DeWalt DW821 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeWalt DW821 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeWalt DW821, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeWalt DW821 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeWalt DW821. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeWalt DW821 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeWalt DW821
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeWalt DW821
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeWalt DW821
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeWalt DW821 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeWalt DW821 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeWalt finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeWalt DW821 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeWalt DW821, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeWalt DW821 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    D E WA LT Industrial T ool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (JAN03) Form No. 615104-00 DW818, DW821, DW824, DW827 Copyright © 2002, 2003 The following are trademarks for one or more D E WA LT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configur[...]

  • Seite 2

    DW818/DW821/DW824/DW827 Heavy Duty Small Angle Grinders Petites meuleuses angulaires de service intensif Esmeriladoras angulares pequeñas para trabajo pesado INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISA TION MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTI- VO ANTES DE USA[...]

  • Seite 3

    English GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS WORK AREA • Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents. • Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. • Keep bystanders, childre[...]

  • Seite 4

    English 1 • Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. • Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may affect the tool’ s operation. If damaged, have the tool servic[...]

  • Seite 5

    English 2 or its own cord. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator . • Before using, inspect recommended accessory for cracks or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the accessory . The accessory should also be inspected whenever you think the tool may have been drop[...]

  • Seite 6

    B English 3 INTRODUCTION COMPONENTS (FIG. 1-5) A. ON/OFF Switch B. Guard (T ype 27, open beneath wheel or accessory) C. Spindle Lock Button D. Side Handle (Not Shown) E. T ype 1 Guard, closed beneath wheel or accessory (available at extra cost from your local dealer or authorized service center .) F. Matching Flanges G. Depressed Center Flanges (fo[...]

  • Seite 7

    English 4 CAUTION: Do not tighten adjustment screw with guard latch in open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result. CAUTION: Do not operate the grinder with a loose guard or the guard latch in open position. REMOVING GUARD Follow the procedure above in reverse order . Side-handle (FIG. 10) The side handle can be f[...]

  • Seite 8

    English 5 1. Place the backing flange on the machine spindle (FIG. 1 1 or FIG 12). 2. Place the wheel against the flange, centering the grinding wheel on the backing flange pilot. 3. Screw the threaded flange onto the spindle, piloting the wheel on the backing flange hub (FIG. 13). 4. Rotate the spindle by hand while pressing the spindle lock but- [...]

  • Seite 9

    English 6 Mounting Backing Pads and Sanding Flap Discs Sanding backing pads are available as optional accessories. Before fitting the pad, unplug the tool from the power supply and follow instructions provided with the accessory backing pad. Mounting Hubbed Wheels Hubbed wheels screw directly on the grinder spindle without the use of flanges. Fitti[...]

  • Seite 10

    English 7 Precautions T o T ake When Sanding Paint 1. Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. 2. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend [...]

  • Seite 11

    English 8 MAINTENANCE Cleaning Blowing dust and grit out of the motor housing using compressed air is a necessary regular maintenance procedure. Dust and grit containing metal particles often accumulate on interior surfaces and could create an electrical shock hazard if not frequently cleaned out. AL W A YS WEAR SAFETY GLASSES. CAUTION: Never use s[...]

  • Seite 12

    Français 9 MESURES DE SÉCURITÉ – GÉNÉRALITÉS ZONE DE TRA V AIL • Garder la zone de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. • Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de pous- sières inflammab[...]

  • Seite 13

    Français 10 médicaments, car un moment d’inattention pourrait entraîner des blessures graves. • Porter des vêtements appropriés; ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s’y coince[...]

  • Seite 14

    Français 11 ENTRETIEN • L ’outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pour- rait entraîner des risques de blessure. • Lors de l’entretien, n’utiliser que des pièces de rechange iden- tiques et suivre les directives de la section «Entretien» du présent[...]

  • Seite 15

    Français 12 B E FIG. 3 A B C FIG. 1 G FIG. 4 F FIG. 5 FIG. 2 • l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traite- ment chimique (comme de l’arséniate de cuivre et de chrome). Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l’expo- sition à d[...]

  • Seite 16

    Français 13 ASSEMBLAGE Fixation et retrait du dispositif de protection (fig. 6 et 7) MISE EN GARDE : débrancher l’outil avant de fixer ou de retir- er le dispositif de protection. Ce dispositif doit toujours être utilisé lorsqu’on se sert d’une meule, d’un disque souple de ponçage, d’une brosse métallique ou d’une brosse métalliq[...]

  • Seite 17

    Français 14 Fixation de la meule ou des disques souples de ponçage au moyen d’une bride à moyeu déporté (fig. 11 et 13 à 15) Les meules sont vendues séparément. Avant de fixer une meule, débrancher l’outil de la source d’alimentation électrique, puis : 1. placer la bride de soutien sur la broche de la meuleuse (fig. 1 1); 2. mettre [...]

  • Seite 18

    Français 15 à moyeu déporté de 15,2 cm (6 po) de diamètre (modèle DW827 seulement) doivent être installés uniquement avec des brides à moyeu déporté. Se reporter au tableau indiqué ci-dessous pour sélectionner la bride et le dispositif de protection qui convient à la meule utilisée. MISE EN GARDE : les meules abrasives et les coupe-b[...]

  • Seite 19

    Français 16 Fixation d’une meule à moyeu On peut visser une meule à moyeu directement sur la broche de la meuleuse, sans avoir à utiliser de brides. Fixation d’une brosse métallique en forme de coupelle On peut visser une brosse en forme de coupelle ou une brosse métallique circulaire directement sur la broche de la machine sans avoir à [...]

  • Seite 20

    Français 17 lisse. Si on appuie seulement sur le bord extérieur du disque con- tre la pièce, le ponçage sera irrégulier et inégal, et l’outil sera diffi- cile à maîtriser . Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture 1. Le ponçage de peintures à base de plomb n’est P AS RECOMMANDÉ puisqu’il est trop difficile de maît[...]

  • Seite 21

    Français 18 doit se protéger en orientant l’ouverture du dispositif de protection vers une surface quelconque. Seul le bord de la meule (et non sa partie inférieure ni supérieure) doit entrer en contact avec la surface à meuler . On risque de briser la meule si on y exerce une pression latérale. On peut utiliser une meule no 1 pour couper d[...]

  • Seite 22

    Français 19 En plus de la présente garantie, la GARANTIE SANS RISQUE DE 30 JOURS EN CAS DE NON- SA TISF ACTION s’applique également aux outils D E WALT . Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait du rendement de l’outil industriel de service intensif D E WA LT , celui-ci peut le retourner au vendeur participant dans les 30 jours pou[...]

  • Seite 23

    Español 20 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ÁREA DE TRABAJO • Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las ban- cas amontonadas y las zonas oscuras propician los accidentes. • No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas p[...]

  • Seite 24

    Español 21 SEGURIDAD PERSONAL • Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influ- encia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desa- tención mientras se operan herramientas eléctricas puede oca-[...]

  • Seite 25

    Español 22 • Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra. SERVICIO • El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento realizado por[...]

  • Seite 26

    Español 23 A B C FIG. 1 E FIG. 3 G FIG. 4 F FIG. 5 • Plomo de pinturas con base de plomo. • Sílice cristalino de cemento, ladrillos y otros productos de albañil ería. • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente (CCA). El riesgo originado por estas exposiciones varía de acuerdo con la fre- cuencia con que efectúes trabajos de est[...]

  • Seite 27

    Español 24 PRECAUCION: Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier ajuste o antes de instalar acoplamientos o acceso- rios. Antes de conectar nuevamente la herramienta, presione y suelte la parte trasera del conmutador para asegurarse que la her- ramienta está apagada. ENSAMBLAJE Instalación y r emoción de la guarda (Figs. 6-7) [...]

  • Seite 28

    Español 25 Montaje de piedras de esmeril y discos para lijar con arandela de centro hendido (Figs. 11, 13-15) Las piedras de esmeril están a su disposición como accesorios opcionales. Antes de instalar una piedra de esmeril, desconecte la herramienta de la toma de corriente. 1. Coloque la arandela de respaldo en la flecha de la esmerilado- ra (F[...]

  • Seite 29

    Español 26 do, pueden utilizarse con arandelas planas apareadas o con aran- delas de centro hendido, si es que son menores a 127 mm (5") de diámetro. Los discos de orilla de 152 mm (6") de centro hendido (únicamente para el DW827) deben montarse únicamente con arandelas de centro hendido. Consulte la tabla a continuación para selecci[...]

  • Seite 30

    Español 27 Instalación de cepillos y las ruedas copa y ruedas de alambre Los cepillos de copa de alambre y los cepillos planos de alambre se enroscan directamente en la flecha de la máquina sin necesidad de usar arandelas. Se requiere una guarda tipo 27 al trabajar con cepillos y ruedas de alambre. PRECAUCIÓN: Los accesorios deben estar clasifi[...]

  • Seite 31

    Español 28 acción de lijado será irregular , y la herramienta será más difícil de controlar . Precauciones a tomar cuando lije pintura 1. NO SE RECOMIENDA el lijado de pintura con base de plomo, por la dificultad para controlar el polvo contaminado. Los niños y las mujeres embarazadas son las personas con mayor peligro de sufrir envenenamien[...]

  • Seite 32

    Español 29 El corte de bordes se puede efectuar únicamente con piedras tipo 27 diseñadas específicamente para este propósito. Protéjase a sí mismo durante el corte de bordes dirigiendo el lado abierto de la guarda hacia la superficie. Los discos de esmerilado y corte de bor- des deben hacer contacto con la superficie de trabajo únicamente e[...]

  • Seite 33

    Español 30 Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor . Nombre del producto: __________ Mod./Cat.: _____________ Marca: _____________________ Núm. de serie:__________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: __________________ Nombre y domicilio del distribuidor[...]

  • Seite 34

    Español 31 P ARA REP ARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENT AS ELECTRICAS F A VOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO AGUASCALIENTES Av . de los Maestros 903 Col. España 449-913-38-01 CAMPECHE Av . Gobernadores 345 Col. Santa Ana 981-81 1-34-90 CHIAP AS 5 Norte Oriente 460 Col. Centro 961-600-02-87 CHIHUAHUA Av . Universidad 2903 Col. Un[...]