GBC Catena 35 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung GBC Catena 35 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von GBC Catena 35, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung GBC Catena 35 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung GBC Catena 35. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung GBC Catena 35 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts GBC Catena 35
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts GBC Catena 35
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts GBC Catena 35
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von GBC Catena 35 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von GBC Catena 35 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service GBC finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von GBC Catena 35 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts GBC Catena 35, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von GBC Catena 35 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    Operating Instructions Istruzioni per l’Uso Bedienungsanleitungen Gebruiksaanwijzing Mode d’Emploi Manual de Operación I NL F E D PART NUMBER: 930-084 B[...]

  • Seite 2

    I I D Disclaimer 1 Important Safety Instructions 2 Important Safeguards 4 General 4 Electrical 4 Service 4 Warranty 6 Installation 8 Features Guide 10 Power switch 10 Fan Switch 10 Control panel 10 Feed T able 12 Safety Shield 12 T able Interlock 12 Feed Guide 12 Heat Rollers 14 Idler Bar 14 Pull Rollers 14 Circuit Breaker 14 Film Shaft 14 Core Ada[...]

  • Seite 3

    II NL F E Disclaimer 1 Belangrijke veiligheidsvoorschriften 2 Belangrijke veiligheidsmaatregelen 5 Algemeen 5 Elektrisch 5 Service 5 Garantie 7 installatie 9 Functies 1 1 Stroomschakelaar 1 1 V entilaorschakelaar 1 1 Controlepaneel 1 1 Invoertafel 13 Beschermkap 13 T afelvergrendeling 13 Invoergeleider 13 Warmterollers 15 Vrijlooprol 15 Trekrollers[...]

  • Seite 4

    Die Informationen in dieser Druckschrift werden als Richtlinien zur Verfügung gestellt und sind unseres Wissens richtig und vollständig. GBC lehnt jede Haftung für Fehler in dieser Druckschrift sowie für Schadenersatz oder Folgeschäden im Zusammenhang mit der Bereitstellung oder Verwendung der hierin enthaltenden Informationen ab, ein- aber ni[...]

  • Seite 5

    2 I D IMPORT ANT SAFETY INSTRUCTIONS YOUR SAFETY AS WELL AS THE SAFETY OF OTHERS IS IMPORT ANT T O GBC. IN THIS INSTRUCTION MANUAL AND ON THE PRODUCT , YOU WILL FIND IMPORT ANT SAFETY MESSAGES REGARDING THE PRODUCT . READ THESE MESSAGES CAREFULL Y . READ ALL OF THE INSTRUCTIONS AND SA VE THESE INSTRUCTIONS FOR LA TER USE. THE SAFETY ALERT SYMBOL PR[...]

  • Seite 6

    3 NL F E INSTRUCCIONES IMPORT ANTES DE SEGURIDAD GBC SE PREOCUP A POR SU PROPIA SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LAS DEM Á S PERSONAS. USTED ENCONTRAR Á A VISOS IMPORT ANTES DE SEGURIDAD SOBRE EL PRODUCTO EN ESTE MANUAL Y EN SU UNIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTOS A VISOS. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y GU Á RDELAS P ARA USARLAS COMO REFERENCIA EN EL FUTU[...]

  • Seite 7

    4 I D IMPORT ANT SAFEGUARDS General Keep hands, long hair , loose clothing, and articles such as necklaces or ties away from the front of the heat and pull rollers to avoid entanglement and entrapment. The heat rollers can reach temperatures over 300 ° F . Avoid contact with the heat rollers during operation or shortly after power has been removed[...]

  • Seite 8

    5 NL F E P AUT AS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Precauciones generales Mantenga las manos, el cabello largo, la ropa floja y los art í culos tales como los collares o corbatas alejados de la parte frontal de los rodillos t é rmicos y de tracci ón para evitar que queden atascados y atrapados. Los rodillos t é rmicos pueden alcanzar la temperatura de [...]

  • Seite 9

    6 I D GARANTIE Die Garantie von GBC Films Group f ü r das Ger ät erstreckt sich auf Material- und Fabrikationsfehler und gilt f ü r Ersatzteile und Arbeitszeit f ü r eine Frist von 90 T agen ab Installation. Dies ist die einzige von der GBC Films Group gewährte Garantie. Sie kann weder verändert noch ergänzt werden. Die einzige und ausschlie[...]

  • Seite 10

    7 NL F E GARANTIE GBC Films Group garandeert dat de apparatuur geen defecten in het materiaal en in de afwerking zal vertonen voor een periode van 90 dagen voor onderdelen en arbeid vanaf de installatiedatum. Deze garantie is de enige garantie van GBC Films Group en kan niet gemodificeerd of gewijzigd worden. GBC Films Group’s enige en exclusieve[...]

  • Seite 11

    8 I D INST ALLA TION 1. Shipping damage should be brought to the immediate attention of the delivering carrier . 2. Place the GBC Catena Series 35 or 65 on a stable flat surface capable of supporting at least 95 lb. (44 kg). The surface should be at least 30 inches high to assure comfortable positioning during operation. All four rubber support fee[...]

  • Seite 12

    9 NL F E INST ALACI Ó N 1. Los da ñ os causados durante el env í o deben ser reportados directamente a la empresa de transportes que entreg ó la unidad. 2. Coloque la unidad modelo 35 ó 65 de la Serie Catena de GBC en una superficie estable y plana que pueda soportar un peso de hasta 44 Kg. La superficie debe tener una altura de por lo menos 7[...]

  • Seite 13

    10 I FEA TURES GUIDE A. POWER SWITCH: Fig.1. Located at the back of the machine applies power to the laminator . The LED display panel will illuminate when position marked “l ” is pushed. The off position, marked “O ” , removes power from the laminator . A1.F AN SWITCH: Fig. 1. Located at the back of the machine applies power to the fans wh[...]

  • Seite 14

    11 DN L F E CARACTER Í STICAS A. INTERRUPTOR DE CORRIENTE: Figura 1. Ubicado en la parte posterior de la m á quina, el interruptor activa la corriente para el laminador . El panel del indicador LED se iluminar á al oprimir la posici ó n “I ” . La posici ó n de apagado, marcada con una “ O” , desconecta la corriente del laminador . A1. [...]

  • Seite 15

    12 I C. FEED T ABLE: The Feed T able, Figure 3, is used to position items for lamination. The laminator will operate only when the Feed T able and Feed T able Latch are properly installed. D. SAFETY SHIELD: Prevents entanglement, entrapment and inadvertent contact with the heat rollers. The laminator will operate only when the Safety Shield is loca[...]

  • Seite 16

    13 DN L F E C. PLA T AFORMA DE ALIMENT ACI Ó N: La Plataforma de Alimentació n (Figura 3) se utiliza para colocar los art í culos que van a ser laminados. El laminador operar á ú nicamente cuando la Plataforma de Alimentaci ó n y el Pestillo de la misma est é n instalados apropiadamente. D. ESCUDO DE SEGURIDAD: Evita las obstrucciones, los a[...]

  • Seite 17

    14 I G. HEA T ROLLERS: Silicone rubber coated steel tubes heat the laminating film and compress the heated film to the items being laminated. Heat is provided by an internal heating element. The heat rollers are motor driven for ease of loading new film (Figure 4). H. IDLER BAR: The idler bars, located near each supply roll, are used to direct the [...]

  • Seite 18

    15 DN L F E G. RODILLOS T É RMICOS: Los tubos de acero con capa de hule de silicona calientan la pel í cula de laminació n y comprimen la película calentada en los art í culos que est á n siendo laminados. El calor es suministrado por un elemento interno de calentamiento. Los rodillos t é rmicos son accionados por un motor para facilitar la [...]

  • Seite 19

    16 I N. NIP POINT : The point at which the top and bottom heat rollers come into contact and the point at which the items for lamination are introduced into the laminator . O. ROLLER PRESSURE HANDLE: Adjusts the amount of roller pressure needed for various laminating and mounting applications, (Figure 7). Laminating: adhere in multiple layers. Moun[...]

  • Seite 20

    17 DN L F E N. PUNTO DE CONT ACT O: Punto en el cual los rodillos t érmicos superior e inferior entran en contacto, y punto en el cual los art í culos que est á n siendo laminados se introducen en el laminador . O. MANGO DE PRESI Ó N DEL RODILLO: Ajusta la cantidad de presió n del rodillo, necesaria para diferentes aplicaciones de laminaci ó [...]

  • Seite 21

    18 I OPERA TING INSTRUCTIONS 1. Turn the laminator on (I) at the main power switch located at the back of the machine (Figure 10). 2. CAUTION: Make sure the safety shield and feed tray are in their proper positions. 3. The laminator will automatically default to the COLD setting which is used for PSA (pressure sensitive adhesive) film. For thermal [...]

  • Seite 22

    19 DN L F E INSTRUCCIONES DE OPERACI Ó N 1. Encienda el laminador (I) mediante el interruptor principal ubicado en la parte posterior de la m á quina (Figura 10). 2. PRECAUCI Ó N: Aseg ú rese de que el escudo de seguridad y la bandeja de alimentaci ón est é n en la posici ó n correcta. 3. El laminador se activar á autom á ticamente en la p[...]

  • Seite 23

    20 I SAFETY SHIELD REMO VAL 1. Lift the shield off. 2 . To install reverse the step from above. FEED TABLE REMOVAL Refer to Figure 11 and follow the procedures to remove the feed table: 1. Slide the Feed Table latch to the right. 2. Lift the table upwards and away from the laminato r. FILM LOADING & THREADING Refer to Figure 12 or the film thre[...]

  • Seite 24

    21 DN L F E MANERA DE QUIT AR EL ESCUDO DE SEGURIDAD 1. Alce el escudo para quitarlo. 2. Para instalarlo nuevamente, siga estos pasos en orden inverso. MANERA DE QUIT AR LA PLA T AFORMA DE ALIMENT ACI Ó N Consulte la Figura 1 1 y utilice los siguientes procedimientos para quitar la plataforma de alimentaci ó n: 1. Deslice el pestillo de la Plataf[...]

  • Seite 25

    22 I Adhesive will deposit on the rollers if: - Only one roll is used. - Different widths of rolls are loaded together . - Either roll is loaded adhesive side against a heat roller . - One or both rolls of film are allowed to run completely off its core. Always change the top and bottom supply rolls at the same time. Near the end of each roll of GB[...]

  • Seite 26

    23 DN L F E El adhesivo se acumular á en los rodillos si: -S ó lo se usa un rollo. - Se cargan rollos de anchuras diferentes. - Se carga uno de los dos rollos con el lado adhesivo contra el rodillo t é rmico. - Se permite que uno de los rollos de pel í cula o ambos funcionen al soltarse completamente del cilindro de cart ó n. Siempre cambie lo[...]

  • Seite 27

    24 I 5. Press STOP after the web has cleared the heat rollers. 6. Remove the safety shield. 7. Remove the feed table. 8. Lower the bottom idler bar , (Figure 13). 9. Remove the bottom film shaft by sliding the shaft to the right until the left end of the shaft clears the hex shaped brake hub. Loosen locking screw on left retaining collar of film su[...]

  • Seite 28

    25 DN L F E 5. Oprima STOP ( P ARAR) despu és de que la cinta ha atravesado los rodillos t é rmicos. 6. Quite el escudo de seguridad. 7. Quite la plataforma de alimentaci ó n. 8. Baje la barra intermedia inferior (Figura 13). 9. Quite el eje inferior para pel í cula deslizando el eje hacia la derecha hasta sacar el extremo izquierdo del eje de [...]

  • Seite 29

    26 I 14. Slide the feed tray under the draped bottom roll of film. Reinstall the feed table so that the bottom roll of film is resting on the tray . 15. Slide the threading card between the feed tray and the film web lying on the tray , and gently push into the nip area of the heat rollers (Figure 16). 16. Replace the safety shield then push RUN . [...]

  • Seite 30

    27 DN L F E 14. Deslice la bandeja de alimentaci ó n por debajo del rollo inferior cubierto con pel í cula. Instale nuevamente la plataforma de alimentaci ó n de modo que la parte inferior del rollo de pel í cula descanse sobre la bandeja. 15. Deslice la tarjeta de enroscamiento entre la bandeja de alimentaci ó n y la cinta de pel í cula que [...]

  • Seite 31

    28 I 4. Do not allow the adhesive side of the film to contact the heat or pull rollers. Liquefied or tacky adhesive deposited on heat rollers will require the rollers to be cleaned per the section entitled CARING FOR THE GBC CATENA SERIES LAMIN ATOR. 5. Remove bottom film supply roll from laminator then lower the bottom film guide. 6. To load new f[...]

  • Seite 32

    29 DN L F E 4. No permita que el lado adhesivo de la pel í cula entre en contacto con los rodillos t é rmicos o de tracci ó n. El adhesivo pegajoso o en estado l í quido en los rodillos té rmicos debe ser extra í do de la manera descrita en la secci ón MANTENIMIENTO DEL LAMINADOR DE LA SERIE CA TENA. 5. Quite el rollo de pel í cula inferior[...]

  • Seite 33

    30 I MOUNTING Tips For Threading Pressure Sensitive Film 1. Use kraft paper for one-sided lamination whenever the items to be laminated are narrower than the film you are using or you can not consistently feed the items without a gap. 2. Thread the film completely through the machine before you cut the release liner and connect it to the take up ro[...]

  • Seite 34

    31 DN L F E MONT AJE Sugerencias para Pel í culas Sensibles a la Presi ó n de Enroscamiento 1. Para la laminación por un solo lado, use papel kraft siempre que los artí culos que va a laminar sean má s angostos que la pel í cula que está utilizando, o siempre que no pueda alimentar consistentemente los artículos sin dejar un espacio. 2. Enr[...]

  • Seite 35

    32 I Decaling; PSA or Thermal film - Two Passes This two pass operation requires pressure sensitive laminating film on the top supply shaft and pressure sensitive mounting film on the bottom supply shaft or thermal laminating film on the top and thermal mounting film on the bottom. First Pass 1. Load the laminator as shown in Figure 19. NOTE : Ther[...]

  • Seite 36

    33 DN L F E Etiquetas Adhesivas; PSA o Pel í cula T é rmica - Dos Pases Esta operaci ó n de dos pases requiere película de laminaci ón sensible a la presi ó n en el eje del rollo superior y pel í cula de montaje sensible a la presi ó n en el eje del rollo inferior , o pel í cula t é rmica de laminació n arriba y pel í cula t érmica de [...]

  • Seite 37

    34 I Mounting Only This process requires a PSA pre treated board only . Refer to Overlamination and Mounting , (Figure 21). Running Foil Please consult you local GBC sales representative or your dealer/ distributor before attempting to run foil through the laminator . FILM ALIGNMENT PROCEDURE The film supply shafts of the GBC Catena Series Laminato[...]

  • Seite 38

    35 DN L F E Montaje Solamente Este proceso requiere ú nicamente el tablero pretratado PSA. Consulte la secció n Sobrelaminaci ó n y Montaje (Figura 21). Hoja de Operaci ó n Consulte a su representante de ventas local de GBC o a su concesionario/distribuidor antes de intentar usar hojas con su laminador . PROCEDIMIENTO P ARA ALINEAR LA PEL Í CU[...]

  • Seite 39

    36 I The film should be taut. A properly adjusted roll of film should not require excessive force to turn by hand. Film tension should be enough to introduce a minor amount of drag as the film unrolls. Insufficient tension causes wrinkles, while too much tension causes stretching (necking). Uneven tension between the top and bottom rolls create cur[...]

  • Seite 40

    37 DN L F E La pel í cula debe quedar tensa. Un rollo de pel í cula ajustado apropiadamente no debe requerir una fuerza excesiva al girarlo con la mano. La tensi ó n de la pel í cula debe ser suficiente para crear una peque ñ a cantidad de resistencia mientras se desenrolla la pel í cula. Una tensi ó n insuficiente crea arrugas, mientras que[...]

  • Seite 41

    38 I 5. Grasp the loose ends of the web, pull straight and install the feed tray so the web is on top of the tra y . Replace the safety shield. Press and hold down the RUN and REVERSE buttons together; guide the film out of the heat rollers. 6. Once the jam has cleared the heat rollers, press the STOP button. 7. Thread the film per section FILM LOA[...]

  • Seite 42

    39 DN L F E 5. Agarre los extremos sueltos de la cinta, jale recto e instale la bandeja de alimentaci ó n para que la cinta quede sobre la bandeja. Coloque nuevamente el escudo de seguridad. Oprima y sostenga simult á neamente los botones RUN (OPERAR) y REVERSE (INVERTIR); extraiga la película de los rodillos térmicos. 6. Despu é s de extraer [...]

  • Seite 43

    40 I D As a general rule, thicker items and film need to run at slower speeds because they extract more heat from the rollers at a quicker rate. Setting the speed control at slower settings gives the laminator longer dwell time thus allowing proper lamination of thick items. Thinner items, such as standard copier paper (20 lb. bond) and tissue pape[...]

  • Seite 44

    41 NL F E Como regla general, los art í culos y pel í culas má s gruesos deben ser procesados a velocidades m á s lentas porque absorben m ás calor de los rodillos m á s r á pidamente. Coloque el control de velocidad en ajustes bajos para proporcionar al laminador m á s tiempo de detenci ó n, lo que permite que los art í culos m ás grues[...]

  • Seite 45

    42 I D CARING FOR THE GBC CA TENA SERIES LAMINA TOR GBC offers Cleaning kits as well as Extended Maintenance Agreements. Contact your local GBC Service Representative or your dealer/ distributor for additional information. The only maintenance required by the operator is to periodically clean the heat rollers. The following procedure will help keep[...]

  • Seite 46

    43 NL F E MANTENIMIENTO DEL LAMINADOR DE LA SERIE CA TENA GBC ofrece kits de limpieza y Contratos de Garant í a Extendida. Comun í quese con su Representante de Servicio de GBC a nivel local o con su concesionario/distribuidor para m ás información. La ú nica actividad de mantenimiento que debe efectuar el operador es la limpieza peri ó dica [...]

  • Seite 47

    44 TROUBLE-SHOOTING GUIDE SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION • POWER lamp does not illuminate Laminator not connected to Insert attachment plug into receptacle. when ON/OFF switch is in the ON electrical supply . position. • Heat rollers do not turn. Circuit breaker open. Reset circuit breaker . Safety shield in upright position. Lower sa[...]

  • Seite 48

    45 I GUIDA RICERCA GUASTI SINTOMO POSSIBILE CAUSA RIMEDIO • La spia POWER (ACCESO) non si La plastificatrice non è collegata Inserire la spina in dotazione nella presa. illumina quando l ’ interruttore ON/OFF in rete. (ACCESO/SPENTO) si trova sulla posizione ON (ACCESO). • I rulli di riscaldamento non girano. L ’ interruttore automatico è[...]

  • Seite 49

    46 ST Ö RUNGSSUCHE SYMPTOM M Ö GLICHE URSACHE ABHILFEMASSNAHMEN • Lampe leuchtet nicht, wenn der Das Laminierger ä t ist nicht Stecker in die Steckdose einsetzen. Ein/Aus-Schalter in der EIN I Stellung ist. an der Stromzufuhr angeschlossen. • Heiß walzen drehen sich nicht. Leistungsschalter offen. Leistungsschalter zur ü ckstellen. Schutzs[...]

  • Seite 50

    47 NL LEIDRAAD BIJ STORINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING • Het voedingslampje (POWER) licht De laminator is niet aangesloten. Steek het netsnoer in een wandcontactdoos. niet op als de “ ON/OFF ” -schakelaar op “ ON ” staat. • Warmterollers draaien niet. Circuitonderbreker open. Reset de circuitonderbreker. Beschermkap staat omh[...]

  • Seite 51

    48 GUIDE DE D É P ANNAGE SYMPT Ô M E CAUSE PROBABLE SOLUTION • Le voyant « Marche » ne s ’ allume pas La plastifieuse n ’ est pas branch é e. Branchez la prise. lorsque le commutateur est positionn é sur « Marche » (I). • Les rouleaux chauffants ne tournent Probl è me de disjoncteur . V é rifiez le disjoncteur . pas. Le c apot de [...]

  • Seite 52

    49 E GU Í A DE RESOLUCI Ó N DE PROBLEMAS S Í NTOMA CAUSA POSIBLE ACCI Ó N CORRECTIV A • La se ñ al POWER (encendido) no se El laminador no est á conectado Inserte el enchufe en la toma. ilumuina al encender el interruptor . a la toma el é ctrica • Los rodillos t é rmicos no giran. Interruptor autom á tico abierto. Ajuste nuevamente el [...]

  • Seite 53

    50 Catena Series Lamination Guides Film Nap-Lam II Nap-Lam I *V inyl Pr emium Hi-T ac Stock Gauge Preset Positions Settings Settings Settings Settings 20# m i c T emp (C) Speed T emp (C) Speed T emp (C) Speed T emp (C) Speed T emp (C) Speed Bond 38 120 8 143 7 123 8 75 115 6 132 5 107 4 125 110 5 121 3 110 5 104 3 250 105 3 99 3 80# 38 120 6 146 7 [...]