töötulemuse saavutamiseks kasutage kvaliteetseid tsementiiditud kattega puure. ● Viige puur töödeldavale materjalile. ● Käivitage vasar , vasara mehhanism peab töötama sujuvalt, tö?[...]

  • Seite 70

    70 MÜRA JA VIBRA TSIOONI PUUDUT A V AD ANDMED Helirõhutase Lp A = 96 dB(A) K = 3 dB(A) Müra võimsustase: Lw A = 107 dB(A) K = 3 dB(A) Vibratsiooni tase (esimene käepide) a h = 9,64 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 Vibratsiooni tase (tagumine käepide) a h = 16,573 m/s 2 K = 1,5 m/s 2 KESKK ONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, vaid viig[...]

  • Seite 71

    71 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНА Т А ИНСТРУКЦИЯ УДАРНО-ПРОБИВНА МАШИНА 58G862 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА[...]

  • Seite 72

    72 ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното по-долу номериране се отнася за елементите на устройството, представени на графичните страници на настоящата инструкция Патронник SDS-PLUS 1. Зак[...]

  • Seite 73

    73 Изключваме електроинструмента от захранването. Опираме машината на работната маса. ● Хващаме закрепващата втулка ( ● 2 ) на патронника SDS ( 1 ) и я дърпаме назад, преодолявайки съпротивлениет?[...]

  • Seite 74

    74 Преди промяната на положението на превключвателя на режима на пробиване (3) трябва да натиснем блокиращия бутон (черт. G). Не бива да се предприемат опити за промяна на положението на превключ[...]

  • Seite 75

    75 ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕТО НА УДАРНО-ПРОБИВНАТА МАШИНА С цел постигането на най-висока ефективност при работа с бетон, трябва да оказваме върху машината известен постоянен, уме?[...]

  • Seite 76

    76 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUT A UDARNI ČEKIĆ 58G862 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALA T A TREBA P AŽLJIVO PROČIT A T UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI UPOZORENJA VEZANA UZ RAD SA UDARNIM ČEKIĆEM Pozor: Prije pristupanja radnjama vezanim uz regulaciju, korištenje ili popravak [...]

  • Seite 77

    77 OPIS GRAFIČKIH STRANICA Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koji se nalaze na grafičkim stranicama dotičnih uputa. Drška SDS-PLUS 1. Prirubnica za pričvršćivanje 2. Preklopnik načina bušenja 3. Poklopac mjesta za podmazivanje 4. Prekidač 5. Preklopnik načina udara 6. Donja zaštita motora 7. Dodatna drška 8. Grani?[...]

  • Seite 78

    78 Električni uređaj isključite iz mreže napajanja Učvrstite čekić na stabilnoj površini. ● Uhvatite steznu maticu ● (2 )držača SDS ( 1 ), i povucite je natrag savladavajući otpor opruge Umetnite valjak radnog elementa ● u držak umećući ga dok ne osjetite otpor ( može se pokazati potreba okretanja radnog elementa sve dok ne zau[...]

  • Seite 79

    79 BUŠENJE OTVORA ● Kad pristupate bušenju otvora velikog promjera, preporuča se najprije izbušiti predotvor , a kasnije ga povećajte na željeni promjer . T o će smanjiti mogućnost preopterećenja čekića Kod izrade dubokih otvora trebate bušiti postupno na manje dubine, izvlačiti svrdlo iz otvora, kako bi se omogućilo ● uklanjanje [...]

  • Seite 80

    80 Sve smetnje trebaju uklanjat ovlašteni serviseri proizvođača. TEHNIČKI P ARAMETRI NOMINALNI PODACI Udarni čekić Parametar V rijednost Nazivni napon 230 V AC Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 1500 W Brzina okretaja bez opterećenja 750 min -1 Drška SDS-PLUS Najveći promjer bušenja Beton 36 mm čelik 13 mm drvo 40 mm energija udar[...]

  • Seite 81

    81 PREVOD ORGINALNOG UPUTST V A UDARNI ČEKIĆ 58G862 P AŽNJA: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE P AŽLJIVO PROČIT A TI DOLE NA VEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽA V A TI GA SE. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI UPOZORENJA VEZANA ZA RAD SA ELEKTRIČNIM UDARNIM ČEKIĆEM Pažnja: Pre pristupanja operacijama vezanim za regulaciju, korišćenje ili poprav[...]

  • Seite 82

    82 OPIS GRAFIČKIH STRANA Dole postvljena numeracija odnosi se na elemente uređaja predstavljenih na grafičkim stranicama uputstva. Drška SDS-PLUS 1. Pričvrsni tulac 2. Menjač načina bušenja 3. Poklopac za punkt podmazivanja 4. Starter 5. Menjač načina udara 6. Donja zaštita motora 7. Dodatna drška 8. Lajsna graničnika dubine bušenja [...]

  • Seite 83

    83 Isključiti elektrouređaj iz struje. Nasloniti čekić na radni sto. ● Uhvatiti pričvrsni tulac ( ● 2 ) drške SDS ( 1 ) i odgurnuti je nazad, savlađujući otpor opruge. Postaviti osovinu radnog alata u dršku, gurnuvši sve do tačke otpora (može doći do potrebe obrtanja radnog alata, ● sve dok ne zauzme prvilan položaj). ( slika A [...]

  • Seite 84

    84 BUŠENJE OTVORA ● Pristupajući radu sa namerom pravljenja otvora sa većim prečnikom, preporučuje se otpočeti sa bušenjem manjeg otvora, a kasnije bušenja na željenu veličinu. T o smanjuje mogućnost opterećenja čekića. Prilikom pravljenja dubokih otvora potrebno je bušiti postepeno, na manjim dubinama, vaditi burgiju iz otvora, ka[...]

  • Seite 85

    85 TEHNIČKE KARAKTERISTIKE NOMINALNI PODACI Udarni čekić Parametar Vrednost Nominalni napon 230 V AC Frekvencija napona 50 Hz Nominalna snaga 1500 W Brzina obrtaja bez opterećenja 750 min -1 Drška SDS-PLUS Maksimalni prečnik bušenja beton 36 mm čelik 13 mm drvo 40 mm Energija udara 4,5 J Frekvencija udara 3200 min -1 Klasa bezbednosti II Ma[...]

  • Seite 86

    86 ΜΕΤ ΑΦΡ ΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩ ΤΟ ΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΣΦΥΡΟΔΡΑΠΑΝΟ 58G862 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑ?[...]

  • Seite 87

    87 Α παγ ορ εύεται να χρ η σ ιμ ο π ο ιείτε τ ο ηλεκτ ρ ικό ε ρ γαλεί ο πέ ρ αν τ ο υ σ κ ο π ο ύ κατα σ κευ ή ς τ ο υ . ΠΕΡΙΓΡΑΦ Η ΣΤΙΣ ΕΙ Κ ΟΝΕΣ Η χρησ ι μοπο ι ούμ ε νη στην παρα κ άτω λίστα αρίθμηση , αφορ?[...]

  • Seite 88

    88 Π ρ ι ν την εκκ ίνηση της ε ργασίας κ αθαρίστ ε το σφυροδράπανο κ α ι το ε ργαλ ε ίο ε ργασίας . Χ ρησ ι μοπο ιε ίτ ε το λ ι παντ ικ ό , απλώστ ε λ ε πτό στρώμα του λ ι παντ ικ ού στην άτρα κ το του ε ργ?[...]

  • Seite 89

    89 Η σωστή θέση των ρυθμ ι στών γ ι α την ε ν λόγω λ ει τουργία παρουσ ι άζ ε τα ι στην εικ . F. Δ ιάν ο ιξη ο πών χ ω ρ ίς κ ρο ύ σ η – θέση I Δ ιάν ο ιξη ο πών με κ ρο ύ σ η – θέση II Σ φυ ρο κόπη σ η – θέση III [...]

  • Seite 90

    90 Α παγ ορ εύεται να π ροσ θέτετε υπε ρ β ο λικά μεγάλη π οσ ότητα της λιπαντικ ή ς ο υ σ ίας . Ε άν η λιπαντικ ή ο υ σ ία εξαντληθεί , ο φείλετε να χρ η σ ιμ ο π ο ιείτε άλλη διαθέ σ ιμη λιπαντικ ή ο υ σ [...]

  • Seite 91

    91 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL MARTILLO DE PERCUSIÓN 58G862 A TENCIÓN: ANTES DE USAR EST A HERRAMIENT A ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS P ARA LAS FUTURAS CONSUL T AS NORMAS DE SEGURID AD DET ALL ADAS ADVERTENCIAS DE PELIGRO SOBRE MARTILLO ELÉCTRICO Atención: Antes de instalar , ajustar , reparar o usar la herrami[...]

  • Seite 92

    92 DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta mostradas en la imagen al inicio del folleto. Portabrocas con mandril SDS-PLUS 1. Casquillo de ajuste 2. Cambio de modo de taladrar 3. T apa de punto de engrase 4. Interruptor 5. Conmutador de impacto 6. Protección inferior del motor 7. Emp[...]

  • Seite 93

    93 Desenchufe la herramienta de la corriente. Apoye el martillo sobre la mesa de taller . ● Sujete el casquillo de ajuste ( ● 2 ) del portabrocas SDS ( 1 ) y retírelo hacia atrás superando la resistencia del muelle. Coloque el vástago del útil en el portabrocas introduciéndolo hasta el fondo. Es posible que tenga que girar el útil para ?[...]

  • Seite 94

    94 Al perforar orificios profundos es necesario taladrar gradualmente empezando con menores profundidades y retirando ● la broca del orificio para permitir extracción de virutas o polvo del orificio. Si la broca se acu ñ a durante el trabajo se activará el embrague de sobrecarga. En este caso debe apagar el martillo ● inmediatamente para [...]

  • Seite 95

    95 P ARÁMETROS TÉCNICOS DA TOS TÉCNICOS NOMINALES Martillo de percusión Parámetro técnico Valor T ensión nominal 230 V AC Frecuencia de alimentación 50 Hz Potencia nominal 1500 W V elocidad de giro del husillo en vacío 750 min -1 Sujeción SDS-PLUS Diámetro máximo de taladrado hormigón 36 mm acero 13 mm madera 40 mm Energía de impacto [...]

  • Seite 96

    96 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI MARTELLO PERFORA TORE 58G862 A TTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L ’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON A TTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE V A CONSER V A TO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME P ARTIC OL ARI DI SICUREZZA A VVERTENZE RIGUARDANTI IL LA VORO CON IL MARTELLO ELETTRICO Attenzione: Prima di intraprendere[...]

  • Seite 97

    97 Protezione inferiore del motore 7. Impugnatura supplementare 8. Asta di profondit à 9. * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZA TI A TTENZIONE A VVERTENZA MONT AGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIP AGGIAMENTO E ACCESSORI Punte - 1 pezzo 1. Scalpelli - 1 pezzo 2. Asta di profondit à -[...]

  • Seite 98

    98 Se l’anello di bloccaggio non torna completamente nella posizione iniziale, estrarre l’utensile di lavoro e ripetere ● l’intera operazione. è possibile ottenere un’elevata efficacia di funzionamento del martello solo utilizzando utensili di lavoro affilati e non danneggiati. SMONT AGGIO DELL’UTENSILE DI LA VORO Immediatamente dopo[...]

  • Seite 99

    99 Il martello va tenuto in asse con il foro in esecuzione. L ’ideale è mantenere la punta perpendicolare alla superficie ● del materiale lavorato. Nel caso non si rispetti la perpendicolarit à durante il funzionamento, la punta pu ò bloccarsi o spezzarsi all’interno del foro, con il rischio di ferire l’utilizzatore. Un’operazione di [...]

  • Seite 100

    100 CARA T TERISTICHE TECNICHE DA TI NOMINALI Martello perforatore Parametro V alore T ensione nominale 230 V AC Frequenza di alimentazione 50 Hz Potenza nominale 1500 W V elocit à a vuoto 750 min -1 Mandrino SDS-PLUS Diametro massimo di foratura cemento 36 mm acciaio 13 mm legno 40 mm Energia del singolo colpo 4,5 J Frequenza dei colpi 3200 min -[...]

  • Seite 101

    101[...]

  • Seite 102

    102[...]

  • Seite 103

    103[...]