Fagor 5CF-4VMC X Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Fagor 5CF-4VMC X an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Fagor 5CF-4VMC X, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Fagor 5CF-4VMC X die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Fagor 5CF-4VMC X. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Fagor 5CF-4VMC X sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Fagor 5CF-4VMC X
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Fagor 5CF-4VMC X
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Fagor 5CF-4VMC X
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Fagor 5CF-4VMC X zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Fagor 5CF-4VMC X und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Fagor finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Fagor 5CF-4VMC X zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Fagor 5CF-4VMC X, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Fagor 5CF-4VMC X widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    05-2005 C600237I2 0 C 0 C Instrucciones de uso y mantenimiento de cocinas eléctricas Notice d 'installation et d'utilisation des cuisinières électriques Instruções de uso e manutenção de fogões eléctricos Instructions for use and maintenance of electric cookers ES FR PT GB 7281 FUT 5CF-4VMC X[...]

  • Seite 2

    1 ES INTRODUCCIÓN Gracias por el interés que ha manifestado por nuestros productos y por la compra de nuestra cocina. Antes de instalar y usar la cocina lea y siga atentamente las instrucciones del presente manual que contiene informaciones importantes acerca de la seguridad, así como indicaciones y sugerencias que le facilitarán el uso correct[...]

  • Seite 3

    21 GB 7 TROUBLESHOOTING W ARNING ! Before proceeding with the troubleshooting, disconnect the cooker from the electric mains. In case of disturbances in the cooker operation, check the guidelines below to learn if you are able to remedy the problem by yourselves. Oven fails to be turned on • Burnt fuses - replace them. • If the fuses burn again[...]

  • Seite 4

    3 ES 1 INFORMACIONES GENERALES 1 . 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 . 2 CONSTRUCCIÓN DELAP ARA T O Fig. 1 1- encimera vitrocerámica 2 - foco ø 145 mm 3 - foco ø 210 mm 4 - foco ø 180 mm 5 - horno eléctrico 6 - panel de mandos 7 - puerta del horno 8 - cajón 9 - bandeja 10 - parrilla 1 1 - indicador de calent amiento 12 - mando selector de funci[...]

  • Seite 5

    19 GB CLEANING AND MAINTENANCE CAUTION! 1 . The hinge bow is tense with a big strength, therefore while taking out the door a special care must be taken not to cut one's own fingers 2 . During cleaning the upper wall of oven you should pay attention to electric heaters, temperature sensor and lamp of oven illumination; do not change position o[...]

  • Seite 6

    5 ES • En caso de instalar una campana, la distancia m í nima entre la encimera de gas y la campana debe ser de 650mm. No coloque muebles por encima de la cocina. • Antes de usar el aparato, es preciso nivelarlo. Para este fin dispone de patas regulables a las que se accede retirando el caj ó n. 2 . 2 CONEXIÓN El aparato debe ser instalado a[...]

  • Seite 7

    17 GB Unlocking the programmer – Simultaneously press the buttons and and hold them until the indicator goes out. 5.9 SOUND SYGNALS THE PROGRAMMER EMITS There is a possibility to turn of f the signals emitted by the programmer . 1. T urning off the sound signals: - press and hold the button down, at the same time press and hold down the button . [...]

  • Seite 8

    7 ES •· Los focos de la encimera vitrocer á mica se encienden y se apagan girando los mandos (figura 5) situados en el panel de mandos. El mando puede girarse en ambos sentidos. • Antes de poner el foco en marcha aseg ú rese si el mando corresponde al foco que quiere activar . • Girando el mando en sentido horario se consigue el aumento gr[...]

  • Seite 9

    15 GB ELECTRONIC PROGRAMMER Erasing settings: - press the button , is flashing, - press the button until 0:00 appears on the display . After a few seconds the indicator goes out and the current time is shown on the display . 5.5 PROGRAMMING THE BAKING END This function is most often used together with the baking time function. - Choose the heating [...]

  • Seite 10

    9 ES 4. 6 ENCENDIDO Y AP AGADO DEL HORNO 4.6.1 ENCENDIDO DEL HORNO 1. Seleccionar el modo de calentamiento girando con el selector de funciones. 2. Posicionar la temperatura deseada con el mando regulador de temperatura. 3. Por medio del programador seleccionar el tiempo de trabajo del horno. 4.6.2 AP AGADO DEL HORNO Cuando el alimento est é listo[...]

  • Seite 11

    13 GB Table 4 Meat dishes Dish T emperature [ C] O Timing [min.] Meat - short roasting 225 - 250 12 - 15 per centimetre of meat thickness Meat - long roasting 190 - 210 Chicken 225 -250 50 - 60 Goose, duck, turkey 200 - 210 Up to 3 hours depending on the size V enison 190 - 210 Fish - roasting, up to 2 kg - stewing, up to 2 kg 225 - 250 180 - 200 2[...]

  • Seite 12

    11 ES HORNO TERMOVENTILACIÓN • Con esta funci ó n encender las resistencias superior e inferior y ventilador o resistencia circular y ventilador . V entilador ubicado detr á s de la cubierta trasera perforada esta provocando el circuito de aire caliente dentro del horno. Con este modo de calentar la temperatura de cocinado debe de ser menor qu[...]

  • Seite 13

    11 GB OVEN • Such a heating method allows for uniform heat circulation around the food. When using this heating method, the temperature should be slightly lower as compared to the traditional cooking. The temperature should be set below 200 ° C. • The forced heat circulation function is ideal for simultaneous cooking of two dishes of the same [...]

  • Seite 14

    13 ES Tabla 5 Asado con termoventilación ó Tipo de guiso Temperatura [ 0 C] Tiempo de asado [hh:min] Pastaflora 100 1:00 – 1:10 T orta de molde 160 1:05 – 1:10 Bizcocho con levadura 160 1:00 – 1:10 Base para la torta 160 0:25 – 0:35 T orta de levadura 175 175 175 0:40 – 0:45 Pastel con migajas 0:20 – 0:30 Pastel con frutas 0:40 – 0:[...]

  • Seite 15

    9 GB OVEN 4.6 TURNING THE OVEN ON AND OFF 4.6.1 TURNING THE OVEN ON 1. Set the cooking method with the function selector . 2. Set the temperature with the temperature selector . 3. Programme the time of oven operation. 4.6.2 TURNING THE OVEN OFF Always remember to set the function and temperature selector back to 0 when you finish using the oven. 4[...]

  • Seite 16

    15 ES PROGRAMADOR ELECTRÓNICO Para modificar la duración de cocinado: - Pulsar el bot ó n , y comenzara a parpadear el s í mbolo , - Modificar la duraci ó n del cocinado pulsando los botones y / o . Para anular la duración del cocinado: - Pulsar el bot ó n , y comenzara a parpadear el s í mbolo , - Pulsar el bot ó n hasta que el tiempo ind[...]

  • Seite 17

    7 GB 3.4 SWITCHING THE COOKING ZONES ON OVEN • Cooking zones of ceramic hob are switched on and off with knobs (Fig.6) located on the control panel. Knobs can be turned in both directions. • Before turning on a cooking zone, make sure the knob you intend to operate corresponds to the zone you are going to use. • Turning the knob clockwise you[...]

  • Seite 18

    17 ES PROGRAMADOR ELECTRÓNICO 2. FUNCIÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD P ARA NINOS Para activar el bloqueo del temporizador - Mantener pulsados simult á neamente los botones y durante unos segundos hasta que el s í mbolo queda iluminado de forma fija. Si en el momento de bloquear el horno era apagado tras el bloqueo el horno no se podr á poner en ma[...]

  • Seite 19

    5 GB • The distance between the heating plate and kitchen hood shall be at least 650 mm. • Level the cooker before using it. T o do this, use adjustable feet accessible when you remove the drawer . 2. 2 ELECTRICAL CONNECTIONS Before starting with connecting the unit, make sure for: - rated voltage of the mains is identical to that specified in [...]

  • Seite 20

    19 ES • Los paneles catal í ticos con el uso pierden sus capacidades autolimpiantes, su superficie queda brillante y entonces hay que cambiarlos. • Para facilitar el desmontaje de las gu í as y de los paneles catal í ticos se puede sacar la puerta del horno. 6.3.1 DESMONT AJE DE LA PUERT A DEL HORNO • Abrir la puerta por completo. • Inmo[...]

  • Seite 21

    3 GB 1 GENERAL 1.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS Table 1 GENERAL 1.2 APPLIANCE DESCRIPTION Fig. 1 1 - ceramic plate 2 - heating field ø 145mm 3 - heating field ø 210mm 4 - heating field ø 180mm 5 - electric oven 6 - switchboard 7 - cooker door 8 - drawer 9 - baking tin 10 - griddle 1 1 - heating zone indicator 12 - oven function change-oven switch k[...]

  • Seite 22

    21 ES 7 ELIMINACIÓN DE DEFECTOS !A TENCIÓN! Antes de proceder a eliminar los defectos hay que desconectar la cocina de la red de alimentación. Si durante el uso de la cocina aparecen los defectos, hay que verificar seg ú n las indicaciones se ñ aladas abajo si puede usted mismo eliminar el defecto. El horno no se enciende • Los fusibles fund[...]

  • Seite 23

    1 GB INTRODUCTION Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the best service. Read carefully these instructions for use and maintenance before installing and using your appliance. They include the important safety information, and guidelines and recommendation which enable you to take full advantage of all the functi[...]

  • Seite 24

    2 FR SOMMAIRE 1 INFORMA TIONS GENERALES ............................................................................3 1. 1 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES.......................................................................3 1 . 2 CONSTRUCTION ..................................................................................................3 1 .3 DES[...]

  • Seite 25

    20 PT LIMPEZA E MANUTENC ÃO Fig. 15 3 1 1 2 Depois de limpar o interior do forno segurar em primeiro lugar a protec ç ao catal í tica traseira com 2 parafusos (des. 15). Logo fixar as protec ç oes laterais em ambos os lados do forno, terminar com fixa ç ao de conjuntos de suportes. A TEN Ç AO ! 1. É pro í bido incendiar o forno antes de mon[...]

  • Seite 26

    4 FR 1.3 DESTINA TION • La cuisini è re est destin é e uniquement à un usage domestique. Son utilisation à d’ autres fins est strictement interdite ! • L ’ appareil pr é sent remplit les normes anti-perturbations UE. 1.4 PREP ARA TION 1. Il est conseill é de nettoyer les surfaces en é mail et en verre à l ’ aide d ’ un chiffon d[...]

  • Seite 27

    18 PT 6. LIMPEZA E MANUTENC ÃO IMPORT ANTE! Antes de passar à limpeza e conserva çã o, desligue o fog ã o e espere at é que arrefe ç a 6.1 INDICA ÇÕ ES GERAIS Para manter o devido estado t é cnico e est é tico deve-se limpar o fog ã o sistematicamente. • Para a limpeza n ã o devem ser empregues produtos abrasivos que possam riscar a [...]

  • Seite 28

    6 FR 3.1 REGLES GENERALES D ’ EXPLOIT A TION DES PLAQUES EN CERAMIQUE • Il faut é viter de faire tomber sur les plaques des objets durs, car ils peuvent provoquer des f ê lures. • Il é viter de rayer la surface des plaques avec les bords aiguis é s de casseroles ou d’ autres objets. • La surface des plaques est r é sistante mais elle[...]

  • Seite 29

    16 PT PROGRAMADOR EL É CTRICO Ajustamentos vao ser memorizados depois duns segundos. Visor do programador mostra a hora do come ç o de assadura. Indicador luz. As 13:45 o forno liga-se, visor mostra o tempo que fica at é terminar assar , indicador luz. As 14:30 o forno desliga automaticamente, aparece sinal sonoro, pulsiona indicador . Mudan ç [...]

  • Seite 30

    8 FR EQUIPEMENT La plaque en é mail est destin é e aux g â teaux et aux tartes. Elle peut ê tre utilis é e en tant que plaque l è chefrite si la grillade est effectu ée directement sur la grille. La grille permet de recevoir les ustensiles n é cessaires à la cuisson. On peut directement y cuire des plats ou du poissons par exemple. Le cadr[...]

  • Seite 31

    14 PT 5. PROGRAMADOR EL É CTRICO PROGRAMADOR EL É CTRICO Programador electr ó nico digital possibilita controlo de trabalho do forno. Programador mostra o tempo atual com precisao de 1 minuto. Depois de cada programa realizado emite um som e autom á ticamente desliga o forno. Programador realiza: 1. fun ç oes ligadas com a medi ç ao de tempo:[...]

  • Seite 32

    10 FR 4.7 TYPES DE TRA V AIL CUISSON À L ’ AIDE DE LA R É SIST ANCE INF É RIEURE Cette fonction permet de bien faire cuir le fond des g â teaux. On utilise cette fonction pendant les derni è res 10-15 minutes de la pr é paration d ’ un plat. R É SIST ANCE INF É RIEURE ET VENTILA TEUR SONT ALLUMES. La r é sistance inf é rieure et le ve[...]

  • Seite 33

    12 PT FORNO DESCONGELAR • Gra ç as a fun ç ao do circulador t é rmico o forno presta-se perfeitamente a descongelar alimenta ç ao muito congelada. De regra sugere-se colocar os produtos congelados na fô rma de assadeira post a no segundo ou terceiro n í vel. A escolha de temperatura do processo do descongelar depende do t í po da comida. ?[...]

  • Seite 34

    12 FR • Dans le cas de la cuisson simultan é e de deux plat: – enlever du four les deux plats et contr ô ler qu'ils sont bien cuits; si l'un d'eux n'eest pas encore pret, il faut le laisser dans le four et faie la cuisson compl é mentaire. A la fin de la cuisson, il est mieux de tourner le moule avec le gateau l'arri[...]

  • Seite 35

    10 PT 4.7 TIPOS DE AQUECIMENTO AQUECIMENTO COM RESIST Ê NCIA INFERIOR É esta a fun çã o que possibilita a escolha adequada do assar os bolos. Dever á ser utilizada durante os ú ltimos 10-15 minutos. SISTEMA CONVENCIONAL (resist ê ncia superior e inferior) É esta a fun çã o que permite assar a comida por baixo e por cima. Esta fun çã o s[...]

  • Seite 36

    14 FR PROGRAMMA TEUR É LECTRONIQUE 5 PROGRAMMA TEUR É LECTRONIQUE Le programmateur numerique é lectronique permet r é gler le fonctionnement du four . C'est le programmateur qui indique l'heure actuelle a precision jusqu'a 1 minute. Chaque programme une fois r é alise, un signal sonore est é mis et le four est automatiquement a[...]

  • Seite 37

    8 PT T em as seguintes posi ções: 0 - forno ligado - resist ê ncia inferior - resist ê ncia inferior e ventilador - resist ê ncia superior e inferior - resist ê ncia superior - espeto e resist ê ncia do grill - espeto e resist ê ncia do grill e ventilador EQUIP AMENTO T abuleiro esmaltado para bolos e p asteis. Pode servir tamb é m como ap[...]

  • Seite 38

    16 FR PROGRAMMA TEUR É LECTRONIQUE Apres quelques secondes le programme s' active. Sur l'affichage il y a le temps de la commencement de cuisson. Le t é moin brille. A 13:45 le four s'allume automatiquement et l'affichage montre le temps qui reste jusqu' au fin de cuisson. Le t é moin reste brillant. A 14:30 le four se d[...]

  • Seite 39

    6 PT 3. UTILIZA ÇÃ O DA VITROCER Â MICA 3.1 REGRAS GERAIS P ARA A UTILIZA ÇÃ O DA VIT OCER Â MICA • Evite a queda de objectos pesados sobre a placa j á que pode parti-la. • Nã o risque a superf í cie da placa com utens í lios afiados ou outros objectos. • A superf í cie da placa é resistente mas pode riscar-se, é conveniente n ã[...]

  • Seite 40

    18 FR 5.9 SIGNALES SONORES EMISES P AR LE PROGRAMMA TEUR Il y a une possibilit é de d é brancher les signales sonores é mises par le programmateur . 1. D é branchement des signales sonores: - Appuyer et maintenir appuyant pendant quelques secondes le bouton , en appuyant et simultan é ment maintenant le bouton . 2 . Branchement des signales so[...]

  • Seite 41

    4 PT 1.3 UTILIZA ÇÃ O • Fog ã o est á destinado para a prepara çã o de alimentos no uso dom é stico. A utilizaçã o do fog ã o para outros objectivos fica proibida. • Este aparelho est á em conformidade com as directivas de interfer ê ncias da UE. 1.4 PREP ARAC ÃO 1 . Retirar todos os elementos da embalagem do fog ã o incluindo o p[...]

  • Seite 42

    20 FR • Prendre la porte à deux mains et la tourner de 45 degr é s (dans le sens de la fermeture) et tirer les gonds. ATTENTION ! 1 . La charnière tient assez fortement et c’est pour cela qu’en retirant la porte du four il faut être très prudent pour ne pas se coincer un doigt. 2. Pendant le nettoyage de la partie haute du four il faut f[...]

  • Seite 43

    2 PT 1. INFORMAÇÕES GERAIS...................................................................................................3 1.1 DADOS TÉCNICOS E CARACTERÍSTICAS....................................................................3 1.2 ESQUEMA DO AP ARELHO.........................................................................................[...]

  • Seite 44

    22 FR 7 RESOLUTION DES P ANNES A TTENTION ! En cas de panne, d é brancher imm é diatement la cuisini è re de l ’ alimentation é lectrique. Si pendant son utilisation un dommage quelconque intervient, v é rifier les indications ci-dessous qui vous aideront à r é soudre vous-m ê mes la panne dans un premier temps. Le four ne s ’ allume pa[...]