Graco ISPC102BA Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Graco ISPC102BA an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Graco ISPC102BA, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Graco ISPC102BA die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Graco ISPC102BA. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Graco ISPC102BA sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Graco ISPC102BA
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Graco ISPC102BA
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Graco ISPC102BA
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Graco ISPC102BA zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Graco ISPC102BA und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Graco finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Graco ISPC102BA zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Graco ISPC102BA, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Graco ISPC102BA widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Forward Facing Child Restraint Owner ’ s Manual Read this manual KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Even if using this child restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to READ, UNDERST AND AND FOLLOW THE OWNER’S MANUAL. Failure to properly use this child restraint increases the risk of serious injury or death in a sudde[...]

  • Seite 2

    2 1.0 W arnings to Parents and Other Users . . . . . . .3 2.0 Registration Information . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.1 Register Y our Child Restraint . . . . . . . . . . . .4 2.2 Recall Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.3 If Y ou Need Help . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 3.0 Important Information . . . . .[...]

  • Seite 3

    3 Failure to properly use this child restraint increases the risk of serious injury or death in a sharp turn, sudden stop or crash. Y our child’s safety depends on you installing and using this child restraint correctly . Use ONL Y forward facing. Even if using this child restraint seems easy to figure out on your own, it is very important to REA[...]

  • Seite 4

    4 Model Number: Manufactured in: Purchase Date: 2.0 R e gistration Inf or mation 2.1 Register Y our Child Restraint 2.3 If Y ou Need Help Please fill in the above information. The model number and manufactured in (date) can be found on a label underneath your child restraint. Fill out the prepaid registration postcard attached to the seat cover and[...]

  • Seite 5

    5 • DO NOT INST ALL OR USE THIS CHILD RESTRAINT UNTIL YOU READ AND UNDERST AND THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL AND IN YOUR VEHICLE OWNER’S MANUAL. DO NOT let others install or use the child restraint unless they understand how to use it. • F AILURE TO PROPERL Y USE THIS CHILD RESTRAINT INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN A SHAR[...]

  • Seite 6

    6 • According to accident statistics, CHILDREN ARE SAFER WHEN PROPERL Y RESTRAINED IN REAR VEHICLE SEA TING POSITIONS RA THER THAN FRONT SEA TING POSITIONS. For a vehicle with a front passenger air bag, refer to your vehicle owner ’ s manual as well as these instructions for child restraint installation. • NEVER LEA VE YOUR CHILD UNA TTENDED.[...]

  • Seite 7

    7 • DO NOT MODIFY YOUR CHILD RESTRAINT or use any accessories or parts supplied by other manufacturers. • NEVER USE CHILD RESTRAINT IF IT HAS DAMAGED OR MISSING P ARTS. DO NOT use a cut, frayed or damaged child restraint harness, LA TCH belt or vehicle seat belt. • THE CHILD RESTRAINT CAN BECOME VER Y HOT IF LEFT IN THE SUN. Contact with thes[...]

  • Seite 8

    8 TO A VOID SERIOUS INJUR Y OR DEA TH DO NOT USE THE CHILD RESTRAINT FOR A CHILD LARGER OR SMALLER THEN THE WEIGHT AND HEIGHT RANGE LISTED BELOW . 3.2 Height and Weight Limits Y our child MUST meet ALL requirements: • WEIGHT: 20 to 50 lbs (9 to 23 kg) • HEIGHT: 48 inches (122 cm) or less • At least one year old and can sit upright unassisted [...]

  • Seite 9

    9 g r a c o b a b y . c o m Harness slots Harness clip Crotch strap Harness buckle 4.0 F eatures Accessories (on certain models) Harness adjustment strap Harness release lever Owner ’ s manual storage compartment Recline lever Harness strap V ehicle belt path (red) Shoulder belt Lock-off LA TCH Belt (stored) Deluxe Cup Holder Storage Console[...]

  • Seite 10

    10 **V ehicles are now (or can be) equipped with tether anchor points behind some seats. A tether anchors the top of the child restraint to the body of the vehicle. When used properly with the vehicle seat belt or LA TCH , a tether helps reduce injury in a sudden stop or crash. T ether strap** T ether clip LA TCH *** Belt ***United States Federal M[...]

  • Seite 11

    11 g r a c o b a b y . c o m 5.0 Using Child R estr aint Har ness 5.1 Positioning the Harness Straps F AILURE TO PROPERL Y ADJUST THE HARNESS STRAPS FOR YOUR CHILD INCREASES THE RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Snugly adjust the belts provided with this child restraint around your child. A snug s[...]

  • Seite 12

    12 4. Place child in the seat. The harness straps must go in the slots even with or just above the shoulders Ê . If straps are already in the proper slots, go to step 1 on page 15. 5. T o adjust harness straps: Loosen the harness straps by lifting the harness release lever on the front of the seat while pulling the straps out at the shoulders. a) [...]

  • Seite 13

    13 c) Pull strap ends through slots Í and reinsert them in the correct slots Î as determined in step 4, page 12 . Check that the straps are not twisted. d) Reassemble straps onto metal junction plate exactly as shown Ï . Check that straps are completely within the slots and that they are not twisted. e) Check that the straps are inserted at the [...]

  • Seite 14

    14 6. Harness Adjustment Loosen the harness straps by lifting the harness release lever on the front of the seat while pulling the straps out at the shoulders as shown Ê . Tighten the harness straps by pulling the adjustment strap on the front of the seat Ë . (See also Section 5.2, Securing Y our Child in the Child Restraint , page 15.) REMEMBER [...]

  • Seite 15

    15 1. Place child in child restraint with child’s back flat against back of child restraint. 2. Place harness straps over child’s shoulders, insert the two buckle tongues into the harness buckle on the crotch strap. Make sure that you hear each tongue click into the buckle. DO NOT use the child restraint if the buckle tongues do not latch in pl[...]

  • Seite 16

    16 3. Pull the adjustment strap to securely tighten the harness Ê . 4. Fasten harness clip Ë . Position harness clip at middle of child’s chest, level with armpits. The symbol on the harness clip should be level with the armpits. 5. Make sure straps are flat and tight against child’ s shoulders. Yo u should not be able to pinch the harness st[...]

  • Seite 17

    17 • Children are safer when properly restrained in rear vehicle seating positions. Whenever possible secure the child restraint in the center position of the seat directly behind the front seats. • The vehicle seat must face forward. 6.0 Child R estr aint Loca tion 6.1 V ehicle Seat Requirements IMPROPER PLACEMENT OF THE CHILD RESTRAINT INCREA[...]

  • Seite 18

    18 DO NOT USE ANY OF THE FOLLOWING SYSTEMS TO SECURE THE CHILD RESTRAINT . LA TCH can be used IN PLACE OF the following unsafe belt systems if your vehicle is equipped with LA TCH anchor points. NEVER USE unsafe belt systems. Please refer to the vehicle owners manual for LA TCH locations. • Lap Belts with Emergency Locking Retractor (ELR) This la[...]

  • Seite 19

    19 • Combination Lap/Shoulder Belt with Retractor Each strap has a retractor at one end and is attached to the latch plate at the other end. • Passive Restraint - Lap or Shoulder Belt Mounted on Door • Passive Restraint - Lap Belt with Motorized Shoulder Belt DO NOT use vehicle belts that are attached to the door in any way or that move along[...]

  • Seite 20

    20 6.2.2 SAFE V ehicle Belt Systems • Lap Belts - Manually Adjusted When buckled, the belt is tightened manually by pulling on the excess belt. • Lap Belts with Automatic Locking Retractor (ALR) The automatic locking retractor will not permit the lap belt to lengthen once it is buckled. T ighten the belt by feeding the belt back into the retrac[...]

  • Seite 21

    21 • Combination Lap/Shoulder Belt with Locking Latch Plate Once it is buckled, this type of belt has a latch plate that will not allow the lap portion of the belt to loosen. Belt is tightened by pulling hard on the shoulder portion of the vehicle belt while pushing down on the child restraint. • Combination Lap/Shoulder Belt with Sliding Latch[...]

  • Seite 22

    22 F AILURE TO PROPERL Y SECURE THE CHILD RESTRAINT IN THE VEHICLE INCREASES THE CHILD’S RISK OF SERIOUS INJUR Y OR DEA TH IN THE EVENT OF A SHARP TURN, SUDDEN STOP OR CRASH. Carefully follow these instructions and those in your vehicle owner ’ s manual to be sure your child restraint is properly located, positioned, and held tightly at all tim[...]

  • Seite 23

    23 4. Tighten vehicle lap belt Push down hard with your knee or free hand in the middle of the child restraint Ë . Then pull and tighten the vehicle lap belt. For more information on how to tighten the belt for your seat belt system , see Section 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements , pp. 18-21, or your vehicle owner ’ s manual. 5. If you are usi[...]

  • Seite 24

    24 1. Place the child restraint firmly against the back of a forward-facing vehicle seat. 2. NEVER place the vehicle belt over the top of the child restraint. Recline the child restraint and thread the vehicle belt through the belt path. 3. Buckle the vehicle belt Ê . The vehicle belt should not be twisted or turned. g r a c o b a b y . c o m Ê 7[...]

  • Seite 25

    25 4. Tighten vehicle seat belt Push down with your free hand or knee in the middle of the child restraint Ë . Then pull and tighten the shoulder portion of the lap/shoulder belt. For more information on how to tighten the belt for your seat belt system , see Section 6.2 V ehicle Seat Belt Requirements , pp. 18-21, or your vehicle owner ’ s manu[...]

  • Seite 26

    26 6. If you are using tether to hold seat in place , secure it now . See Section 7.4 Using the T ether , page 30. When not using the tether , hook it on the tether storage bar on the back of the seat. 7. Safety Check for Secure Installation Perform this test every time you drive with your child. Holding the child restraint near the vehicle belt pa[...]

  • Seite 27

    27 7.3 With LA TCH Newer vehicles have one or more seating positions with LA TCH anchorage systems. If vehicle is equipped with LA TCH , the vehicle lower anchor points may be visible at the vehicle seat crease. If not visible, they may be marked with the symbol below Ë . See your vehicle owner ’ s manual for exact locations, anchor identificati[...]

  • Seite 28

    28 1. Remove both LA TCH connectors and the tether connector from the storage bars and extend LA TCH to its maximum length for ease of installation. 2. Place the child restraint firmly against the back of a forward-facing vehicle seat with LA TCH lower anchors. 3. Hook LA TCH Connectors to vehicle lower anchors Ê . Pull firmly on Connectors to be [...]

  • Seite 29

    29 6. All LA TCH seating positions have tether anchors. Secure the top of the seat using the tether strap. See Section 7.4 Using the T ether , page 30. If you choose not to use the tether , hook it on the tether storage bar on the back of the seat. See Section 8.1, Storing LA TCH and T ether , page 32. 7. Safety Check for Secure Installation Perfor[...]

  • Seite 30

    30 7.4 Using the T ether 1. Check that tether is securely attached to child restraint. 2. Fasten tether clip to anchor point Ê . 3. Tighten the tether strap securely Ë . 4. Check child restraint tightness after securing tether . If necessary , retighten vehicle seat belt or LA TCH. Belt must lay flat and not be twisted. 5. T o loosen, lift up on [...]

  • Seite 31

    31 7.5 Using Recline 1. T o use recline: squeeze on recline lever at front of the seat and pull the seat forward into one of the recline positions. Í . When the seat is in the desired position, release the handle and push on the seat until you hear the seat lock into position. 2. T o put seat back into one of the upright positions, squeeze the rec[...]

  • Seite 32

    32 8.2 Airplane Use This restraint is certified for use in Motor V ehicles and Aircraft Important points to remember 1. Airlines have some restrictions about the use of child restraints. 2. Install your child restraint on an airplane in the same way it is installed in an automobile with a lap belt using recline position 2. (see Section 7.1, With a [...]

  • Seite 33

    33 8.3 Accessories (on certain models) 1. Insert the two prongs of the cupholder through the fabric slots and into the two slots on either the left or right side of the seat Ë . 2. Push cupholder down until the clip snaps onto the bottom of seat Ì . CHECK that cupholder is secure by pulling on it. Clip Ë Ì Never place sharp or pointed objects i[...]

  • Seite 34

    34 T o prevent ejection in sudden stop or crash: • Always make sure shoulder straps are threaded through slots and properly positioned on shoulders. • Never allow body support to bunch or fold behind child. • Use body support with bottom harness slots only . • Make sure that harness covers do not interfere with placement of the chest clip a[...]

  • Seite 35

    35 9.0 Care and Maintenance • CONTINUOUS USE OF CHILD RESTRAINT MA Y CAUSE DAMAGE TO VEHICLE SEA T . Use a child restraint mat, towel or thin blanket to protect upholstery . • MET AL AND PLASTIC P ARTS : clean with mild soap and cool water . NO BLEACH OR DETERGENTS. • HARNESS STRAPS AND LA TCH STRAPS may be spot cleaned or replaced. DO NOT IM[...]

  • Seite 36

    36 T o Wash Seat Pad 1. It is not necessary to remove the harness to remove the seat pad. Simply unbuckle the harness clip and buckle, open the seams near the harness slots on the seat pad and gently lift the pad over the adjustment button cover . Push the crotch strap through the slot. Some models may have elastic straps that will need to be remov[...]

  • Seite 37

    37 Notes[...]

  • Seite 38

    38 T o purchase parts or accessories or for warranty information in the United States, please contact us at the following: www .gracobaby .com or 1-800-345-4109 10.0 R eplacement Par ts Keep this manual in the storage slot on the front of the child restraint just below the recline handle.[...]

  • Seite 39

    Sistema de seguridad para niños orientado hacia adelante Manual del propietario Lea este manual GUARDE EST AS INSTRUCCIONES P ARA USO FUTURO. A pesar de que el uso de este sistema de seguridad para niños parezca fácil de descifrar , es muy importante LEER, ENTENDER Y SEGUIR EL MANUAL DEL PROPIET ARIO. No usar debidamente este sistema de segurida[...]

  • Seite 40

    2 1.0 Advertencias a padres y otros usuarios . . . . . . .3 2.0 Información sobre el registro . . . . . . . . . . . . . .4-5 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.2 Información sobre el retiro de productos del mercado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 [...]

  • Seite 41

    3 No usar debidamente este sistema de seguridad para niños aumenta el riesgo de lesiones serias o la muerte en una curva cerrada, parada repentina o accidente. La seguridad de su niño depende de que usted instale y use este sistema de seguridad para niños correctamente. Úselo SOLAMENTE orientado hacia adelante. A pesar de que el uso de este sis[...]

  • Seite 42

    4 Número de modelo: Fabricado en: Fecha de compra: 2.0 Infor mación sobre el re gistr o 2.1 Registro de su sistema de seguridad para niños • Llame a la línea gratuita de información de seguridad automotriz del Gobierno de EE.UU. al 1-888-327-4236 (TTY : 1–800–424–9153), o http://www .NHTSA.gov . • Graco: 1-800-345-4109 o www .gracoba[...]

  • Seite 43

    5 2.3 Si necesita ayuda Por favor , comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente con cualquier pregunta que pudiera tener sobre piezas, uso o mantenimiento. Cuando se ponga en contacto con nosotros, por favor tenga listo el número de modelo y la fecha de fabricación para que lo podamos ayudar más eficientemente. Estos números pueden [...]

  • Seite 44

    6 • PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS EN LA POSICIÓN ORIENT ADO HACIA ADELANTE SOLAMENTE. • NUNCA PONGA ESTE SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS EN UN ASIENTO DEL VEHÍCULO EQUIP ADO CON UNA BOLSA DE AIRE DELANTERA. Si la bolsa de aire se infla, puede golpear al niño y al sistema de seguridad para niños con mucha fuerza y causar les[...]

  • Seite 45

    7 • NUNCA DEJE UN SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS SIN SUJET AR EN SU VEHÍCULO. Un sistema sin sujetar puede ser arrojado y podría lesionar a los ocupantes en una curva cerrada, parada repentina o accidente. Sáquelo o asegúrese de que esté debidamente sujetado en el vehículo. Si no usa el LA TCH , asegúrese que las conexiones del LA TCH e[...]

  • Seite 46

    8 P ARA EVIT AR SERIAS LESIONES O LA MUERTE NO USE EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS EN UN NIÑO MÁS GRANDE O MÁS AL TO QUE LA AL TURA Y PESO QUE SE LIST AN A CONTINUACIÓN. 3.2 Limitaciones de peso y altura Su niño DEBE cumplir TODOS los requisitos: • PESO: de 20 a 50 libras (de 9 a 23 kg) • AL TURA: 48 pulgadas (122 cm) o menos • Por [...]

  • Seite 47

    9 g r a c o b a b y . c o m Ranuras para el arnés T raba del arnés Correa del entrepiernas Hebilla del arnés 4.0 Características Accesorios (en ciertos modelos) Correa de ajuste del arnés Palanca para liberar el arnés Compartimiento de almacenamiento del manual del propietario Palanca de reclinación Correa del arnés Vía del cinturón del v[...]

  • Seite 48

    10 **Los vehículos ahora vienen equipados (o pueden estar equipados) con puntos de sujeción del anclaje detrás de algunos asientos. Un anclaje sujeta la parte superior del sistema de seguridad para niños a la carrocería del vehículo. Cuando se usa debidamente con el cinturón de seguridad del vehículo o el LA TCH , el anclaje ayuda a reducir[...]

  • Seite 49

    11 g r a c o b a b y . c o m 5.0 Uso del ar nés del sistema de se guridad para niños 5.1 Colocación de las correas del arnés NO AJUST AR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURV A CERRADA, P ARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Ajuste apretadamente los cinturones provistos[...]

  • Seite 50

    12 4. Coloque al niño en el asiento. Las correas del arnés deben pasar por las ranuras a la altura o apenas por encima de los hombros Ê . Si las correas están en las ranuras correctas, vaya al paso 1 de la página 15. 5. Para ajustar las correas del arnés: Afloje las correas del arnés levantando la palanca de liberación del arnés de adelant[...]

  • Seite 51

    13 c) T ire los extremos de las correas a través de las ranuras Í y vuelva a insertarlos en las ranuras correctas Î como se determina en el paso 4, página 12. V erifique que las correas no estén dobladas. d) V uelva a armar las correas sobre la placa de unión de metal exactamente como se indica Ï . V erifique que las correas estén completam[...]

  • Seite 52

    14 6. Ajuste del arnés Afloje las correas del arnés levantando la palan- ca de liberación del arnés de adelante del asiento mientras tira las correas hacia afuera en los hom- bros como se indica Ê . T ense las correas del arnés tirando de la correa de ajuste adelante del asiento Ë . (V ea también la Sección 5.2, Cómo asegurar su niño al [...]

  • Seite 53

    15 1. Coloque al niño en el sistema de seguridad para niños con la espalda del niño plana contra el respaldo del sistema de seguridad para niños. 2. Coloque las correas del arnés sobre los hombros del niño, inserte las dos lenguas de la hebilla en la hebilla del arnés en la correa de la entrepierna. Asegúrese que escucha el clic de cada len[...]

  • Seite 54

    16 3. Tire la correa de ajuste para tensionar el arnés con seguridad Ê . 4. T rabe la traba del arnés Ë . Ponga la traba del arnés en el medio del pecho del niño, a la altura de las axilas. El símbolo de la traba del arnés deberá estar a nivel de las axilas. 5. Asegúrese que las correas estén planas y ajustadas contra los hombros del ni?[...]

  • Seite 55

    17 • Los niños están más seguros cuando están debidamente sujetados en las posiciones de sentado en el asiento trasero del vehículo. Cuando sea posible, asegure el sistema de seguridad para niños en la posición central de sentado directamente atrás de los asientos delanteros. • El asiento del vehículo debe mirar hacia adelante. 6.0 Ubi[...]

  • Seite 56

    18 NO USE NINGUNO DE LOS SIGUIENTES SISTEMAS P ARA SUJET AR EL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS. El LA TCH puede usarse EN LUGAR de los siguientes sistemas de cinturón peligrosos si su vehículo está equipado con puntos de anclaje LA TCH. NUNCA USE sistemas de cinturones peligrosos. Por favor , consulte el manual del propietario del vehículo pa[...]

  • Seite 57

    19 • Cinturón de seguridad de la falda con retractor de traba de emergencia (Emergency Locking Retractor , ELR) Este cinturón de seguridad para la falda se mantiene flojo y puede moverse hasta que se trabe en un accidente o parada repentina. • Combinación de cinturón para la falda y el hombro con retractor Cada correa tiene un retractor en [...]

  • Seite 58

    20 • Cinturones de la falda – ajustados manualmente Cuando se activa la hebilla, el cinturón se ajusta manualmente tirando del exceso del cinturón. • Cinturones para la falda con retractor con traba automática (Automatic Locking Retractor , ALR) El retractor de seguridad automático no permitirá que el cinturón de seguridad para la falda[...]

  • Seite 59

    21 • Combinación cinturón para la falda y el hombro con placa de cierre con traba Una vez que esté trabado en la hebilla, este tipo de cinturón tiene una placa de seguridad que no permitirá que la parte del cinturón de seguridad para la falda se afloje. El cinturón se ajusta tirando con fuerza de la parte del hombro del cinturón del vehí[...]

  • Seite 60

    g r a c o b a b y . c o m 22 NO AJUST AR DEBIDAMENTE LAS CORREAS DEL ARNÉS DEL NIÑO AUMENT A EL RIESGO DE SUFRIR LESIONES SERIAS O LA MUERTE EN CASO DE UNA CURV A CERRADA, P ARADA REPENTINA O ACCIDENTE. Cumpla detenidamente estas instruc- ciones y las del manual del propietario de su vehículo para asegurarse que el sistema de seguridad para niñ[...]

  • Seite 61

    23 4. T ensione el cinturón del vehículo para la falda Empuje con fuerza hacia abajo con la rodilla o la mano libre en el medio del sistema de seguridad para niños Ë . Luego tire y tensione el cinturón del vehículo para la falda. Para obtener más informa- ción sobre cómo ajustar el cinturón de su sistema del cinturón de seguridad , vea l[...]

  • Seite 62

    24 1. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante. 2. NUNCA ponga el cinturón del vehículo arriba del sistema de seguridad para niños. Recline el sistema de seguridad para niños y pase el cinturón del vehículo a través de la vía del cinturón. 3. T rabe el cintu[...]

  • Seite 63

    25 4. T ensione el cinturón del asiento del vehículo Empuje hacia abajo con la mano libre o rodilla en el medio del sistema de seguridad para niños Ë . Luego, tire y tensione la parte del hombro del cin- turón para falda/hombro. Para obtener más información sobre cómo ajustar el cinturón de su sistema del cinturón de seguridad , vea la Se[...]

  • Seite 64

    26 6. Si desea usar la correa del anclaje para mantener el asiento en su lugar , asegúrela ahora mismo. V ea la Sección 7.4 Uso del anclaje , página 30. Cuando no se usa el anclaje, engánchelo en la barra de almacenamiento del anclaje ubicada atrás del asiento. 7. V erificación de seguridad para una instalación segura Realice esta prueba cad[...]

  • Seite 65

    27 7.3 Con LA TCH Los vehículos nuevos tienen uno o varios asientos equipados con sistemas de anclaje LA TCH . Si el vehículo viene equipado con el sistema LA TCH , se pueden ver los puntos de anclaje inferiores en el pliegue del asiento del vehículo. Si no están visibles, pueden estar marcados con el símbolo que sigue Ë . V ea el manual del [...]

  • Seite 66

    28 2. Coloque el sistema de seguridad para niños firmemente contra el respaldo del asiento del vehículo que mire hacia adelante con los anclajes inferiores del LA TCH . 3. Enganche las Conexiones del LA TCH a los anclajes inferiores del vehículo Ê . Tire firmemente de las conexiones para asegurarse que estén enganchadas Ë . El cinturón debe [...]

  • Seite 67

    29 6. T odas las posiciones del asiento LA TCH tienen puntos de anclaje. Asegure la parte de arriba del asiento usando la correa de anclaje. V ea la Sección 7.4 Uso del anclaje en la página 30. Si decide no usar el anclaje, engánchelo en la barra de almacenamiento del anclaje ubicado en la parte de atrás del asiento. V er la Sección 8.1, Cómo[...]

  • Seite 68

    30 7.4 Uso del anclaje 1. V erifique que el anclaje esté apretadamente sujetado al sistema de seguridad para niños. 2. Sujete la presilla del anclaje al punto de agarre Ê . 3. Ajuste la correa del anclaje apretadamente Ë . 4. V erifique que el sistema de seguridad para niños esté seguro después de instalar el anclaje. De ser necesario, vuelv[...]

  • Seite 69

    31 7.5 Uso de la reclinación 1. Para usar el asiento reclinado: apriete la manija de reclinación al frente del asiento y tire el asiento hacia adelante hacia una de las posiciones de reclinación. Í . Cuando el asiento esté en la posición deseada, libere la manija y empuje el asiento hasta que escuche que el asien- to se traba en posición. 2.[...]

  • Seite 70

    8.2 Uso en aeronaves Este sistema de seguridad ha sido certificado para ser usado en vehículos automotor y aeronaves Puntos importantes que recordar 1. Las aerolíneas tienen ciertas restricciones sobre el uso de los sistemas de seguridad para niños. 2. Instale su sistema de seguridad para niños en un avión de la misma manera que lo instala en [...]

  • Seite 71

    33 8.3 Accesorios (en ciertos modelos) 1. Inserte las dos clavijas del apoyavasos a través de las ranuras de tela y en las dos ranuras del costado izquierdo o derecho del asiento Ë . 2. Empuje el apoyavasos hacia abajo hasta que la presilla se trabe en el fondo del asiento Ì . VERIFIQUE que el apoyavasos esté asegurado tirando de la misma. T ra[...]

  • Seite 72

    34 Para prevenir la eyección en un accidente o parada repentina: • Asegúrese siempre que las correas del hombro pasan por las ranuras y están debidamente instaladas en los hombros. • Nunca deje que el soporte del cuerpo se apile o se doble detrás del niño. • Utilice el soporte del cuerpo solamente con las ranuras inferiores del arnés. ?[...]

  • Seite 73

    35 9.0 Atención y mantenimiento • EL USO CONTINUO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD P ARA NIÑOS PODRÍA CAUSAR DAÑOS AL ASIENTO DEL VEHÍCULO. Use una estera, toalla o frazada fina con el sistema de seguridad para niños para proteger el tapizado. • PIEZAS DE MET AL Y DE PLÁSTICO : limpiar con un jabón suave y agua fresca. NO USE BLANQUEADOR NI DET[...]

  • Seite 74

    36 Para lavar la almohadilla del asiento 1. No es necesario sacar el arnés para sacar la almohadilla del asiento. Simplemente destrabe la traba y hebilla del arnés, abra las costuras cerca de las ranuras del arnés en la almohadilla del asiento y levante suavemente la almohadilla sobre la tapa del botón de ajuste. Pase la correa de la entrepiern[...]

  • Seite 75

    37 Notas[...]

  • Seite 76

    38 Para comprar piezas o accesorios o para obtener información sobre la garantía en los Estados Unidos, por favor comuníquese con nosotros en: www .gracobaby .com o 1-800-345-4109 10.0 Piezas de repuesto Guarde este manual en el compartimiento de almacenamiento en el frente del sistema de seguridad para niños apenas debajo de la palanca de recl[...]