Fagor 6H-750A N EPO Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fagor 6H-750A N EPO an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fagor 6H-750A N EPO, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fagor 6H-750A N EPO die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fagor 6H-750A N EPO. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fagor 6H-750A N EPO sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fagor 6H-750A N EPO
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fagor 6H-750A N EPO
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fagor 6H-750A N EPO
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fagor 6H-750A N EPO zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fagor 6H-750A N EPO und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fagor finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fagor 6H-750A N EPO zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fagor 6H-750A N EPO, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fagor 6H-750A N EPO widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    2.2.1 2.2 2.2.2 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SP AIN) info@fagor .com www .fagor .com ES FR PT EN DE NL RU CS HU SK CA GL EU CZ5700265 03-10 II 1.2 N L N L 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 - 0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1 2.1.1 I M o d . 5 H - 1 9 6 N T yp . 1 H [...]

  • Seite 2

    2.2.1 2.2 2.2.2 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SP AIN) info@fagor .com www .fagor .com ES FR PT EN DE NL RU CS HU SK CA GL EU CZ5700265 03-10 II 1.2 N L N L 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 - 0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1 2.1.1 I M o d . 5 H - 1 9 6 N T yp . 1 H [...]

  • Seite 3

    2.2.1 2.2 2.2.2 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SP AIN) info@fagor .com www .fagor .com ES FR PT EN DE NL RU CS HU SK CA GL EU CZ5700265 03-10 II 1.2 N L N L 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 - 0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1 2.1.1 I M o d . 5 H - 1 9 6 N T yp . 1 H [...]

  • Seite 4

    IV V III 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 PYROL YTIC L R 3.4.2 3.4.3 6 VI V II I EN ENGLISH ES ESP AÑOL PT PORTUGUÊS FR FRANÇAIS DE DEUTSCH NL NEDERLANDS 1 7 13 19 25 31 RU HU MAGY AR SK SLOVENSKY EU EUSKARA CA C ATA L À GL GALEGO CS CESKY[...]

  • Seite 5

    IV V III 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 PYROL YTIC L R 3.4.2 3.4.3 6 VI V II I EN ENGLISH ES ESP AÑOL PT PORTUGUÊS FR FRANÇAIS DE DEUTSCH NL NEDERLANDS 1 7 13 19 25 31 RU HU MAGY AR SK SLOVENSKY EU EUSKARA CA C ATA L À GL GALEGO CS CESKY[...]

  • Seite 6

    IV V III 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 PYROL YTIC L R 3.4.2 3.4.3 6 VI V II I EN ENGLISH ES ESP AÑOL PT PORTUGUÊS FR FRANÇAIS DE DEUTSCH NL NEDERLANDS 1 7 13 19 25 31 RU HU MAGY AR SK SLOVENSKY EU EUSKARA CA C ATA L À GL GALEGO CS CESKY[...]

  • Seite 7

    español 1 1 Manual de instrucciones Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de utilizar el horno. La documentación y accesorios, los encontrarás en el interior del horno. Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con los dibujos correspondientes. 2 Instalación Uso 1.1 Desembalaje. Retira todos los eleme[...]

  • Seite 8

    español 2 Grill suave. Hamburguesas, tostadas y alimentos con pequeña superfi cie. Calor de solera intenso. El fuerte calor inferior se reparte uniformemente. ideal para paellas, pizzas. Calor tradicional. Pan, tartas, pasteles rellenos y carnes magras. Descongelación. Descongela en tiempos mínimos cualquier producto. 2.9 Selección de tempera[...]

  • Seite 9

    español 3 Nota: Los parámetros de tiempo y temperatura son fi jos y no pueden modifi carse. Al comenzar el proceso el horno alcanza temperaturas muy altas, por seguridad la puerta se bloquea, se ilumina el piloto luminoso junto al símbolo (3.2.5). Cuando la temperatura baje, el piloto se apaga y puedes abrir la puerta. 3.3 Limpieza paredes int[...]

  • Seite 10

    español 4 6 Medio-ambiente El horno ha sido diseñado pensando en la conservación del medio ambiente. Respeta el medio ambiente. Precalienta el horno sólo cuando haga falta (consulta la tabla). Usa prefer entemente moldes de color oscuro. Para largos periodos de horneado desconecta el horno 5 ó 10 minutos antes del tiempo previsto. Gestión de [...]

  • Seite 11

    español 5 corder o 1,2 Kg pavo 4 Kg T abla de Cocción Alimento ternera 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min no no no no no no no si si si si si si no no no 85 - 95 min 40 - 50 min 115 - 125 min 50 - [...]

  • Seite 12

    français 6 Notice d’utilisation T rès important : Lisez attentivement cette Notice d’Utilisation avant d’utiliser votre four . Retirez la documentation et les accessoires qui se trouvent à l’intérieur du four . Les textes des documents sont accompagnés de croquis, pour faciliter leur compréhension. 2 Installation Utilisation 1.1 Déba[...]

  • Seite 13

    français 7 Gril fort. Pour gratins : pâtes, souf fl és et sauce béchamel. Gril doux. Pour hamburgers et pour fair e dorer des toasts ou toute autr e petite portion d’aliment. Sole intensive. Chaleur intensive par le dessous répartie uniformément. Idéale pour paellas et pizzas. Cuisson traditionnelle. Pain, tartes, gâteaux fourrés et via[...]

  • Seite 14

    français 8 4 Solution de problèmes V ous pouvez vous-même résoudre certaines petites anomalies. 4.1 Le four ne chauffe pas. V érifi ez si le four est branché ou si le fusible fonctionne bien. Augmentez la température sélectionnée. 4.2 La lampe du four ne fonctionne pas. Remplacez l’ampoule ou le fusible. 4.3 Le four dégage de la fumée[...]

  • Seite 15

    français 9 6 Environnement 5 Sécurité Le four a été conçu en pensant à la conservation de l’environnement. • L ’installation du four doit être confi ée à un installateur agréé qui suivra les instructions et les schémas du fabricant. • L ’installation électrique doit être dimensionnée à la puissance maximale indiquée sur[...]

  • Seite 16

    français 10 Agneau 1,2 kg Dinde 4 kg T ableau de Cuisson Aliment V eau 1,5 kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min non non non non non non non oui oui oui oui oui oui non non non 85 - 95 min 40 - 50 min 115 [...]

  • Seite 17

    português 11 1 Manual de instruções Muito importante: Leia o manual por completo antes de utilizar o seu forno. A documentação e os acessórios estão no interior do forno. Este manual foi concebido para que os textos estejam relacionados com os desenhos correspondentes. 2 Instalação Utilização 1.1 Desembalagem. Retire todos os elementos d[...]

  • Seite 18

    português 12 Calor da placa intenso. O forte calor inferior reparte-se uniformemente. Ideal para paelhas, pizzas. Calor tradicional. Pão, tartes, pastéis com recheio e carnes magras. Descongelação. Descongela em tempos mínimos qualquer produto. 2.9 Selecção de temperatura. Rode o comando selector de temperatura até à posição desejada. 2[...]

  • Seite 19

    português 13 Ao iniciar o processo o forno atinge temperaturas muito altas, por segurança a porta fi ca bloqueada, acende-se o piloto luminoso ao lado do símbolo (3.2.5). Quando a temperatura descer , o piloto apaga-se e pode abrir a porta. 3.3 Limpeza paredes interiores. Retir e as guias laterais para limpar os restos de gor dura ou cinza que [...]

  • Seite 20

    português 14 6 Meio-ambiente O forno foi concebido a pensar na conservação do meio ambiente. Respeite o meio ambiente. Aqueça previamente o forno só quando fi zer falta (consulte a tabela). Use prefer entemente moldes de cor escura. Para grandes períodos de cozedura desligue o forno 5 ou 10 minutos antes do tempo previsto. Gestão de resídu[...]

  • Seite 21

    português 15 borrego 1,2 Kg peru 4 Kg T abela de cozedura Alimento vitela 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min não não não não não não não sim sim sim sim sim sim não não não 85 - 95 min 40 [...]

  • Seite 22

    english 16 1 Instruction manual Important! Read the entire manual before using the oven. The documentation and accessories are inside the oven. The texts in the manual correspond to the numbered diagrams. 2 Installation Using the oven 1.1 Unpacking. Remove all the protective packaging elements. 1.2 Mains connection. Always take into account the dat[...]

  • Seite 23

    english 17 High base heat. The heat fr om the oven base is evenly distributed. Ideal for paellas or pizzas. T raditional heat. For bread, cakes, cakes with fi lling and lean meat. Defrost. Rapidly thaws any kind of food. 2.9 Selecting the temperature. T ur n the temperature selector dial to the desired setting. 2.10 Switching off the oven. When th[...]

  • Seite 24

    english 18 4 5 T roubleshooting Safety Y ou can solve the following problems yourself: 4.1 4.1 The oven is not heating up. Check it is plugged in and switched on and that the fuse has not blown. Select a higher temperature setting. 4.2 The interior light is not working. Change the bulb or replace the fuse. 4.3 Smoke is coming out during cooking. Tu[...]

  • Seite 25

    english 19 6 The Environment This oven has been designed with environmental pr otection in mind. Respect the environment. Only pr eheat the oven when necessary (see table). Use dark coloured cake tins whenever possible. For long cooking times, switch off the oven 5 or 10 minutes before the end of cooking time. Management of waste electrical and ele[...]

  • Seite 26

    english 20 lamb 1,2 Kg turkey 4 Kg Cooking T able Food beef 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min no no no no no no no yes yes yes yes yes yes no no no 85 - 95 min 40 - 50 min 115 - 125 min 50 - 60 min [...]

  • Seite 27

    deutsch 21 1 Bedienungsanleitung Sehr wichtig: Lesen Sie das Handbuch vollständig durch, bevor Sie den Ofen benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör fi nden Sie im Inneren des Ofens. Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die T exte mit den jeweiligen Zeichnungen korrespondieren. 2 Installation Benutzung 1.1 Auspacken. Entfernen Sie alle Schu[...]

  • Seite 28

    deutsch 22 sich der Geschmack oder der Geruch vermischen. Heißluft. Die Hitze wir d durch den Heizkörper am Lüfter erzeugt. Umluft mit Grill. Zum Gratinier en, wobei die Hitze gleichmäßig verteilt wird. Ideal für gr oße Braten. Gr oßfl ächengrill. Gratinieren: Nudelgerichte, Souffl és und Bechamelsoße. Kleinfl ächengrill. Hamburger ,[...]

  • Seite 29

    deutsch 23 Pyrolyse : Benutzen Sie diese, wenn der Grad der V erschmutzung hoch ist, die Reinigung wird etwa 2 Stunden dauern. Um sie zu starten, drehen Sie den W ahlschalter für die Funktionen auf die Position (3.2.1, 3.2.2). Hinweis: In dieser Option ist die Reinigung über eine Pyrolyse möglich, Zubehör ist das emaillierte Blech. Positioniere[...]

  • Seite 30

    deutsch 24 6 Umwelt 5 Sicherheit Der Herd wur de unter Berücksichtigung des Umweltschutzes konzipiert. Denken Sie an die Umwelt. V orheizen des Herdes nur bei Notwendigkeit (schauen Sie in der T abelle nach). V erwenden Sie vorzugsweise Formen in dunklen Farben. Bei langen Backzeiten stellen Sie den Herd 5 oder 10 Minuten vor der vorgesehenen Zeit[...]

  • Seite 31

    deutsch 25 Lamm 1,2 Kg T ruthahn 4 Kg T abelle zum Garen Nahrungsmittel Kalb 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min nein nein nein nein nein nein nein ja ja ja ja ja ja nein nein nein 85 - 95 min 40 - 50[...]

  • Seite 32

    nederlands 26 1 Instructiehandleiding Zeer belangrijk: Lees voor gebruik van de oven deze handleiding in zijn geheel door . Documentatie en accessoires zul je binnen in de oven aantreffen. Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen. 2 Installatie Gebruik 1.1 Het uitpakken. V erwijder alle[...]

  • Seite 33

    nederlands 27 afhankelijk van het model, de gewenste functie. T raditionele hete lucht. V oor elk type gerecht. Er kunnen tegelijkertijd verschillende gerechten wor den bereid zonder dat smaak of geur vermengd raken. T urbo plus. De warmte wordt gepr oduceerd door de centrale weerstand. Krachtige hete-luchtgrill. Gratineert door de warmte op gelijk[...]

  • Seite 34

    nederlands 28 4 Oplossen van problemen Sommige problemen kun je zelf oplossen. 4.1 4.1 De oven wordt niet warm. Controleer of die aangesloten is en of de zekering intact is. V erhoog de geselecteerde temperatuur . 4.2 De binnenverlichting functioneert niet. V ervang het lampje of vervang de zekering. 4.3 Tijdens de bereiding komt er r ook uit. V er[...]

  • Seite 35

    nederlands 29 6 Milieu 5 V eiligheid Bij het ontwerp van de oven heeft men rekening gehouden met de bescherming van het milieu. Respecteer het milieu. V erwarm de oven alleen voor wanneer dat nodig is (raadpleeg de tabel). Gebruik bij voorkeur alleen bakvormen met een donkere kleur . Bij lange bereidingstijden schakelt u de oven 5 of 10 minuten voo[...]

  • Seite 36

    nederlands 30 lamsvlees 1,2 Kg kalkoen 4 Kg Bereidingstabel Gerecht kalfsvlees 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min nee nee nee nee nee nee nee ja ja ja ja ja ja nee nee nee 85 - 95 min 40 - 50 min 115[...]

  • Seite 37

    Русский 31 1 Рук ово дство по эксплуатации Важная информация! Пере д началом эксплуа тации прибор а прочтите данное р уково дство по лностью. Документация и принадлежности нах о дятся в нижней ?[...]

  • Seite 38

    Русский 32 2.7 Приг отавливаемое блюдо. Блю до, которое необх одимо приг отовить, помещается внутрь дух ового шкафа. В зависимости от типа б лю да выбирается принадлежность (принадлежности) и ее ([...]

  • Seite 39

    Русский 33 пока дух овка загрязнится большим к оличеством жира. • После выпо лнения процедуры о чистки пиролизом и остывания дух овки поверхности следу ет протереть влажной тряпк ой, у даляя о[...]

  • Seite 40

    Русский 34 6 Окружающая среда 4 5 Возмо жные проблемы и их устранение Безопасность Возмо жно возникновение ряда проблем, к оторые могут быть устр анены пользова телем самостоятельно. 4.1 Дух овка[...]

  • Seite 41

    Русский 35 баранина 1 .2 кг индейка 4 кг Т аб лица приготовления Пищевой про дукт телятина 1 .25 кг 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 ми?[...]

  • Seite 42

    č esky 36 1 Návod k použití V elmi d ů ležité: P ř e č t ě te si pe č liv ě tuto p ř íru č ku p ř ed tím, než za č nete používat troubu. Dokumentaci a dopl ň ky najdete uvnit ř trouby . T ato p ř íru č ka je uspo ř ádaná takovým zp ů sobem, aby texty byly spojené s p ř íslušnými obrázky . 2 Instalace Použití 1[...]

  • Seite 43

    č esky 37 Jemný gril. Hamburgery , toasty a potraviny s malým povrchem. Intenzívní níst ě jové teplo. Silné spodní teplo se roznom ě rn ě rozkládá. Ideální pro paelly , pizzy . T radi č ní teplo. Chleba, dorty , pln ě né pe č ivo a libové maso. Rozmražení. Rozmrazí za minimální dobu jakýkoliv výrobek. 2.9 V olba teploty[...]

  • Seite 44

    č esky 38 popela, které by mohly z ů stat po provedení č išt ě ní. V závislosti na modelu bo č ní vodítka disponují dv ě ma druhy upevn ě ní, bez držáku (3.3.1, 3.3.2) nebo s držákem (3.3.4, 3.3.5). Po jejich vyjmutí ot ř ete bo č ní st ě ny vlhkým had ř íkem (3.3.3, 3.3.6). Když budou st ě ny trouby č isté, nasa ď [...]

  • Seite 45

    č esky 39 6 Životní prost ř edí T rouba byla navržena s ohledem na uchování životního prost ř edí. Respektuje životní prost ř edí. P ř edeh ř ívejte troubu jen, když to je nutné (podívejte se do tabulky). Používejte rad ě ji formy tmavé barvy . P ř i dlouhé dob ě pe č ení vypn ě te troubu 5 nebo 10 minut p ř ed stan[...]

  • Seite 46

    č esky 40 jehn ěč í 1,2 Kg krocan 4 Kg T abulka pe č ení Potravina telecí 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min ne ne ne ne ne ne ne ano ano ano ano ano ano ne ne ne 85 - 95 min 40 - 50 min 115 -[...]

  • Seite 47

    magyar 41 1 Kezelési útmutató Nagyon fontos: A süt ő használata el ő tt alaposan tanulmányozza ezt a kézikönyvet. A dokumentációt és a tartozékokat a süt ő belsejében találja. Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelel ő ábrákhoz. 2 Beüzemelés Használat 1.1 Kicsomagolás. V egye le [...]

  • Seite 48

    magyar 42 Er ő s grill. Grillezett ételek: tészták, souf fl é és besamel mártás. Enyhe grill. Hamburgerek, piritósok és kis felület ű ételek. Intenzív süt ő tér h ő hatás. Az alsó er ő s h ő hatás egyenletesen oszlik el, ideális paellákhoz, pizzákhoz. Hagyományos h ő hatás. Kenyér , cukrászsütemények, töltött sü[...]

  • Seite 49

    magyar 43 A m ű velet megkezdésekor a süt ő nagyon magas h ő mérsékletet ér el, ezért biztonsági okból a süt ő ajtaja bezár , és a következ ő jelenik meg (3.2.5). Amikor a h ő mérséklet lejjebb megy , a jelz ő fény elalszik, és ki lehet nyitni az ajtót . 3.3 Bels ő falak tisztítása. V egye ki az oldalsíneket, hogy letaka[...]

  • Seite 50

    magyar 44 6 Környezetvédelem A süt ő tervezésekor nagy gondot fordítottunk a környezetvédelemre. Óvja Ön is a környezetet. Csak akkor melegítse el ő a süt ő t, ha szükséges (lásd a táblázatot). Amikor lehetséges, használjon sötét szín ű edényeket. Hosszú sütési id ő esetén kapcsolja ki a süt ő t 5-10 perccel a süt[...]

  • Seite 51

    magyar 45 bárány 1,2 Kg pulyka 4 Kg Sütési táblázat Étel marha 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 perc nem nem nem nem nem nem nem igen igen igen igen igen igen nem nem nem 85 - 95 perc 40 - 50 pe[...]

  • Seite 52

    slovensky 46 1 Návod na použitie Ve ľ mi dôležité: Pe č livo si pre č ítajte túto príru č ku predtým, než za č nete používa ť rúru. Dokumentáciu a doplnky nájdete vo vnútri rúry . Táto príru č ka je usporiadaná takým spôsobom, aby texty boli spojené s príslušnými obrázkami. 2 Inštalácia Použitie 1.1 Vybalenie. O[...]

  • Seite 53

    slovensky 47 opekanie ve ľ kých kusov . Silný gril. Zapekanie: cestovín, souf fl é a omá č ky bechamel. Jemný gril. Hamburgery , toasty a potraviny s malým povrchom. Intenzívne nistejové teplo. Silné spodné teplo sa rovnomerne rozkladá. Ideálne pre paelly , pizzy . T radi č né teplo. Chlieb, torty , plnené pe č ivo a chudé mäs[...]

  • Seite 54

    slovensky 48 4 5 Riešenie problémov Bezpe č nos ť Existuje ve ľ a problémov , koré môžete vyrieši ť vy sami. 4.1 Rúra sa neohrieva. Skontrolujte, č i je zapojená alebo č i nie je spálená poistka. Zvýšte zvolenú teplotu. 4.2 Vnútorné svetlo nefunguje. Vyme ň te žiarovku alebo poistku. 4.3 Po č as pe č enia vychádza dym. Zn[...]

  • Seite 55

    slovensky 49 6 Životné prostredie Rúra bola vyrobená pod ľ a zásad pre ochranu životného prostredia. Rešpektujte životné prostredie. Rúru predhrievajte iba v prípadoch, kedy je to skuto č ne potrebné (vi ď tabu ľ ku). Používajte najmä nádoby tmavej farby . Pri dlhej dobe pe č enia vypnite rúru 5 až 10 minút pred plánovaný[...]

  • Seite 56

    slovensky 50 Baranie mäso 1,2 Kg Mor č acie mäso 4 Kg T abu ľ ka pe č enia Jedlo Te ľ acie mäso 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min Nie Nie Nie Nie Nie Nie Nie Áno Áno Áno Áno Áno Áno Nie[...]

  • Seite 57

    català 51 1 Manual d’instruccions Molt important: llegeix íntegrament aquest manual abans d’utilitzar el forn. T robaràs la documentació i els accessoris a l’interior del forn. Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb els dibuixos corresponents. 2 Instal·lació Ús 1.1 Desembalatge. Retira tots els [...]

  • Seite 58

    català 52 Calor tradicional. Pa, pastissos, pastissos farcits i carns magres. Descongelació. Descongela qualsevol producte en temps mínims. 2.9 Selecció de temperatura. Gira el regulador selector de temperatura fi ns a la posició desitjada. 2.10 Com apagar el forn . Quan la cocció hagi acabat, gira el comandament selector de funcions i el de[...]

  • Seite 59

    català 53 tipus de fi xació: sense suport (3.3.1, 3.3.2) o amb suport (3.3.4, 3.3.5). Un cop retirades, utilitza un drap humit per netejar les parets laterals (3.3.3, 3.3.6). Quan les parets del forn estiguin netes, tor na a col·locar les guies. Si el teu forn disposa de grill abatible, tira cap amunt i pressiona per fer -lo baixar (3.3.7) i ne[...]

  • Seite 60

    català 54 6 Medi Ambient El forn ha estat dissenyat pensant en la conservació del medi ambient. Respecta el medi ambient. Preescalfa el forn només quan realment calgui (consulta la taula). Utilitza prefer entment motllos d’un color fosc. En períodes llargs de fornejat desconnecta el for n 5 o 10 minuts abans del temps previst. Gestió de resi[...]

  • Seite 61

    català 55 xai 1,2 kg gall d’indi 4 kg T aula de cocció Aliment vedella 1,5 kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min no no no no no no no sí sí sí sí sí sí no no no 85 - 95 min 40 - 50 min 115 - 125 m[...]

  • Seite 62

    galego 56 1 Manual de instrucións Moi importante: Le integramente este manual antes de utilizar o forno. Atoparás a documentación e accesorios no interior do forno. Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados cos debuxos correspondentes. 2 Instalación Uso 1.1 Desembalaxe. Retira todos os elementos de protección. 1.2 [...]

  • Seite 63

    galego 57 Calor de soleira intensa. A forte calor inferior repártese uniformemente. ideal para paellas, pizzas. Calor tradicional. Pan, tortas, pasteis recheos e carnes magras. Desconxelación. Desconxela en tempos mínimos calquera produto. 2.9 Selección de temperatura. Xira o mando selector de temperatura ata a posición desexada. 2.10 Apagado [...]

  • Seite 64

    galego 58 laterais dispoñen de dous tipos de fi xación, sen soporte (3.3.1, 3.3.2) ou con soporte, (3.3.4, 3.3.5). Unha vez extraídas, utiliza un pano húmido para limpar as paredes laterais (3.3.3, 3.3.6). Unha vez limpas as paredes do forno, volve colocar as guías. Se o teu forno dispón de grella abatible, tira cara arriba e pulsa para baix[...]

  • Seite 65

    galego 59 6 Medio ambiente O forno foi deseñado pensando na conservación do medio ambiente. Respecta o medio ambiente. Prequenta o forno só cando faga falla (consulta a táboa). Usa prefer entemente moldes de cor escura. Para longos períodos de forneado desconecta o for no 5 ou 10 minutos antes do tempo previsto. Xestión de residuos de apar el[...]

  • Seite 66

    galego 60 cordeir o 1,2 Kg pavo 4 Kg T áboa de cocción Alimento tenreira 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min non non non non non non non si si si si si si non non non 85 - 95 min 40 - 50 min 115 - 1[...]

  • Seite 67

    euskara 61 1 Erabilera-eskuliburua Oso garrantzitsua: Labea erabili baino lehen, irakurri eskuliburua osorik. Dokumentazioa eta osagarriak labearen barruan aurkituko dituzu. Eskuliburu hau testuak dagozkien irudiekin erlazionatzeko moduan diseinatu da. 2 Instalazioa Erabilera 1.1 Bilgarria kentzea. Babes-elementu guztiak kendu. 1.2 Sare elektrikora[...]

  • Seite 68

    euskara 62 Bero arrunta. Ogia, tartak, pastel beteak eta okela. Desizoztea. Oso denbora laburrean desizozten du edozein produktu. 2.9 T enperatura aukeratzea. T enperatura aukeratzeko agintea biratu nahi duzun posizioan jarri arte. 2.10 Labea itzali. Janaria prestatzen amaitutakoan, biratu funtzioak eta tenperatura aukeratzeko tekla zerora arte. (2[...]

  • Seite 69

    euskara 63 Zure labeak grill eraisgarria badu, egin tira gorantz eta sakatu jaisteko (3.3.7) eta garbitu sabaia zapi heze batekin (3.3.8). 3.4 Kristalak garbitzea. Kanpoko garbiketa: Erabili ezazu zapi leun bat kristalak garbitzeko produktu batez hezetuta. Barruko garbiketa: Kristalen barruko aldea zikin badago, Garbitzeko desmunta ditzakezu. Labea[...]

  • Seite 70

    euskara 64 6 Ingurumena Labea ingurumena babesteko diseinatu da. Ingurumena zaintzen du. Labea behar denean bakarrik aurre-ber otu (ikus taula). Ahal bada kolore iluneko moldeak erabili. Labea denbora luzez erabili behar baduzu, aurreikusitakoa baino 5 edo 10 minutu lehenago deskonektatu. T resna elektriko eta elektronikoen hondakin- kudeaketa. iku[...]

  • Seite 71

    euskara 65 bildotsa 1,2 Kg indioilarra 4 Kg Egosketa-taula Elikagaia txahalkia 1,5 Kg 190º C 150º C 200º C 170º C 210º C 190º C 200º C 210º C 220º C 200º C 210º C 200º C 200º C 190º C 130º C 75º C 210º C 1 2 2 2 2 2 4 2 2 2 2 2 1 1 1 1 50 - 60 min ez ez ez ez ez ez ez bai bai bai bai bai bai ez ez ez 85 - 95 min 40 - 50 min 115 - 1[...]

  • Seite 72

    euskara 66[...]

  • Seite 73

    IV V III 3.2.3 3.2.4 3.2.5 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.4 3.3.5 3.3.6 3.3.3 3.3.7 3.3.8 3.4 3.4.1 3.4.10 3.4.11 3.4.12 3.4.4 3.4.5 3.4.7 3.4.8 3.4.9 3.4.6 x4 PYROL YTIC L R 3.4.2 3.4.3 6 VI V II I EN ENGLISH ES ESP AÑOL PT PORTUGUÊS FR FRANÇAIS DE DEUTSCH NL NEDERLANDS 1 7 13 19 25 31 RU HU MAGY AR SK SLOVENSKY EU EUSKARA CA C ATA L À GL GALEGO CS CESKY[...]

  • Seite 74

    2.2.1 2.2 2.2.2 Fagor Electrodomésticos, S. Coop. B° San Andrés, 18 20500 Mondragon (SP AIN) info@fagor .com www .fagor .com ES FR PT EN DE NL RU CS HU SK CA GL EU CZ5700265 03-10 II 1.2 N L N L 1.2.4 560 555 min 6 0 0 8 +4 -0 + 4 -0 1.2.2 560 555 min 590 597 8 +4 -0 + 3 - 0 1.2.3 1 2 2.1 1.2.7 1.2.6 2.1 2.1.1 I M o d . 5 H - 1 9 6 N T yp . 1 H [...]