Fagor PLV-125 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fagor PLV-125 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fagor PLV-125, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fagor PLV-125 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fagor PLV-125. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fagor PLV-125 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fagor PLV-125
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fagor PLV-125
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fagor PLV-125
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fagor PLV-125 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fagor PLV-125 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fagor finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fagor PLV-125 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fagor PLV-125, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fagor PLV-125 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISA TION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN HU - HASZNÁLA TI ÚTMUT A TÓ CZ - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBS Ł UGI BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -[...]

  • Seite 2

    1 ES 1. Cuerpo 2. Boquilla pulverizadora 3. Apertura de llenado de agua 4. Regulador del vapor 5. Botón pulverizador 6. Empuñadura 7. Red de alimentación 8. Mando de control de temperatura 9. Indicador luminoso 10. T alón de apoyo 11. Selector de tensión 12. Depósito de agua 13. Suela tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctri[...]

  • Seite 3

    2 necesitar reparación dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia T écnica autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato. • El usuario no debe proceder a la sustitución del cable. En caso de que esté estropeado o haya que [...]

  • Seite 4

    3 Coloque la plancha desenchufada en una superficie estable. 1. Desplace el regulador de vapor (4) a la posición “0” . 2. Eche el agua lentamente por el orificio de llenado de agua (3) con la ayuda de un vaso (Fig. D) . No eche ningún producto de limpieza o disolvente en el depósito de agua (12) . 3. Compruebe que el agua no sobrepase el niv[...]

  • Seite 5

    10. INFORMACIÓN P ARA LA CORRECT A GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE AP ARA TOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Al final de la vida útil del aparato, éste no debe eliminarse mezclado con los residuos domésticos generales. Puede entregarse, sin coste alguno, en centros específicos de recogida, difer enciados por las administraciones locales, o distribuid[...]

  • Seite 6

    PT 1. DESCRIÇÃO (Fig. A) 1. Corpo 2. Boquilha pulverizadora 3. Abertura de enchimento de água 4. Regulador do vapor 5. Botão pulverizador 6. Pega 7. Rede de alimentação 8. Comando de controlo da temperatura 9. Indicador luminoso 10. Salto de apoio 11. Selector de voltagem 12. Reservatório de água 13. Sola • Antes de utilizar este aparelho[...]

  • Seite 7

    6 contacte exclusivamente um Serviço de Atendimento T écnico autorizado pelo fabricante, Serviço onde apenas deverão utilizar peças sobressalentes originais. A inobservância do acima referido iria pôr em risco a segurança do aparelho. • O utilizador nunca deverá tentar a substituição do cabo. Se o cabo está danificado e sempre que pr [...]

  • Seite 8

    7 Coloque o ferro desligado numa superfície estável. 1. Coloque o regulador de vapor (4) na posição “0” . 2. Deite água lentamente através do orifício de enchimento (3) utilizando um copo (Fig. D) . Nunca deite no reservatório de água (12) produtos de limpeza nem dissolventes. 3. O nível de água não deverá ultrapassar o nível máx[...]

  • Seite 9

    8 10. INFORMAÇÃO P ARA A GEST ÃO CORRECT A DOS RESÍDUOS DE AP ARELHOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha difer enciada das autoridades locais ou, então, nos revendedor es que forneçam este serviç[...]

  • Seite 10

    9 EN 1. DESCRIPTION (Fig. A) 1. Body 2. Spray nozzle 3. Opening for filling with water 4. Steam regulator 5. Spray button 6. Grip handle 7. Power supply 8. T emperature control 9. LED indicator 10. Stand 11. V oltage selector 12. Water T ank 13. Soleplate the system lacking an earth connection. In the event of doubt, consult a qualified professiona[...]

  • Seite 11

    10 replacing, contact only a T echnical Support Centre authorised by the manufacturer . • Prevent the cable fr om touching hot parts of the appliance. • Use of this appliance produces high temperatures. Ther e therefor e exists a danger of burns when handling it. For this reason, you must take hold of the appliance by the handle and avoid comin[...]

  • Seite 12

    11 Before ir oning with steam, check that the fabric is suitable for this type of ironing. The appliance works with normal water . 1. Place the unplugged iron on a stable, heat-resistant surface. 2. Fill the tank with water (refer to section 6, “Filling the T ank”). 3. Position the temperature contr ol (8) in the MIN position (Fig. B) . 4. Stan[...]

  • Seite 13

    10. INFORMA TION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differ entiated waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possib[...]

  • Seite 14

    FR 1. Corps 2. Gicleur 3. Orifice de remplissage d’eau 4. Régulateur de vapeur 5. T ouche spray 6. Poignée 7. Raccordement électrique 8. Sélecteur de température 9. T émoin lumineux 10. T alon d’appui 11. Sélecteur de tension 12. Réservoir d’eau 13. Semelle en vigueur . Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages [...]

  • Seite 15

    14 • En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteindr e ce dernier et ne pas essayer de le répar er . S’il requiert une r éparation, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance T echnique agréé par le fabricant et demander à utiliser des pièces de rechange originales. En cas de manquement à ces recommand[...]

  • Seite 16

    15 6. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D’EAU Placez le fer à repasser débranché sur une surface stable. 1. Mettez le régulateur de vapeur (4) sur la position « 0 » . 2. V ersez l’eau lentement par l’orifice de remplissage (3) à l’aide d’un gobelet (Fig. D) . Ne versez aucun produit de nettoyage ou dissolvant dans le réservoir d’eau. (1[...]

  • Seite 17

    16 9. NETTOY AGE ET ENTRETIEN Débrancher le fer et le laisser refr oidir , avant de procéder à son nettoyage. Nettoyer l’extérieur et la semelle avec un linge légèrement humide. Ne pas utiliser de pr oduits abrasifs pour nettoyer l’appareil. La surface de la semelle (13) doit toujours être propr e. Pour son nettoyage, il suffit de passer[...]

  • Seite 18

    17 DE 1. Körper 2. Öf fnung des Zerstäubers 3. Öf fnung zu Befüllung mit W asser 4. Regler zur Dampfeinstellung 5. Sprühknopf 6. Grif f 7. Betriebsanzeige 8. Regler zur T emperaturkontrolle 9. Leuchtanzeige 10. Sockel zum Abstellen 11. Auswahlschalter für Spannung 12. W asserbehälter 13. Sohle • Bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal benu[...]

  • Seite 19

    18 • Das eingeschaltete Gerät dürfen Sie nicht unbeaufsichtigt lassen, weil es eine Gefahrenquelle sein kann. • Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel aus der Steckdose. • T rennen Sie das Gerät von der Netzspannung bevor Sie es reinigen oder warten. • Bei Schäden oder Funktionsstörungen schalten Sie das Gerät bitte. V ersuchen Sie n[...]

  • Seite 20

    19 6. BEFÜLLEN DES WASSERBEHÄL TERS Stellen Sie das ausgesteckte Bügeleisen auf eine stabile Oberfläche. 1. Stellen Sie den Regler für Dampf (4) auf die Position “0”. 2. Schütten Sie langsam W asser über die Öffnung zur Befüllung (3) mit Hilfe des Bechers (Abb. D) ein. Füllen Sie kein Reinigungsmittel oder Lösungsmittel in den W asse[...]

  • Seite 21

    20 Um diese Funktion benutzen zu können, muss sich W asser im Bügeleisen befinden: Drücken Sie auf den Sprühknopf (5) (Abb. G) , um zerstäubtes W asser zu erhalten. Mit dem Anfeuchten können Sie leichter trockene Gewebe bügeln, die schwierig zu glätten sind, wie Leinen, Baumwolle oder W olle oder hartnäckige Falten. Diese Funktion dient gl[...]

  • Seite 22

    anbieten, gebracht werden. Die getr ennte Entsor gung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsor gung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Ener gie un[...]

  • Seite 23

    IT 1. Corpo 2. Ugello nebulizzatore 3. Apertura di riempimento acqua 4. Regolatore del vapor e 5. T asto nebulizzatore 6. Impugnatura 7. Rete di alimentazione 8. Comando di controllo della temperatura 9. Indicatore luminoso 10. T allone di appoggio 11. Selettore di tensione 12. Serbatoio di acqua 13. Piastra terra efficace tale come pr evedono le v[...]

  • Seite 24

    23 • In caso di avaria e/o disfunzione dell’apparecchio, spegnerlo e non cercar e di sistemarlo. In caso di necessitare una riparazione rivolgersi unicamente ad un Servizio di Assistenza T ecnica autorizzato dal fabbricante e richiederne l’uso di ricambi originali. In caso di mancata osservanza di quanto precedentemente indicato l’appar ecc[...]

  • Seite 25

    24 6. RIEMPIMENTO DEL SERBA TOIO DELL ’ACQUA Collocare il ferr o da stiro su una superficie stabile. 1. Girare il regolator e del vapore (4) sulla posizione “0”. 2. V ersare l’acqua lentamente attraverso l’orifizio di riempimento dell’acqua (3) con l’aiuto di un bicchiere (Fig. D). Non versare nessun pr odotto di pulizia o solvente ne[...]

  • Seite 26

    25 9. PULIZIA E MANUTENZIONE Scollegare il ferr o da stiro e attender e che si raffr eddi prima di proceder e alla pulizia. Pulire il corpo esterno e la piastra del ferro da stiro con un panno umido. Non utilizzar e detersivi né prodotti abrasivi per la pulizia. La superficie della piastra (13) deve essere sempre pulita, e per la pulizia, è suf f[...]

  • Seite 27

    26 EL 1. ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ (Åéê. Á) 1. Óþìá 2. Óôüìéï øåêáóìïý 3. ¢íïéãìá ãéá ãÝìéóìá íåñïý 4. ÑõèìéóôÞò áôìïý 5. Êïõìðß øåêáóìïý 6. ×åéñïëáâÞ 7. Ôñïöïäïôéêü êáëþäéï 8. Êïõìðß åëÝã÷ïõ èåñìïêñáóßáò 9. ÅíäåéêôéêÞ ëõ[...]

  • Seite 28

    27 íåñü, áëëÜ ïýôå êáé êÜôù áðü ôç âñýóç ðñïêåéìÝíïõ íá ðñïóèÝóåôå íåñü. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ óå ÷þñïõò ìå õãñáóßá Þ óôï ìðÜíéï. • Ìçí áöÞíåôå ôá ðáéäéÜ íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôç óõóêåõÞ • ?[...]

  • Seite 29

    28 7. ÓÉÄÅÑÙÌÁ ÌÅ ÁÔÌÏ Ðñïôïý áñ÷ßóåôå íá óéäåñþíåôå ìå ôïí áôìü, åëÝãîôå üôé ôï ýöáóìá åßíáé êáôÜëëçëï ãéá áõôü ôïí ôñüðï óéäåñþìáôïò. Ç óõóêåõÞ ëåéôïõñãåß ìå êáíïíéêü íåñü. 1. ×ùñßò íá âÜëåôå ôï[...]

  • Seite 30

    29 Ãéá ôç ÷ñÞóç áõôÞò ôçò ëåéôïõñãßáò èá ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé íåñü óôï äï÷åßï. ÐáôÞóôå ôï êïõìðß øåêáóìïý (5) (Åéê. G) ãéá íá âñÝîåôå ôá óôåãíÜ êáé äýóêïëá õöÜóìáôá, üðùò ôá ëéíÜ, ôá âáìâáêåñÜ Þ ôá ìÜëë[...]

  • Seite 31

    10. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá. Ìðïñåß í[...]

  • Seite 32

    HU szabályok el ő írják. A gyártó nem vállal felel ő sséget a földelés hiányából származó károkért. Kétség esetén forduljon szakemberhez. • Miután eltávolította a csomagolást, ellen ő rizze, hogy a készülék sértetlen állapotban van-e, kétség esetén forduljon a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. • A csoma[...]

  • Seite 33

    32 alkalmazását. Amennyiben nem tartja be az el ő z ő ekben leírtakat, a készülék épségét veszélyezteti. • A felhasználó nem cserélheti ki a kábelt. Amennyiben a kábel sérült vagy ki kell cserélni, kizárólag a gyártó által kijelölt márkaszervizhez forduljon. • Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen a készülé[...]

  • Seite 34

    33 Miel ő tt g ő zzel vasalna, gy ő z ő djön meg arról, hogy a szövet alkalmas erre a típusú vasalásra A készülék normál vízzel m ű ködik. 1. Helyezze az áramtalanított vasalót egy stabil és h ő álló felületre. 2. Töltse meg a tartályt vízzel (lásd “T artály feltöltése” részt). 3. Csavarja a h ő mérséklet sza[...]

  • Seite 35

    34 10. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNY AINAK MEGFELEL Ő KEZELÉSÉRE VONA TKOZÓ INFORMÁCIÓ A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal együtt kezelni. A leselejtezett termék az önkormányzatok által kijelölt szelektív hulladékgy ű jt ő kben vagy az elhasználódo[...]

  • Seite 36

    35 CZ 1. POPIS SPOT Ř EBI Č E (obr . A) 1. T ě leso žehli č ky 2. Otvor pro kropení 3. Otvor pro nalévání vody 4. Regulátor napa ř ování 5. Tla č ítko pro kropení 6. Držadlo 7. Sí ť ový p ř ívod 8. Ovlada č teploty 9. Sv ě telný indikátor 10. Podstavec - pata 11 . V oli č nap ě tí 12. Nádržka na vodu 13. Žehlící de[...]

  • Seite 37

    36 servis a žádejte, aby byli použity originální náhradní díly a p ř íslušenství. V p ř ípad ě nerespektování uvedených rad je ohrožena bezpe č nost spot ř ebi č e. • Uživatel nesmí sám vym ěň ovat sí ť ový p ř ívod. V p ř ípad ě , že je kabel poškozen nebo je t ř eba ho vym ě nit, obra ť te se na výrobcem[...]

  • Seite 38

    37 Pro použití této funkce musí být v nádržce voda. Stla č te tla č ítko kropení (5) (obr . G) , pokud chcete rozprašování vody na navlh č ení suchých a t ě žko žehlitelných textilií, jako nap ř . len, bavlna nebo vlna nebo s cílem vyžehlit vzdorující záhyby a pokr č ené č ásti. Funkce kropení je rovn ě ž vhodná [...]

  • Seite 39

    10. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODP ADEM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOT Ř EBI Čů Po ukon č ení doby své životnosti nesmí být výrobek odklizen spole č n ě s domácím odpadem. Je t ř eba zabezpe č it jeho odevzdání na specializovaná místa sb ě ru t ř íd ě ného odpadu, z ř izovaných m ě stsko[...]

  • Seite 40

    poškodenie zdravia, ktoré vyplynie z elektrickej inštalácie bez vhodného uzemnenia. V prípade nejasností sa obrá ť te na odborníka s potrebnou kvalifikáciou. • Po odbalení si overte, č i je výrobok v dokonalom stave. Pokia ľ si nie ste istí, obrá ť te sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. • Č asti obalu (plast[...]

  • Seite 41

    40 že je potrebná oprava, obrá ť te sa výlu č ne na výrobcom autorizovaný servis a žiadajte, aby boli použité originálne náhradné diely . V prípade nerešpektovania uvedených rád je ohrozená bezpe č nos ť spotrebi č a. • Užívate ľ nesmie sám vymie ň a ť sie ť ový prívodný kábel. V prípade, že je kábel poškoden?[...]

  • Seite 42

    41 7. ŽEHLENIE S NAP AROV ANÍM Pred žehlením s naparovaním sa presved č ite, č i je tkanina vhodná na takýto druh žehlenia. Žehli č ku môžete použi ť s normálnou vodou. 1. Umiestnite odpojenú žehli č ku na pevný povrch, odolný proti vysokým teplotám. 2. Napl ň te nádržku vodou (vi ď č as ť 6 “Naplnenie nádržky vodo[...]

  • Seite 43

    42 10. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODP ADOM Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH SPOTREBI Č OV Po ukon č ení pracovnej životnosti výrobku sa s ním nesmie zaobchádzat’ ako s mestským odpadom. Musíte ho odovzdat’ v autorizovaných miestnych strediskách na zber špeciálneho odpadu alebo u predajcu, ktorý zabezpe č [...]

  • Seite 44

    43 PL 1. OPIS (Rys. A) 1. Korpus 2. Spryskiwacz 3. Otwór nape ł niania wd ą 4. Regulator pary 5. Przycisk spryskiwacza 6. Uchwyt 7. Kabel zasilaj ą cy 8. Pokr ę t ł o temperatury 9. Wska ź nik ś wietlny 10. Stopa podpieraj ą ca 1 1. Prze łą cznik napi ę cia 12. Zbiornik na wod ę 13. Stopa gwarantowane jest wy łą cznie gdy jest ono po[...]

  • Seite 45

    44 podejmowa ć samodzielnych napraw . W przypadku, gdyby konieczna by ł a naprawa nale ż y zwróci ć si ę wy łą cznie do autoryzowanego przez producenta serwisu i żą da ć zastosowania oryginalnych cz ęś ci zamiennych. W razie nieprzestrzegania podanych powy ż ej wskazówek, urz ą dzenie mo ż e ulec uszkodzeniu. • U ż ytkownik nie [...]

  • Seite 46

    45 2. Przez otwór wlej wod ę (3) za pomoc ą szklanki (Rys. D) . Nie wlewaj ż adnego produktu czyszcz ą cego lub rozpuszczalnika do zbiornika na wod ę (12) . 3. Sprawd ź czy woda nie przekracza dozwolonego poziomu. 4. Po sko ń czeniu prasowania wylej wod ę ze zbiornika (12) . Uwaga: je ż eli woda jest zbyt twarda >27ºF , zalecamy stoso[...]

  • Seite 47

    46 etc. oraz stawia ć ż elazka na powierzchniach metalowych lub szorstkich. Po ka ż dorazowym u ż yciu wylej wod ę ze zbiornika (12) (Rys. F) i odczekaj a ż ż elazko ostygnie. Nie zanurzaj ż elazka w wodzie i nie podsuwaj pod kran z bie żą c ą wod ą . Autooczyszczanie Aby zapobiec gromadzeniu si ę szkodliwych substancji, które mog ą [...]

  • Seite 48

    47 BG 1. ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА ( Схема A) 1. Тяло 2. Отвор за пулверизация 3. Отвор за наливане на вода 4. Регулатор за парата 5. Бутон на пулверизатора 6. Дръжка 7. Захранваща мрежа 8. Степенен превключват?[...]

  • Seite 49

    48 тъй като представлява източник на опасност . • Не изключвайте уреда от електрическата мрежа с дърпане на кабела . • Изключвайте уреда от мрежата преди извършването на дейности по поддръжка[...]

  • Seite 50

    49 8. ПУЛВЕРИЗАТОР ( Схема G) За използването на тази функция е необходимо да има вода в резервоара . Натиснете бутона пулверизатор (5) ( Схема G) , за да пулверизирате вода с цел овлажняването на сух[...]

  • Seite 51

    50 9. ИЗПРАВЯНЕ НА КОСАТА Изключете ютията и я изчакайте да изстине преди да преминете към почистването й . Почистете обвивката и гладещото покритие на ютията с влажен парцал . Не използвайте по[...]

  • Seite 52

    51 RU 1. ОПИСАНИЕ ( Рис . A) 1. Корпус 2. Сопло распылителя 3. Отверстие для наполнения водой 4. Регулятор пара 5. Кнопка распылителя 6. Ручка 7. Подключение электропитания 8. Ручка терморегулятора 9. Свет?[...]

  • Seite 53

    52 • Не оставляйте прибор включенным , так как он может стать источником опасности . • Вынимая штепсельную вилку из розетки , никогда не тяните за шнур питания . • Отключайте прибор от сети пер?[...]

  • Seite 54

    53 7. ПАРОВОЕ ГЛАЖЕНИЕ Перед началом глажения с паром , проверьте , что ткань соответствует данному виду глажения . Прибор работает с обычной водой . 1. Поставьте утюг на твердую и термоустойчиву?[...]