Elica TENDER 70 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Elica TENDER 70 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Elica TENDER 70, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Elica TENDER 70 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Elica TENDER 70. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Elica TENDER 70 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Elica TENDER 70
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Elica TENDER 70
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Elica TENDER 70
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Elica TENDER 70 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Elica TENDER 70 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Elica finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Elica TENDER 70 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Elica TENDER 70, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Elica TENDER 70 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    IT Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen ES Montaje y modo de empleo PT Instruções para montagem e utilização EL   ?[...]

  • Seite 2

    [...]

  • Seite 3

    [...]

  • Seite 4

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strett amente alle istruzioni ri portate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio derivati dall'inosservanza delle is truzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l'aspirazione dei f [...]

  • Seite 5

    5 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 50cm in caso di cu cine elettriche e di 65cm in caso di cucine a gas o miste. Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza[...]

  • Seite 6

    6 Descrizione della capp a Fig. 1 1. Pannello di controllo 2. Filtro antigrasso 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4. Lampada alogena 5. Schermo vapori 6. Camino telescopico 7. Uscita aria (solo per util izzo in versione filtrante) Funzionamento Usare la velocità maggiore in caso di particolare concentrazione di vapori di cu cina. Consi [...]

  • Seite 7

    7 Segnalazione saturazione Filt ro Grassi (Opzionale) • Dopo 40 ore di funzionamento del motore, sul display appare l’indicazione “Grease Filter” se il motore è attiv o. Quando questa segnalazione compare sul display, il filtro installato ne cessita di e ssere lavato . • Per resettare la segnalazione di filtro grassi, l’u tente deve pr[...]

  • Seite 8

    8 Sostituzione Lampade Fig. 4 Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. Attenzione! Prima di toccare le lam pade sincerarsi che siano fredde. Sostituire la lampada danneggiata con una dello stesso tipo così come specificato nell'etichet ta caratteristica o vicino alla lampada stessa sulla cappa. 1. Estrarre la protezione facendo leva [...]

  • Seite 9

    9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined. The hood is concei ved for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use. No[...]

  • Seite 10

    10 Filter version Should it not be possible to discharge cooking fumes and vapour to the outside, the hood can be used in the filter version , fitting an act ivated carbon filter and the deflector F on the support (bracket) G , f umes and vapours are recycled through the top grille H by means of an exhaust pipe connected to the top air outlet B and[...]

  • Seite 11

    11 10. Connect a pipe (pipe and pipe clamps not provided, to be purchased separately) for discharge of f umes to the connection ring located over the suction motor unit. If the hood is to be used in ducting version, the other end of the pipe must be connect ed to a device expelling the fumes to the outside. If the hood is t o be used in filter vers[...]

  • Seite 12

    12 Clock programming • The clock can be reprogrammed at any time except during an active timed function. • The clock can be displayed in a twelve hour format and valid clock times are from 1:00 to 12:59. • The clock can be reprogrammed press ing the “ Timer ” button for 3 seconds, and after, the clock can be adjusted with the “+” and [...]

  • Seite 13

    13 Charcoal filter (filter version on ly) Fig. 3 It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The charcoal filter can be washed once every two months (or when the filter saturation indicati on system – if envisaged on the model in possession – indicate s this necessity) using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65°C (i[...]

  • Seite 14

    14 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in di esem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. E s w i r d keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube[...]

  • Seite 15

    15 Umluftbetrieb Ist eine Ableitung von Rauch und Kochdämpfen ins Freie nicht möglich, kann die Haube mit Umluftbetrieb arbeiten; in diesem Fall muß ein Aktivkohlefilter bzw. ein Umleitgitt er F an der Halterung (Bügel) G montiert werden; auf diese Weise wird die Luft durch das obere Gitter H mit Hilfe eines Abluftrohres, das an den ob eren Luf[...]

  • Seite 16

    16 Hinweis: alle die auf der Radienschablonen geschriebenen Loecher immer erfuellen : die zw ei obere sind dafuer nuetzlich um den Dunstabzugshaube zu haengen waehrend die untere Loec her (im allgemeinen eins im Zentrum oder mehrer e auf der Seite) sind dafuer nuetzlich um eine endgueltige Befest igung und Sicherheit zu haben. Das Bohrschema entfer[...]

  • Seite 17

    17 4. “-” Taste Geschwindigkeitsverringer ung / OFF • Diese Taste wird benutzt um die Geschwindigkeit des Motors zu verringern und um die Dunstabzugshaube auszumachen. • Der Motor schaltet aus wenn man die Taste “-“ druckt wenn die Dunstabzugshaube sich in der Geschwindigkeit 1° befindet. • Wenn der Motor sich in der 2° Geschwindigk[...]

  • Seite 18

    18 • Waehrend dieses Status , kannd er Benutzer nur die Geschwindigkeit des Motors erhoehern. • Wenn die Temperatur unter die Alarmschwelle zurueckgeht, geht der Motor in die Kondition vor dem Alarm zurueck. Wartung Hinweis ! Vor jeder Rei nigung und Pflege ist di e Dunstabzugshaube durch Zi ehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung [...]

  • Seite 19

    19 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Suivre impérativement les instructi ons de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observat ion des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration d[...]

  • Seite 20

    20 Version recyclage Dans l’éventualité où il ne serait pas possible d’évacuer les fumées et les vapeurs de cuisson vers l’extérieur, il est possible d’utiliser la hotte dans la version recyl cage , en effectuant le montage d’un filtre à charbon act if et d’un déflecteur F sur le support (bride) G . Les fumées et les vapeurs so[...]

  • Seite 21

    21 4. Appliquer l’étrier de support cheminées G à la paroi qui colle au plafond, utiliser l’é trier de support cheminée comme gabarit de forage (si elle est présente, la petite fente située sur le support doit coïncider avec la ligne qui a été tracée précédemment sur le mur). et tracer avec le crayon 2 trous, eff ectuer les trous ([...]

  • Seite 22

    22 • Si le moteur se trouve à la quatrième vitesse et si l’on appuie sur la touche “-“, le moteur passe à l a troisième vitesse. • Si le moteur est éteint et que l’on appuie sur “-“, le display s’illumine. 5. “+” Touche augmentation vitesse / ON • Cette touche est utilisée pour augment er la vitesse du moteur et pour a[...]

  • Seite 23

    23 Entretien Attention! Avant tout e opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher la hotte du c ircuit électri que en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitatio n. Nettoyage La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au moins à la mê me fréquence que pour l’e[...]

  • Seite 24

    24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzi ngen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of bran d aan het apparaat veroorzaakt door h et niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook- en koo[...]

  • Seite 25

    25 Filtrerende versie Als het niet mogelijk is de r ook en kookdampen naar buiten af te voeren, kan de wasemk ap worden gebruikt als filt erend apparaat , door een koolstoff ilter te monteren en het afbuigrooster F op de steun (beugel) G aan te brengen; de rook en dampen worden weer teruggebracht in het vertrek via de roosters aan de bovenzijde H ,[...]

  • Seite 26

    26 4. Bevestig de draagbeugel van de schouwdelen G aan de muur aansluitend aan het plafond, gebruik de draagbeugel als boormal (indi en aanwezig, moet de kleine uitsparing op het st eunstuk sam envallen met de eerder op de muur getrokken lijn) en teken met een potlood 2 gaten, boor de gaten (Ø8mm), steek er 2 pluggen in. 5. Bevestig de draagbeugel[...]

  • Seite 27

    27 • Als de motor in de 3de snelheid is ingesteld en er wordt op de toets “-“ gedrukt, gaat de motor over op de 2de snelheid. • Als de motor in de 4de snelheid is ingesteld en er wordt op de toets “-“ gedrukt, gaat de motor over op de 3de snelheid. • Als de motor uit is e en er wordt op de to ets “-“ gedrukt, gaat de display brand[...]

  • Seite 28

    28 Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden). Gebruik voor het reinigen een doek die u vochtig maakt me t een beetje neutraal vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen producten die schuurmiddele n bevatten. GEEN ALCOHOL GEBRUIKEN! Attent[...]

  • Seite 29

    29 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendi os provocados al aparat o originados por la inobserv ancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extr actora ha sido ideada para la aspiración de humo[...]

  • Seite 30

    30 Conexión eléctrica La tensión de red debe corresponder con t ensión indicada en la etiqueta colocada en el int erior de la campana.Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en un a zona accesible, aun des pués de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexió[...]

  • Seite 31

    31 Descripción de la cam pana Fig. 1 1. Cuadro de control 2. Filtro antigrasa 3. Manija de desenganche del filtro antigrasa 4. Lámpara halógena 5. Protección contra vapores 6. Chimenea telescópica 7. Salida del aire (sólo para uso en versión filtrante) Funcionamiento Usar la potencia de aspiraciòn mayor en cas o de particular concentraciòn[...]

  • Seite 32

    32 Señal saturaciòn de Filtro Grasa (Opcional ) • Después de 40 horas de funcionamiento del mot or, en la pantalla aparece la indicaciòn “Greas e Filter” si el mot or està activ o. Cuando aparece esta señal en la pantalla, el f iltro instalado necesita ser lavado. • Para reiniciar la señal de f iltro de grasa, el usuario debe pulsar [...]

  • Seite 33

    33 Sustitución de la lámpara Fig. 4 Desconecte el aparato de la red elèctrica. Atención! Antes de tocar las lámparas asegúrese de que esten frías. Sustituir la lámpara dañada con una del mismo ti po como se especifica en la etiqueta correspondiente o en la campana cerca de la lámpara misma . 1. Extraer la protección hac iendo palanca con[...]

  • Seite 34

    34 PT - Instruções para montage m e utilização Siga especificamente as instr uções indicadas nest e manual. Declina-se qualquer res ponsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndi os provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas nest e manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e [...]

  • Seite 35

    35 Aviso! Se o exaustor não estiver equi pado com um filtro de carvão, terá de ser encomendado e colocado. Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspi ração (não fornecida). As instruções da ligação são fornecid as com a unidade periférica de asp[...]

  • Seite 36

    36 9. Fixe o exaustor definitivamente na parede (ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO). 10. Faça a ligação de um tubo (o tubo e as braçadeiras não são fornecidos, devendo ser comprados) para a descarga da fumaça no anel de cone xão posto acima da unidade do motor aspirante. A outra extremidade do tubo deverá ser ligada a um dispositivo de expulsão d[...]

  • Seite 37

    37 • Se o motor se encontra na 3ª velocidade e se pressiona a tecla “+“, o motor passa para a 4ª velocidade. • Se o motor se encontra na 4ª velocidade e se pressiona a tecla “+“, é emitido um “bip”. Programação Clock • O relógio pode ser programado a qualquer momento excepto quando a função timer está act iva. • O rel?[...]

  • Seite 38

    38 Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Fig. 3 Retém os odores desagradáveis produzidos durante a preparação de alimentos. O filtro de carvão pode ser lavado de dois em dois meses (ou quando o sistema de indicaçã o da saturação dos filtros - se previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade) e m água quente [...]

  • Seite 39

    39 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο . Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη γι α τυχόν δυσχέρειε ς , ζημιές ή πυρκαγιές που π?[...]

  • Seite 40

    40 Προσοχή ! Εάν ο απορροφη τήρας είναι εξοπλισμένος με φίλτρο άνθρακα , τότε αυτό πρέπει να αφαιρεθεί . Τύπος φιλτραρίσματ ος Σε περιπτωση που δεν ειναι δυνατο να εκκενωσουμε τους καπνους και τ[...]

  • Seite 41

    41 Εγκατάσταση μοντέλου τοίχου  . 5 1. Χαράζοντας με μολύβι στον τοί χο μια γραμμή έως το ταβάνι , η οποία να αντιστοιχεί με την κατακόρυφο της καπνοδόχου , θα διευκολύνει τις εργασίες εγκατά?[...]

  • Seite 42

    42 3. Οθόνη (Display) • Δείχνει την παρούσα κατάστασ η του απορροφητήρα . • Όταν ο απορροφητήρας είναι σβηστός , το display φωτίζεται με χαμηλό φωτισμό . Με την πίεση οποιουδήποτε πλήκτρου , το displ ay φωτί?[...]

  • Seite 43

    43 Συντηρηση ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία συντήρησης , αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το ηλεκτρικ ό ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον ηλεκτρικό πίν[...]

  • Seite 44

    44 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Följ noga instrukti onerna i denna manual . Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vi[...]

  • Seite 45

    45 Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten. Om fl äkten är utrustad med stickkontakt skall denna ansl utas till ett uttag som är lättillgängligt även efter inst allationen och som uppfyller gällande föreskrifter. I det fall fläkten saknar stickkontakt ( direktans[...]

  • Seite 46

    46 Beskrivning av fläkten Fig. 1 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter 3. Lossningshandtag för fettfi lter 4. Halogen lampa 5. Ångskärm 6. Teleskopisk skorst en 7. Luftutsläpp (används endast på filterversionen) Funktion Använd en högre hastighet om matoset är mycket koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 minuter innan matl[...]

  • Seite 47

    47 Signal för Fettf iltrets mättning (Extra tillbehör) • När motorn fungerat i 40 timmar, visas indikationen “Grease Filter” på displayen samt idigt som motorn är i funktion. När denna signal visa s på displ ayen kräver det installerade filtret rengöring. • För att återställa fettfi ltrets signal, skall användaren trycka på t[...]

  • Seite 48

    48 Byte av Lampor Fig. 4 Koppla ur apparaten från elnätet. Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör dem. Byt ut den trasiga lampan med en lampa av samma typ enligt anvisningarna på märkplåten eller intill fläktens lampa. 1. Ta bort skyddet med hjälp av en li ten platt skruvmej sel eller liknande verktyg. 2. Ersätt den [...]

  • Seite 49

    49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloi sta. Tuulet in imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäytt öön. Huom: Sy mbolilla “(*)” merkityt tarv ikke et ovat vain joissa[...]

  • Seite 50

    50 Sähköliitäntä Verkon jännitteen on oltava sama kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa tyyppikilvessä ilmoite ttu jännite. Jos laitteessa on pistoke, liitä tuuletin voim assaolevien normien mukais een pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa paikassa, ett ä siihen pääsee käsiksi myös asennukse n jälkeen. Jos laitteessa ei ole pisto[...]

  • Seite 51

    51 Toiminta Käytä maksiminopeutta jos keitt iössä on erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuulet us 5 minuuttia ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton lopettamisesta. Ohjaustaulu 1. Valokatkaisija • Paina näppäintä ja valo syttyy “korkealle intensiteetille” (aiempi tila val[...]

  • Seite 52

    52 • Käyttäjä voi resetoida Rasvasuodattimen merkkivalon painamalla näppäintä “-” 5 sekuntia, minkä jälkeen näytöltä häviää teksti “Charcoal Fi lter” ja näyttö ilmoittaa toiminnan tilan. Äänimerkin aktivointi/disakti vointi • Äänimerkit voidaan aktivoida tai disaktivoida painamalla “Valo” näppäintä 5 sekuntia.[...]

  • Seite 53

    53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg ethvert ansv ar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvisningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til hu[...]

  • Seite 54

    54 Elektrisk tilslutn ing Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det følger med støpsel, kobles ventilatoren til en lett tilgjengelig stikkontakt som er godkjent i henhold til gjeldende normer. Stikkontakten må være lett tilgjengelig også etter installasjonen. Hvis d[...]

  • Seite 55

    55 Beskrivelse av ventilatorhetten Fig. 1 1. Kontrollpanel 2. Fettfilter 3. Frakoblingsgrep for fettfilteret 4. Halogen lyspære 5. Dampskjerm 6. Teleskopskorstein 7. Luftutgang (kun for bruk med resirkulering av luften) Funksjon Bruk største hastighet ved h øy dampkonsentrasjon p å kjøkkenet. Vi anbefaler å sl å på viften 5 minutter før du[...]

  • Seite 56

    56 Varsling om skittent fettfilte r (Ekstrafunksjon) • Etter at motoren har fullført 40 funksjonsti mer, viser displayet ordene “Grease Filter” hvis motoren står på. Når denne varslingen vises på displayet, må man rengjøre det installerte fettfilteret. • Brukeren må trykke på knappen “+” i 5 sekunder f or å tilbakestille varsl[...]

  • Seite 57

    57 Utskifting av lyspærer Fig. 4 Koble ventilatoren fra strømnettet. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. Skift ut den utbrente lyspæren med en av samme type, som spesifisert på typeskiltet eller i nærheten av selve lyspæren på kjøkkenhetten. 1. Dra ut beskyttelsesdekselet ved å presse med en lit en skrutrekker ell[...]

  • Seite 58

    58 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning . Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle f ejl, skader eller brande forårsaget af apparatet , men afledt af manglende overholdelse af inst ruktionerne i denne v ejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp f ra madlavn[...]

  • Seite 59

    59 Installering Minimumsafstanden mellem kogegrejets st øtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 50cm ved elektriske k oge plader, og ikke under 65cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader. Hvis gaskomfurets vejledning angiver en større afstand, skal dette overholdes. Elektris[...]

  • Seite 60

    60 12. Placer skorstenene og fastgør dem foroven med 2 skruer ( 12a ) til skorstensstøt ten „G“ ( 12b ). 13. Lad den nederste del af skorst enen glide ned til fuld tildækning af sugeenheden, så den k an sættes ind i lejet ovenpå emhætten. Genmontér rammen med kulfilteret og fedtf ilteret/fedtfiltrene og kontrollér at emhætten fungerer[...]

  • Seite 61

    61 Signalering af Fedtfilter -mætning (tilvalgsudstyr) • Efter 40 timers funktion af motoren vises angivelsen “Grease Filter” , hvis motoren er tændt . Når denne signalering tændes på displayet, skal det monterede filter vaskes. • For at tilbagestille signaleri ng fra fedtfilteret skal brugeren trykke på tasten “+ ” i 5 sekunder; [...]

  • Seite 62

    62 Udskiftning af lyspærerne Fig. 4 Afbryd apparatet fra el-nettet. Pas på! Sørg for at pærerne er kolde før de berøres. Udskift den beskadigede pære med en pære af samme type i overensstemmelse med specifikationerne på etikett en eller oplysningerne ved siden af pæren på emhætten. 1. Træk skærmen ud ved at lirke med en lille skruetr?[...]

  • Seite 63

    63 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia nale ż y post ę powa ć wed ł ug wskazówek podanych w niniej szej instrukcji. Producent uchyla si ę od wszelkiej odpowiedzialno ś ci za uszkodzenia wynik ł e na skutek in stalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap s ł u ?[...]

  • Seite 64

    64 Modele okapów, kt óre nie posiadaj ą went ylatora wyci ą gowego, funkcjonuj ą wy łą cznie jako w yci ą g i musz ą by ć po łą czone z urz ą dzeniem wyci ą gowym ( nie zawartym w wyposa ż eniu). Wskazówki dotycz ą ce pod łą czenia s ą dostarc zane razem z zewn ę trznym urz ą dzeniem wyci ą gowym. Instalacja okapu Minimalna o[...]

  • Seite 65

    65 10. Wykona ć pod łą czenie przewodu (przewód i opaski mocuj ą ce nale ż y dokupi ć , gdy ż nie w chodz ą w sk ł ad wyposa ż enia standardowego) odprowad zaj ą cego opary do po łą czenia ko ł nierzowego umieszczonego nad zespo ł em nap ę dowym wyci ą gu. Drugi koniec przewodu powinien by ć pod łą czony do urz ą dzenia odprow[...]

  • Seite 66

    66 • Je ż eli silnik pracuje z 3-ci ą pr ę dko ś ci ą i zostanie wci ś ni ę ty klawisz „+“, silnik przechodzi do 4-tej pr ę dko ś ci. • Je ż eli silnik pracuje z 4-t ą pr ę dko ś ci ą i zostanie wci ś ni ę ty klawisz „+“, zostaje wydany sygna ł d ź wi ę kowy. Programowanie zegara • Zegar mo ż na ustawi ć w ka ż d[...]

  • Seite 67

    67 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Rys. 3 Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z gotowania. Filtr w ę glowy mo ż e by ć myty co dwa miesi ą ce (lub, gdy system odczytuj ą cy nasyc enie filtra wska ż e tak ą koni eczno ść – je ż eli taki system wchodzi w stan wyposa ż enia posiadanego okapu) ciep łą wod ą z[...]

  • Seite 68

    68 CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá p ř evzít jakoukoliv odpov ě dnost za p ř í padné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů . Digesto ř je projektován pro odsávání dým ů a par p ř i va ř ení a je ur č en pou ze k domácím ú č el ů m.[...]

  • Seite 69

    69 Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 50cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 65cm v p ř í pad ě plynových č i smíšených sporák ů . Pokud návod na instalaci varného za ř ízení na plyn doporu č ují v ě tší vzdálenost, je t [...]

  • Seite 70

    70 Pohled na digesto ř Obr. 1 1. Ovládací panel 2. Tukový filtr 3. Západka tukového filtru 4. Halogenové osv ě tlení 5. Pracovní plocha digesto ř e pro usm ě rn ě ní par 6. Teleskopický komínek 7. Výfuk (pouze u filtra č ní verze) Provoz V p ř ípad ě velmi intenzivní koncentrace kuchy ň ských par použijte maximální sací[...]

  • Seite 71

    71 Signalizace saturování filtru s uhlíkem (Optional) • Po 1 20 hodinách fungování mo tor displej uka zuje signaliz aci “Charcoal Filt er” je-li motor aktivní. Kd yž se tato sign alizace objeví na displ eji instalovaný filtr s u hlíkem musí být vym ě n ě n anebo rea ktivován. • K op ě tnému n astavení sign alizace filtru [...]

  • Seite 72

    72 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte poky ny uvedené v tomto návode. Výrobca odmieta prevzia ť akúko ľ vek zodpov ednos ť za prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie odsáva č a, ktoré bolo spôsobené nedodržaní m týchto predpisov. Odsáva č pár slúži výhradne na odsávanie pár, dymu, pach[...]

  • Seite 73

    73 Elektrické napojenie Sie ť ové napätie musí zodpoveda ť na pätiu uvedenému na štítku s charakteristikami um iestnenom vo vnútri odsáva č a. Pokia ľ je odsáva č vybavený prípojkou/vidlicou, sta č í ju zapoji ť do zásuvky zodpov edajúcej ak tuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľ ahko dosiahnute ľ nom priestore aj po pre[...]

  • Seite 74

    74 Opis odsáva č a pary Obr. 1 1. Kontrolný panel 2. Protitukový filter 3. rukovä ť odpojenia protitukového f iltra 4. Halógenna žiarovka 5. Skéma pary 6. Teleskopický dymovod 7. Východ vzduchu (iba pre použitie filtra č nej verzie) Č innos ť V prípade nazhromaždenia vä č šieho množstva pary v kuchy ni použite vyššiu rýchl[...]

  • Seite 75

    75 Oznamo vanie nasý te ľ nosti Uho ľ ného Filtra (Volite ľ né) • Po 120 hodinovej č innosti motora , ak motor je aktívny, na displeji sa objaví oznámenie “Charcoal Filter” . Ak sa na displeji obja ví toto oznámenie, je potrebné namontova ný uho ľ ný f ilter vymeni ť alebo ho z novu aktiv ova ť . • Pre vynulovanie o známe[...]

  • Seite 76

    76 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell t artani. Az itt feltüntetett utasít ások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy t ű zesettel kapcsolatban a gyárt ó felel ő sséget nem vállal. A páraelszívó a f ő zési pára és füst elszí vására szolgál, kizá[...]

  • Seite 77

    77 Felszerelés A f ő z ő készülék felülete és a konyhai szagels zívó legalsó része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 50cm elektromos f ő z ő lap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelés ű f ő z ő lap esetén. Ha a gázf ő z ő lap beszerelési utasításában ennél nagyobb távolság szerepel, azt kellfigyelembe [...]

  • Seite 78

    78 13. Helyezze föl a ké mény csöveit, és 2 csavarral ( 13A ) rögzítse a kémény „ G ” tartókengyeléhez ( 13B ). 14. Csúsztassa rá a teljes burkolattal ellátott kémény alsó részét az elszívóegységre, míg az elsz ívó fels ő részén található foglalatba bele nem ül. A készüléket a vezérl ő panel segít ségével [...]

  • Seite 79

    79 Zsírsz ű r ő kijelz ő (opcionális) • A motor 40 órás m ű ködése után megjelenik a “zsírsz ű r ő ” felirat a kijelz ő n, amennyiben a motor bekapcsolt állapotban van. Amikor ez az üzenet jelenik meg a kijelz ő n, a zsírsz ű r ő tisztítá sa szüks éges. • A zsírsz ű r ő jelz ő újra állítása “+” gomb 5 m?[...]

  • Seite 80

    80 Ég ő csere ábra 4 Bármilyen karbantartási munka megkezdése el ő tt szünt esse meg az elszívó áramellátá sát, kösse ki a hálózatból. Figyelem! Miel ő tt a lámpákhoz érne, gy ő z ő djön meg róla, hidegek-e. A sérült izzót a címkén, vagy az elszívó lámpán feltüntet ettnek megfelel ő en azonos típusú izzóra cs[...]

  • Seite 81

    81 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции . Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности , по вреди или възпламеняване на уреда , в[...]

  • Seite 82

    82 Моделите без аспириращ мотор са предназначени за работа само във вариант на аспирираща версия и трябва да бъдат свързани към периферно аспириращо звено , което се закупува отделно . Инструк[...]

  • Seite 83

    83 5. С помощта на два винта (5x45 мм .) закрепете носещата основа на вентилационната ша хта към стената . 6. Окачете аспиратора към горната скоба . 7. Регулирайте разстоянието от стената . 8. Нивелирай[...]

  • Seite 84

    84 4. “-” Бутон за нам аляване / OFF на скоростта • Този бутон служи за намаляване скоростта на работа и изключване на аспиратора . • Ако аспираторът работи на 1° ско рост , при натискане на бутон ?[...]

  • Seite 85

    85 Аларма за отчитане на температурата • Аспираторът е снабден със сензор за отчитане на температурата , който задейства мотора на 3° скорост , ако околната температура надвишава 149° F т . е 65° C )[...]

  • Seite 86

    86 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual . Produc ă torul î ş i declin ă orice responsabilitate în cazul daunelor sau incend iilor provocate aparatului ş i derivate dintr-o utilizare incorect ă ş i din nerespectarea instruc ţ iunilor con ţ inute în acest manual. [...]

  • Seite 87

    87 Instalarea Distan ţ a minim ă între suprafa ţ a suportului recipientelor pe dispozitivul de g ă tit ş i partea de jos a h otei nu trebuie s ă fie mai mic ă de 50cm în cazul ma ş inilor de g ă tit electrice, ş i de 65cm în cazul ma ş inilor de g ă tit cu gaz sau mixte. Dac ă instruc ţ iiunile dispozitivului de g ă tit cu gaz spe[...]

  • Seite 88

    88 12. Aplica ţ i hornurile ş i fixa ţ i-le prin cele 2 ş uruburi ( 12a ) la brida de suport hornuri ” G ” ( 12b ). 13. Permite ţ i s ă alunece sec ţ iunea inferioar ă a hornului pentru acoperirea complet ă a grupului de aspirare pân ă la introducerea lui în loca ş ul corespunz ă tor deasupra hotei. Remonta ţ i capacul filtrului [...]

  • Seite 89

    89 • Utilizatorul poate termina faza de configurare a orei ap ă sând tasta “Timer”. • Dup ă 1 minut când nu se apas ă nicio tast ă , controlul accept ă valoarea configurat ă ş i adaug ă 1 minut la acesta ş i începe num ă r ă toarea. Semnalare saturare Filtru Gr ă simi (Op ţ ional) • Dup ă 40 ore de func ţ ionare a motoru[...]

  • Seite 90

    90 Înlocuirea becuril or Fig. 4 Deconecta ţ i hota de la re ţ eaua electric ă . Aten ţ ie! Înainte de a atinge becurile, asigura ţ i-v ă c ă nu au o temperatur ă ridicat ă . Înlocui ţ i becul vechi cu unul de acela ş i tip, dup ă cum se specific ă în eticheta de caracteristici sau în apropierea l ă mpii pe hot ă . 1. Scoate ţ i[...]

  • Seite 91

    91 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Изделие хозяйственно - бытового назначения . Производитель снимает с се бя всякую ответственность за неполадки , ущерб или пожар , которые возникли ?[...]

  • Seite 92

    92 Исполнение с отводом воздуха Если отвод дымов и паров наружу невозможен вы можете пользоваться вытяжкой в режиме с рециркуляцией при помощи угольных фильтров и установки дефлектора F на кр[...]

  • Seite 93

    93 3. Приложите нижнюю крепежную скобу к лекалу так , чтобы оно совпало с отмеченным прямоугольником , отметьте два внешний отверстия и просверлите их . Примечание : Всегда просверливайте все от[...]

  • Seite 94

    94 4. “-” Кнопка уменьшения скорости / OFF • Эта кнопка используется для уменьшения скорости двигателя и для выключения вытяжки . • Двигатель выключается , нажимая на кнопку “-“, если вытяжка ра[...]

  • Seite 95

    95 Уход Внимание ! Прежде чем выполнить любую операцию по чистк е ил и техническому обслуживанию , отсоедините вытяжку от электросети , отсоединяя вилку или главн ый выключатель по мещения . Оч?[...]

  • Seite 96

    96 UK - Інструкція з монтажу і експл уатації Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інстр укцій . Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки , збитки або пожар , що м[...]

  • Seite 97

    97 Інсталяція Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на кухонній плиті має бути не мен ше 50cm, у випадку електричних плит , та 65cm, у випадку газових та комбінованих плит . Необхідно прийма[...]

  • Seite 98

    98 10. Під ' єднати трубу ( труба і хомути для фіксації не входять у комплект , їх потрібно купити ) для відводу випарів до з ’ єднувального кільця , розміщеного зверху двигуна усмоктування . Інш[...]

  • Seite 99

    99 • Якщо двигун працює на 3 й швидкості та натиснути на кнопку “+“ - двигун перейде у 4 у швидкість . • Якщо двигун працює на 4 й швидкості та натиснути на кнопку “+“ - пролунає зумер . Програмува[...]

  • Seite 100

    100 Фільтр затримки жирів Мал . 2 Повинен чиститися один раз в міся ць ( або коли система індикації переповнення фільтрів , якщо є у вашій моделі , вказує на дану необхідність ), з використанням не?[...]

  • Seite 101

    101 ET - Paigaldus- ja kasutus juhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest v astutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja - aurude eemaldamiseks üksn[...]

  • Seite 102

    102 Elektriühendus Võrgupinge peab vastama õhupuhasti sees asuval andme sildil toodud pingele. Kui õhupuhastil on pistik, ühen dage see kehtivatele ees kirjadele vastavasse pisti k upessa, mis asub ka pärast õhupu hasti paigalda mist ligipääset avas kohas. K ui õhupuhastil pistikut ei ole (puhasti on otse v õrku ühendatud) või kui pist[...]

  • Seite 103

    103 Töötamine Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit enne söögitegemise algust ning jätta see pärast söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. Juhtpaneel 1. Valguse nupp • Selle nupu vajutamisel valite eriti heleda valguse (valgus [...]

  • Seite 104

    104 Helisignaali aktiveer imine/ desaktiveerimine • Helisignaale võib sisse või välja lülitada, kui vajutate valguse nuppu 5 sekundit. • Kui helisignaal on sisse lülitatud, peab kostuma heli ja ekraanile peaks ilmuma 3 sekundiks heli tähistav sümbol „Snd”. • Kui helisignaal on välja lülitatud, peaks ekraanile ilmuma 3 sekundiks h[...]

  • Seite 105

    105 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Griežtai laikykit ė s naudojim osi instrukcij ų . Gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s, jei montuojant prietais ą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodyt ų taisykli ų ir tokiu b ū du prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsideg ė . Gartraukis skirtas d ū mams ir garams, sus[...]

  • Seite 106

    106 Prijungimas prie elektros tinklo Į tampa elektros tinkle turi at itikti į tamp ą , nurodyt ą etiket ė je, priklijuotoje gaubto viduje. Je i yra kištukas, reikia į jungti gaubt ą į rozet ę , atiti nkan č i ą galiojan č ius nuostatus ir esan č i ą prieinamoje vietoje net ir po gaubto į diegimo. Jeigu kištuko (yra numatytas tiesio[...]

  • Seite 107

    107 Veikimas Virtuv ė je susikaupus dideliam gar ų kiekiui, naudokite didžiausi ą greit į . Patartina į jungti ištraukim ą prieš 5 minutes pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minu č i ų . Valdymo skydas 1. Šviesos mygtukas • Paspauskite mygtuk ą nor ė dami į jungti ryški ą švies ą (prieš tai šviesa [...]

  • Seite 108

    108 Garso signalo į jungimas/i šjungimas • Garso signalai į jungiami arba išjungiami paspaudus mygtuk ą „Šviesa“ ir laikant nuspaudus 5 sekundes. • Jei garso signalas į jungiamas, turi pasigirsti pyptel ė jimas, o ekranas 3 sekundes turi rodyti užraš ą „Snd“. • Jei garso signalas išjungiam as, ekranas 3 sekundes turi rodyt[...]

  • Seite 109

    109 LV - ier ī košanas un izmanto šanas instrukcija Stingri sekot instr ukcij ā m, kas atrodas šaj ā rokasgr ā mat ā . Netiek uz ņ emta jebk ā da atbild ī ba par iesp ē jam ā m gr ū t ī b ā m, kait ē jumiem vai ugunsgr ē kiem, kas var not ikt ier ī cei š ī s rokasgr ā matas instrukci ju neiev ē rošanas g ad ī jum ā . Gaisa[...]

  • Seite 110

    110 Elektrisk ā pi esl ē gšana T ī kla spriegumam ir j ā a tbilst spriegumam, ku rš ir atz ī m ē ts uz ī pa šas eti ķ etes, kura atrodas gaisa nos ū c ē ja iekš pus ē . Ja nos ū c ē jam ir kontaktdakš a, pievieno t to rozetei, kura atbilst past ā v ošiem likum iem un atrodas pieejam ā zon ā ar ī p ē c install ē š anas. Ja [...]

  • Seite 111

    111 Gaisa nos ū c ē ja aprakst s Att ē ls 1 1. Kontroles panelis 2. Prettauku filtrs 3. Rokturis prettauku filt ra iz ņ emšanai 4. Halog ē na lampa 5. Tvaiku ekr ā ns 6. Teleskopisks d ū mvads 7. Gaisa izeja (tikai izmantošanai versij ā ar filtru) Darbošan ā s Izmantot augst ā ku ā trumu ī pašas virtuves d ū mu koncentr ā cijas ga[...]

  • Seite 112

    112 Ogles filtra pies ā tin ā šan ā s pazi ņ ojums (Opcion ā ls) • P ē c dzin ē ja 120 darbošan ā s stund ā m uz displeja par ā d ā s uzraksts “Charcoal Filter”, ja dzin ē js ir akt ī vs. Kad parad ā s šis pazi ņ ojums, inst al ē tajam ogles filtram ir j ā b ū t nomain ī tam vai atk ā rtoti aktiv ē tam. • Lai iestat [...]

  • Seite 113

    113 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnj enja koje donosi ovaj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazv an na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ova j priru č nik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju pr[...]

  • Seite 114

    114 Instalacija Minimalna udaljenost izme đ u površi ne koja služi da s e postave posude na ure đ aj za ku vanje i najnižeg dela kuhinjske nape ne sme da bude manja od 50cm u slu č aju da se radi o elektri č nim kuhinjama i 65cm cm u slu č aju da se radi o kuhinjama na gas ili mešoviti m kuhinjama.Ukoliko uputstva za instalaciju ure đ aja[...]

  • Seite 115

    115 12. Postavite kamine i pri č vrstite ih gore sa 2 zavrtnja ( 12a ) na kvaku za pridržavnje kamina „G“ ( 10b ). 13. U č inite sve da bi donji deo kamina skliznuo dok ne pokrije kompletno usisnu grupu, sve dok se ne ubaci na prikladno mesto iznad kuhinjske nape. Ponovo postavite okvir karbonsk og filtera i filtera za uklanjanje masno ć e [...]

  • Seite 116

    116 Tokom takve operacije kontrola ć e zaokružiti na 5 najbližih minuta. • Korisnik može da završi sa podešavanjem sat a na na č in da pritisne dugme “Timer”. • Kada istekne jedan minut bez da se pri tisnulo bilo koje dugme, kontrola prihvata podešen u vrednost i dodaje jedan minut istom vremenu te po č inje sa odbrojavanjem. Signa[...]

  • Seite 117

    117 Montaža Postavite madraš č i ć oko filtera za uklanjanje masno ć e i pri č vrstite ga sa prikladnim ure đ ajima za blokadu. Postavite gornji zatvara č i pri č vrstite ga uz pomo ć opruge za blokadu. Ako želite da razmontirate postupite na suprotan na č in. Zamenjivanje Lampe Sl. 4 Iskop č ajte aparat sa elektri č ne mreže. Upozor[...]

  • Seite 118

    118 SL - Navodila za montažo in upor abo Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika. Zavra č amo vsakršno odgovornost za mo rebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvi rali iz neupoštevanja navodil iz tega priro č nika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je name njena izk[...]

  • Seite 119

    119 Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , slednjega vstavite v vt i č nico, ki je skladna z veljavnimi predpisi in se nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi po vgradnji naprave. Č e napa nima vti č a (neposredna povezava na[...]

  • Seite 120

    120 Delovanje V primeru posebno visoke koncentrac ije dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost. Priporo č amo vam, da prezra č evanje vklju č ite 5 minut pred pri č etkom kuhanja in ga pustite delovati še približno 15 minut po kon č anem kuhanju. Upravljalna plošèa 1. Tipka za luè • Pritisnite tipko za vklop luèi z “visoko jakostj[...]

  • Seite 121

    121 Signalizacija zasi èenosti oglenega filtra (dodat no) • Po 120 urah delovanja moto rja, se na zaslonu pojavi napis “Charcoal Filter”, èe je motor vklopljen. Ko se ta signalizacija pojavi na zaslonu, je potrebno namešèeni ogleni filter zamenjat i ali ponovno aktivirati. • Za ponovno nastavitev mašèobnega filtra mora uporabnik drža[...]

  • Seite 122

    122 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na ap aratu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priru č nik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namij[...]

  • Seite 123

    123 Povezivanje s el ektri č nom strujom Napon mreže treba odgovarati naponu koji je naveden na etiketi karakteristika koji se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.Ukoliko ima utika č , povežit e kuhinjsku napu s jednim utika č em koja je u skladu s propisima na snazi i k oji je postavljen na pristupa č nom mjestu č ak i nakon instalacije.[...]

  • Seite 124

    124 Opis kuhinjske nape Slika 1 1. Kontrolna tabla 2. Filtar za uklanjanje masno ć e 3. Ru č ica za skidanje filtra za uklanjanje masno ć e 4. Halogena lampa 5. Zaštita od pare 6. Teleskopski kamin 7. Izlaz za zrak (samo za upot rebu u filtracijskoj verziji) Funkcioniranje Upotrebljavajte ve ć u brzinu u slu č aju velikog prisustva pare u kuh[...]

  • Seite 125

    125 Signalizacija zasi ć enja Filtera za ukl anjanje Masno ć e (Opcionalno) • Nakon 40 sati funkcionir anja motora, na display-u se pojavljuje natpis “Grease Filter” ako je motor aktivan. Kada se ovakva signalizacija pojavi na display-u, postavljeni filter ima potrebu da se opere. • Da bi obavili resett signaliz acije filtera za uklanjanj[...]

  • Seite 126

    126 Zamjena Lampe Slika 4 Iskop č ajte aparat s elektri č ne mreže. Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se ohladile. Zamijenite ošte ć enu lampu novom ali istog ti pa na na č in naveden na etiketi sa zna č ajkama ili pored same lampe na kuhinjskoj napi. 1. Izvadite zaštitni dio koriste ć i se malim zavija č em ili sl[...]

  • Seite 127

    127 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Bu el kitab ı nda belirtilen tal imatlara a d ı m ad ı m riayet ediniz. Üretici, bu el kitab ı nda yar alan talimatlara riaye t etmemekten kaynaklanan olas ı ar ı zalara, sebep olunan hasar veya yang ı nlara ili ş kin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pi ş irilirken ortaya ç ı [...]

  • Seite 128

    128 Elektrik ba ğ lant ı s ı Ana güç kayna ğ ı davlumbaz ı n içinde yer alan plakada belirtilen de ğ ere uygun olmal ı d ı r. Davlumbaz ı varsa bir fi ş ile mevcut düzenlemelere uygun bir prize tak ı p eri ş ilebilir bir alana yerle ş tiriniz. Kurulumdan sonra da e ğ er cihaz ı n fi ş i yok ise (do ğ rudan ş ebeke ba ğ lant [...]

  • Seite 129

    129 Davlumbaz ı n tan ı m ı Ş ekil 1 1. Kumanda tablosu 2. Ya ğ filtresi 3. Ya ğ filtresi serb est b ı rakma kolu 4. Halojen lamba 5. Buhar ekran ı 6. Teleskopik boru 7. Hava ç ı k ı ş ı (yaln ı zca filt reli modeller için) Çal ı ş t ı rma Mutfakta a ş ı r ı buhar olu ş mas ı halinde yüksek emme h ı z ı ndan yararlan ı n[...]

  • Seite 130

    130 7. Ya ğ filtresi doyum göstergesi ( opsiyonel) • Motor 40 saat çal ı ş t ı ktan sonra ve aktif ise “GreaseFilter ” yaz ı s ı görünür. Bu yaz ı y ı görünce filtr enin temizlenme si gerekir. • Ya ğ filtresini n doyum gösterge sini s ı f ı rlamak için, kullan ı c ı 5 sa niye boyunc a “+” dü ğ mesine bas mal ı d[...]

  • Seite 131

    ةﺎﻔﺼﻣ ﺔﺌﺒﻌﺗ ﻰﻟإ ةرﺎﺷﻹا نﻮﺑﺮﻜﻟا ) ﺔّ ﻳرﺎﻴﺘﺧا ( . ﺪﻌﺑ نﻮهﺪ ﻟا ةﺎﻔﺼ ﻣ ﻰ ﻟا ةرﺎﺷﻻ ا ﻊ ﻘﺗ 120 ﻦﻣ ﺔ[...]

  • Seite 132

    6 . ﺔﻴﺑﻮﻜﺴﻠﺘﻟا ﺔﻨﺧﺪﻤﻟا 7 . ءاﻮﻬﻟا جﺮﺨﻣ ) ﺔﻴﻔﺼﻤﻟا ﺔﻴﻋﻮﻨﻟا ﻲﻓ لﺎﻤﻌﺘﺳﻼ ﻟ ﻂﻘﻓ ( ﺁ ﺔﻴﻟ ﻞﻤﻌﻟا ىﻮﺼ ﻘﻟا ﺔﻋﺮﺴ ﻟا ﻞﻤﻌﺘ ﺳا ةدﺎ ﻳز ﻲ [...]

  • Seite 133

    Δθѧ ѧѧѧѧϴϔΑ ΰѧ ѧѧѧѧϬΠϣ ήѧ ѧѧѧѧϴϏ ) ΔϜΒθѧ ѧѧѧѧϟΎΑ ήѧ ѧѧѧѧηΎΒϣ Ϟѧ ѧѧѧѧλϭ ( ϭ΃ ϩάѧ ѧѧѧѧϫ ΔϠϬѧ ѧѧѧѧγ ήѧ ѧѧѧѧϴϏ ˬϝΎѧ ѧѧѧѧϨϤϟ΍ ˬΐѧ ѧѧѧѧϴϛήΘϟ΍ Ϊѧ ѧѧѧѧόΑ ϰѧ ѧѧѧѧΘΣ ΐѧ ѧѧѧѧΠϴϓ ΐѧ ѧѧѧѧϴϛήΗ ϲ΋Ύѧ ѧѧѧѧϨΛ Ϟμ?[...]

  • Seite 134

    AR – و ﺐﻴآﺮﺘﻟا قﺮﻃ ا لﺎﻤﻌﺘﺳﻻ ُﺗ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬه ﻲﻓ ةدراﻮﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟا ﺐ ﺜآ ﻦﻋ ﻊﺑﺎﺘ . ﺎﻨﺴﻟ ﻦﺤﻧ  ﻤﺟﺎ?[...]

  • Seite 135

    [...]

  • Seite 136

    LI3E6F Ed. 03/14[...]