DeLonghi TexStyle 7 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung DeLonghi TexStyle 7 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von DeLonghi TexStyle 7, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung DeLonghi TexStyle 7 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung DeLonghi TexStyle 7. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung DeLonghi TexStyle 7 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts DeLonghi TexStyle 7
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts DeLonghi TexStyle 7
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts DeLonghi TexStyle 7
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von DeLonghi TexStyle 7 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von DeLonghi TexStyle 7 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service DeLonghi finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von DeLonghi TexStyle 7 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts DeLonghi TexStyle 7, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von DeLonghi TexStyle 7 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    TS 755 TS 765 A TS 765 A TP TS 775 TP TS 785 STP T exStyle 7 www .braunhousehold.com T ype 4690, T ype 4679 max 300 250 200 150 100 50 ml 0 1 2 3 . . . . . . a u t o - o f f s h o t 1 7 0 g / m i n 5712710094_TS_780-755_S01.indd 1 5712710094_TS_780-755_S01.indd 1 17.10.13 15:21 17.10.13 15:21 Stapled booklet, 128 x 225 mm, 84 pages (incl. 8 pages c[...]

  • Seite 2

    Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 4 1 Český 45 Slovenský 48 Magyar 5 1 Hrvatski 54 Slovenski 5 7 T ürkçe 60 Română (MD) 63 Ελληνικά 66 аза 70 Русский 7 3 Українська 77 83 De’Longhi-Br aun-Household GmbH Carl[...]

  • Seite 3

    0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c max 300 250 20 0 1 50 100 50 ml B A 1 3 6 5 4 2 10 11 max 300 250 200 150 100 50 max ~50° 7 9 8 a u t o - o f f 9 a u t o certain models only T emp. OK s h o t 1 7 0 g / m i n 3 5712710094_TS_780-755_S03.indd 3 5712710094_TS_780-755_S03.indd 3 17.10.13 15:12 17.10.13 15:12[...]

  • Seite 4

    m ax 30 0 2 5 0 2 0 0 15 0 1 00 50 m a x 3 00 2 50 20 0 1 5 0 10 0 5 0 vario steam vario plus steam spray dry j e t m a x 30 0 2 5 0 2 0 0 15 0 1 0 0 50 m a x 3 00 25 0 20 0 1 5 0 1 0 0 5 0 ma x 3 00 250 200 15 0 100 50 max 300 250 200 150 100 50 precision shot 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 max 300 250 200 15[...]

  • Seite 5

    c l e a n i n g / a n t i c a l c 0 1 2 3 4 5 6 0 1 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a n t i c a l c E F chemicals vinegar or lemon juice 7 56 8 7 8 ! 10 0 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 12 3 4 Anticalc system H 13 2 45 10 11 12 13 9 9 max 350 250 200 150 100 50 max m i n ma x 350 250 200 150 100 50 max 4x 2 3 4 5 6 2 3 4 5 6 c l e a n i n g / a [...]

  • Seite 6

    6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sor gfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs- angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel- eisens ist eine ausreichende Versorgung über das Stromnetz [...]

  • Seite 7

    7 B Inbetriebnahme Dieses Bügeleisen ist für den Betrieb mit normalem Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol) geeignet. Bei härterem Leitungswasser sollten Sie zur Hälfte destilliertes W asser beimischen. V erwen- den Sie nie ausschließlich destilliertes W asser . Fügen Sie dem Bügelwasser keine Zusätze wie z.B. Stärke bei. V erwenden [...]

  • Seite 8

    8 empfi ndlichste, bügelbare* T extilien werden vor Hitzeschäden geschützt und Glanzstellen werden verhindert. Somit können Sie alle bügelbaren* T extilien ohne Zwischentuch bügeln. Anwendungen an empfi ndlicher Business Kleidung wie z.B. das Auffrischen von Bügelfalten an Hosen ohne V erwendung eines Bügeltuches sind besonders zu empfehl[...]

  • Seite 9

    9 English Before using the ir on, read the use instructions completely . Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres- ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains supply is suffi cient. P[...]

  • Seite 10

    10 • Holding the iron slightly inclined (as shown in B), fi ll the water tank up to the «max» marking. • Place the iron upright on its heel r est and connect it to the mains. Select the temperature accor ding to the ironing guide on the heel r est of the iron or on the label in your garments. The pilot light (8) goes off when the desired tem[...]

  • Seite 11

    11 F Maintenance and cleaning T o clean the sole plate, use steel wool. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals. T o clean the soft material on the handle, use soapy water . G Cleaning the anticalc valve The anticalc valve located on the lower end of the steam regulator has to be decalcifi ed regularly (e.g. whenever steam development[...]

  • Seite 12

    12 Français Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer . Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appar eil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur le fer. • Attention : A [...]

  • Seite 13

    13 A Description 1 Jet de vapeur 2 Jet du spray 3 Ouverture du réservoir d’eau 4 Bouton de la fonction precision shot 5 Bouton Spray 6 Régulateur de vapeur 7 Sélectionneur de température 8 Témoin lumineux du niveau de la température 9 Témoin lumineux d’arrêt automatique 10 T alon repose-fer 11 Fonction T extile Protector 12 Fonction Sof[...]

  • Seite 14

    14 utiliser toutes les fonctions vapeur que vous offr e votre fer . Pour vérifi er au préalable les réactions Pour vérifi er au préalable les réactions du repassage sur vos vêtements, nous vous recommandons d’ef fectuer un test en repassant a l’envers une petite surface du vêtement. Cependant, pour ne pas endommager le revêtement du [...]

  • Seite 15

    15 Guide de dépannage Problèmes Solutions Des gouttes sortent des trous de la semelle T our nez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur . Utilisez la fonction precision shot à intervalles plus longs. Sélectionnez une température plus élevée. Peu[...]

  • Seite 16

    16 Español Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc- ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el funcio- namiento de este aparato[...]

  • Seite 17

    17 10 Base de apoyo 11 Suela protectora para tejidos delicados (T extile Protector) 12 Suela protectora para tejidos delicados (Soft T extile Protector) B Antes de empezar Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50 % de agua del grifo y 50 % de agua destilada. Llene el d[...]

  • Seite 18

    18 Suela Protectora Soft para tejidos delicados (12) Asegura una mayor protección contra el calor y con sumo cuidado para la mayoría de los tejidos delicados gracias a su revestimiento SoftT ouch especialmente diseñado. Hasta los mas delicados tejidos aptos para planchar*, están protegidos contra el daño causado por el calor , evitando la apar[...]

  • Seite 19

    19 Português Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa- mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido à alta perfor- mance [...]

  • Seite 20

    20 9 Luz de desligar automático («auto-off») 10 Base de apoio 11 T extile Protector 12 Soft T extile Protector B Antes de começar Este ferro foi concebido para utilizar água canalizada. Se a água for muito dura, recomendamos que utilize uma mistura de 50% de água canalizada e 50% de água destilada. Encha o depósito de água até ao sinal ?[...]

  • Seite 21

    21 avesso. No entanto, para não danifi car o revestimento e sempr e que utilizar o T extile Protector , evite passar o ferro de engomar por cima de fechos de correr , botões e acessórios metálicos ou strass. Depois de colocar o T extile Protector , aguarde cer ca de 1 1/2 minuto e meio antes de começar a engomar . Soft T extile Protector (12)[...]

  • Seite 22

    22 Resolução de problemas Problema Solução Gotas a sair pelas condutas de vapor Gire o Regulador de vapor no sentido contrário aos ponteiros do relógio para r eduzir o vapor ou desligá-lo. Deixe um intervalo maior quando prime o botão de jacto de V apor de Pr ecisão. Seleccione um pro- grama de temperatura mais alto. Pouco ou nenhum vapor [...]

  • Seite 23

    23 Italiano Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicur ezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che la presa di corrente sia di pote[...]

  • Seite 24

    24 B Messa Questo ferro a vapor e funziona con acqua del rubinetto. In caso di acqua estrema- mente calcarea, raccomandiamo l’uso di una mescolanza del di 50% di acqua del rubinetto e 50% di acqua distillata. Riempire il serbatoio fi no al livello massi- mo. Non utilizzare mai esclusivamente acqua distillata. Non aggiungere altr e sostanze (es. [...]

  • Seite 25

    25 Soft T extile Protector è perfettamente studiato per ritoccare capi delicati, come abiti da lavoro. Con Soft T extile Protector , è possibile stirare tessuti delicati utilizzando anche il livello di temperatura «max» per permettervi di utilizzare tutte le funzioni del vostro ferr o da stiro. In ogni caso, evitate di stirare cerniere, bottoni[...]

  • Seite 26

    26 Nederlands Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzor gsmaat regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol- tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In verband met de hoge prestatie van[...]

  • Seite 27

    27 B V oor het in gebruik nemen Dit strijkijzer is ontworpen voor gebruik met leidingwater . Indien bij u het water extreem har d is, raden wij aan een mengsel van 50% leidingwater en 50% gedistilleerd water te gebruiken. V ul het waterreservoir tot het «max» teken met water . Gebruik nooit alleen gedistilleerd water . V oeg geen oplossingen toe [...]

  • Seite 28

    28 Met de Soft T extile Protector kunt u alle strijkbare stof fen strijken zonder een doek tussen de stof en het strijkijzer . De Soft T extile Protector is volkomen geschikt voor het bijwerken van bijv . V ouwen in de gevoelige stof van een zakenpak zonder dat u een doek hoeft te gebruiken voor het strijken. Met de Soft T extile Protector kunt u g[...]

  • Seite 29

    29 Dansk Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds- foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry- gejernets høge præstationsevne, venligst kontrollér [...]

  • Seite 30

    30 og 50 % destilleret vand. Fyld vandtanken indtil «max»-markeringen. Anvend aldrig destilleret vand alene. Kom aldrig nogen tilsætningsstoffer i vandet (f.eks. stivelse). Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler . • Inden påfyldning af vand skal du slukke for dampregulator en («0» = damp slukket). • Hold strygejernet let på skrå (so[...]

  • Seite 31

    31 Men for at undgå at beskadige SoftT och puden bør strygning over f.eks. lynlåse, metalknapper/nitter eller pyntesten undgås, når Soft T extile Protector er påsat. (* kontrollér vaskeinstruktionerne på tøjet for at se, om det tåler strygning.) E Efter strygning T ag stikket ud af stikkontakten, og drej dampregulator en til indstilling ?[...]

  • Seite 32

    32 Norsk Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. T a vare på bruksan- visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette damp- strykejernet, vennligst fo[...]

  • Seite 33

    33 • Slå av dampregulator en før du fyller vann («0» = damp av). • Hold strykejernet på skrå (slik det er vist i B), og fyll vanntanken til «max»-merket. • Sett strykejernet på bakstøtten og koble det til et strømuttak. Still inn temperaturen i henhold til stryke- veiledningen på strykejernets bakstøtte eller merkingen på tøyet[...]

  • Seite 34

    34 E Etter stryking T rekk ut strykejernets støpsel og sett dampregulator en i stilling «0». Tøm vanntanken for å forlenge strykejernets levetid. Oppbevar det kalde strykejernet på et tørt sted og stående på bakstøtten. F V edlikehold og r engjøring Rengjør strykejernssålen med stålull. Ikke bruk skrubber , eddik eller andre kjemikali[...]

  • Seite 35

    35 Svenska Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan- visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsför eskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ångstryk- järnets höga pres[...]

  • Seite 36

    36 bäst att använda en blandning av 50 % kranvatten och 50 % destillerat vatten. Fyll vatten-tanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Stäng av ångregulatorn («0» = ånga av) innan du fyller på med vat[...]

  • Seite 37

    37 För att inte skada SoftT ouch-beläg- gningen bör man dock undvika att stryka på exempelvis dragkedjor , metallknappar/ nitar och strass med Soft T extile Protector på strykjärnet. (* se klädesplaggets skötselråd för att ta reda på om det tål strykning.) E Efter strykning Dra ur kontakten och vrid ångregulatorn till «0». Töm allti[...]

  • Seite 38

    38 Suomi Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios- ta sinun tulee varmistaa, että pis[...]

  • Seite 39

    39 käytä pelkkää tislattua vettä. Älä käytä minkäänlaisia lisäaineita, kuten tärkkiä. Älä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Sulje höyrymäärän säädin («0» = ei höyryä), ennen kuin täytät säiliön vedellä. • Kallista silitysrautaa kuvassa (B) osoitetulla tavalla ja täytä vesisäiliö max-merkintään saakka.[...]

  • Seite 40

    40 Soft T extile Protector -lisäpohjan kanssa voit silittää herkkiä kankaita lämpötila- asetuksella 3 (•••) – «max» , jolloin voit käyttää kaikkia silitysrautasi höyrytoimintoja. Älä silitä pehmeiden kankaiden Protector - lisäpohjalla esim. vetoketjujen, metallinappien/niittien tai strassien päältä, jotta sen SoftT ouch-t[...]

  • Seite 41

    41 Polski Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´ciem w sieci. ˚ela[...]

  • Seite 42

    42 A Opis urzàdzenia 1 Otwory wyrzutu pary (z przodu ˝elazka) 2 Dysza spryskiwacza 3 Otwór wlewowy z zamkni´ciem 4 Przycisk wyrzutu pary (Precision shot) 5 Przycisk spryskiwacza (spray) 6 Pokr´t∏o regulacji iloÊci pary 7 Pokr´t∏o regulacji temperatury 8 Lampka kontrolna temperatury 9 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-[...]

  • Seite 43

    43 u˝ywania tkaniny poÊredniej. Specjalna warstwa chroni przed smugami. Nakładka ochronna Textile Protector pozwala prasować delikatne tkaniny w temperaturze od poziomu ( ••• ) do «max» , co umożiwia korzystanie ze wszystkich opcji parowania twojego żelazka. Aby sprawdziç jak tkanina reaguje na prasowanie, nale˝y przetestowaç ˝ela[...]

  • Seite 44

    44 Wykrywanie i usuwanie awariii Problem Rozwigzanie Krople wody wydostajàce si´ z otworów wyrzutu pary Przekr´ciç pokr´t∏o regulatora pary w lewo w celu zmniejszenia iloÊci wydobywajàcej si´ pary lub wy∏àczyç funkcj´ wyrzutu pary. Robiç d∏u˝sze przerwy mi´dzy stosowaniem funkcji wyrzutu pary z przodu ˝elazka oraz dodatkowym w[...]

  • Seite 45

    45 âesk˘ Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem[...]

  • Seite 46

    46 9 Kontrolka automatického vypnutí («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Textilní protektor (Textile Protector) 12 Textilní protektor Soft (Soft Textile Protector) B NeÏ zaãnete Ïehlit Tato Ïehliãka je zkonstruována pro pouÏití vody z vodovodu. JestliÏe máte extrémnû tvrdou vodu, doporuãujeme pouÏívat smûs 50% vody [...]

  • Seite 47

    47 S nasazen˘m textilním protektorem Soft lze Ïehlit Ïehlitelné tkaniny bez nutnosti tzv. «Ïehlení bez hadfiíku». Textilní protektor Soft je vhodn˘ pro dokonãovací úpravy – napfi. Ïehlení záhybÛ u oblekÛ – bez nutnosti tzv. «Ïehlení pfies hadfiík». S ochranou funkcí pro jemné textilie lze žehlit citlivé textilie[...]

  • Seite 48

    48 Slovensk˘ E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napät[...]

  • Seite 49

    49 5 Tlaãidlo kropenia (spray) 6 Regulátor mnoÏstva pary 7 Ovládaã teploty 8 Indikátor teploty 9 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») 10 Odstavná plocha Ïehliãky 11 Protektor textílií (Textile Protector) 12 Protektor jemn˘ch textílií (Soft Textile Protector) B K˘m zaãnete ÏehliÈ Táto Ïehliãka je skon‰truovaná pr[...]

  • Seite 50

    50 Protektor jemn˘ch textílií (12) Protektor jemn˘ch textílií poskytuje zv˘‰enú ochranu pred teplom a mimo- riadnu starostlivosÈ aj o tie najjemnej‰ie látky vìaka svojmu jedineãne navrhnu- tému povrchu SoftTouch. Aj tie najjem- nej‰ie látky, ktoré sú vhodné na Ïehlenie*, sú chránené pred po‰kodením spôsoben˘m teplom [...]

  • Seite 51

    51 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Figyelmeztetés! A[...]

  • Seite 52

    52 B Bekapcsolás elŒtt Ez a vasaló csapvízzel mıködik. Amennyiben Önnél nagyon kemény a víz, csapvíz és desztillált víz fele-fele arányú keverékének használatát javasoljuk. A «max» jelzésig töltse fel a tartályt. Soha ne használjon csak desztillált vizet. Ne adjon a vízhez semmilyen adalék anyagot (pl. keményítŒt). N[...]

  • Seite 53

    53 alkalmas darabokat. A Puha TextilvédŒ Bevonat kiválóan alkalmas a finomításokhoz, pl. öltönyök éleinek vasalóruha nélküli kiigazításához. A Puha Textilvédő Bevonat segítségével a kényes anyagok is kivasalhatóak úgy, hogy a hőmérséklet-beállító gombot a a 3-as hőmérséklet-fokozat ( ••• ) és a «max.» köz?[...]

  • Seite 54

    54 P rije prve upotrebe, pomno pr očitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potr ebne informacije o svom glačalu. V ažno • P rije uključivanja u izvor električne ener gije pr ovjerite odgovar a li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozor enje: Ovo parno glačalo je vrlo snažno i mor ate biti [...]

  • Seite 55

    55 B Prije početka glačanja P r edviđeno je da se za ovo glačalo koristi voda iz slavine. Ako je vodovodna voda jako tvrda, koristite mješavinu u sljedećem omjeru: 50% vode iz vodovoda + 50% destilir ane vode. Napunite spr emnik za vodu do oznake «max». Nikada nemojte koristite samo destilir anu vodu. U vodu ne stavljajte nikakve dodatke (n[...]

  • Seite 56

    56 koristite dodatnu zaštitnu tkaninu. Meko zaštitno dno savršeno je za sitne dor ade, na primjer , za nabore osjetljivog poslovnog odijela bez dodatne zaštitne tkanine. S ovako nježnom zaštitom tkanine možete glačati osjetljive tkanine s postavkom temper atur e «max» ( ••• ), što omogućuje korištenje svih funkcija s parom koje v[...]

  • Seite 57

    57 P r ed upor abo likalnika v celoti pr eberite navodila za upor abo. Navodila hr anite do izteka življenjske dobe napr ave. Pomembna varnostna opozorila • P r everite, če napetost vašega električnega omr ežja ustr eza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas pr osimo, da se pr ep- ričate, č[...]

  • Seite 58

    58 1 0 Zadnja ploskev za odlaganje 1 1 Nastavek za zaščito perila 1 2 Nastavek za zaščito občutljivega perila Soft T extile Protector B Pred začetkom upor abe Likalnik je namenjen za upor abo z vodo- vodno vodo. Če je vaša voda izjemno tr da, vam priporočamo, da upor abite mešanico 50 % vodovodne in 50 % destilir ane vode. Rezervoar napol[...]

  • Seite 59

    59 najbolj občutljivih tkanin, kar omogoča posebna Soft T ouch blazina. Celo najbolj občutljive tkanine, primerne za likanje*, so zaščitene pr ed poškodbami zar adi vročine in pr ed nastankom svetlečih površin. Z nastavkom za zaščito občutljivega perila Soft T extile Protector lahko br ez vmesne krpe likate vse tkanine, ki so primerne z[...]

  • Seite 60

    60 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzün yüksek[...]

  • Seite 61

    61 B Baμlamadan önce Bu ürün musluk suyuna uygun olarak tasarlanmıμtır . Eπer musluk suyu aμırı kireçli ise musluk suyunu ve saf suyu (ütü suyu) yarı yarıya karıμtırarak kullanmanızı öneriyoruz. «max» ibaresine gelene kadar su tankını doldurunuz. Musluk suyu ile karıμtırmadan sadece saf su (ütü suyu) kullanmayınız. [...]

  • Seite 62

    62 Soft T extile Protector ile narin kumaμları da ( ••• ) sıcaklık ayarında «maksimuma» kadar ütüleyebilir , böylece ütünüzün buhar özelliπinden tam yararlanabilirsiniz. Ancak SoftT ouch yastıπa zarar vermemek için, Soft T extile Protector ’ı taktıktan sonra ütüyü fermuar , metal düπme, zımba veya taμ gibi sert n[...]

  • Seite 63

    63 Înainte de utilizar e, citiţi integr al instrucţiunile de utilizar e. P ăstr aţi instrucţiunile pe toată dur ata de folosir e a produsului. Pr ecauţii impor tante • Asigur aţi-vă că voltajul de la sur sa de cur ent cor espunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoar ece acest fier de călcat deţine o puter e [...]

  • Seite 64

    64 B Înainte de pornire Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apă menajer ă (potabilă, de la robinet). Dacă aveţi apă extr em de dură, se r ecomandă folosir ea unui amestec de 50% apă menajer ă şi 50% apă distilată. Umpleţi r ezervorul de apă până la mar cajul «maxim». Nu utilizaţi niciodată numai apă distilată. [...]

  • Seite 65

    65 putea călca chiar şi dungile costumelor fine, făr ă a mai fi nevoie de pânză de călcat şi evitând apariţia petelor str ălucitoar e. Cu ajutorul tălpii de protecţie pentru textile delicate, veţi r euşi să călcaţi materiale delicate selectând temper atur a de la tr eapta ( ••• ) până la «max» , putând folosi toate fun[...]

  • Seite 66

    66 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ?[...]

  • Seite 67

    67 ∞ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ 1 O¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙfiÍ¢ÛË ·ÙÌÔ‡ 2 O‹ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ÓÂÚÔ‡ 3 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ „ÂηÛÌÔ‡ 4 ∫Ô˘Ì› ÂÓ›Û¯˘Û˘ „ÂηÛÌÔ‡ (Precision shot) 5 ∫Ô˘Ì› „ÂηÛÌÔ‡ (spray) 6 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ 7 ∫Ô˘Ì› ÂÈÏ[...]

  • Seite 68

    68 ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌÔÚ›Ù ӷ ÛȉÂÚÒÓÂÙ ٷ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· ¯ˆÚ›˜ οÔÈÔ ÂӉȿÌÂÛÔ ·Ó›. ªÈ· ÂȉÈ΋ ÂÈÎ¿Ï˘„Ë ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÊˆÙÂÈÓÒÓ ÎËÏ›‰ˆÓ. Με το Μαλακό Πρ[...]

  • Seite 69

    69 Ù· ¿Ï·Ù· fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙ· Û¯‹Ì·Ù· π, 1–8. ¶ÚÔÛÔ¯‹: ŸÙ·Ó ÛÙÚ¤„ÂÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· ¤Ú· ·fi ÙË ı¤ÛË «6», ı· ‚ÁÂÈ ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Î·È ·ÙÌfi˜ ·fi ÙËÓ Ͽη ÛȉÂÚÒÌ·ÙÔ˜. ¶ÂÚÈ̤Ó?[...]

  • Seite 70

    70 тікті пайдаланар алдында пайдалану туралы нсауларды т¡г елдей оып шы¦ы§ыз. Нсауларды рыл¦ ыны§ б¡кіл ызмет мерзімі бойында сата§ыз. Маызды саты шаралары • Сіздегі кер[...]

  • Seite 71

    71 Vario plus steam Áосымша бу беру ¡шін б у реттегіш тетігін (6) е§ к °бі 30 секунд басы§ыз. Т емпера тура осыш т етікті§ е§ т°менгі т емпера тура де§г ейі – 3 ( ••• ). Д$лдеп тигізу Пайдаланардан брын[...]

  • Seite 72

    72 тазар тып отыру керек (мысалы, бу шы¦ару жеткіліксіз бол¦ ан кезде). Бл ¡шін су ятын сауыт бос болу¦ а тиіс. Áа тр¦ызбайтын клапаны бар б у генера торын алу Бу генера торын «6» бу параме[...]

  • Seite 73

    73 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì·Â‰?[...]

  • Seite 74

    74 χÍÒËχθÌÓ Á̇˜ÂÌËÂ, ÌÓ Ì ·ÓΠ˜ÂÏ Ì‡ 30 ÒÂÍÛ̉. При этом терморегулятор (7) должен быть установлен в положение «3» ( ••• ) или выше. ÑÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚È Ô‡ ÑÎfl ‚˚·ÓÒ‡ ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓ„Ó ?[...]

  • Seite 75

    75 ‚¢ÂÒÚ‚‡. é˜Ë˘‡ÈÚ ÍÓÔÛÒ Ë Û˜ÍË ÛÚ˛„‡ Ï˚θÌ˚Ï ‡ÒÚ‚ÓÓÏ. G é˜Ë˘ÂÌË Í·ԇ̇ Ô‰ÓÚ‚‡- ˘‡˛˘Â„Ó Í‡Î¸ˆËÌËÓ‚‡ÌË ÇÒÚÓÂÌÌ˚È ‚ Ô‡Ó„ÛÎflÚÓ Í·ԇÌ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘ËÈ ?[...]

  • Seite 76

    76 Утюг , Braun T exStyle 7, тип 4690 тип 46 79 220–240 Воль т , 50–60 Г ерц, 2000-2400 LJÚÚ Изготовлено в Венгрии для Де’Лонги Браун Хаусхолд Г мбХ Гeрмания De’Longhi Br aun Household GmbH Carl-Ulrich-Str aße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany Изделие испол[...]

  • Seite 77

    77 èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl Ô‡ÒÍÓ˛, ÔÓ‚Ì¥ÒÚ˛ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á·Â¥„‡ÈÚ ªª ‰Ó Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl ÒÚÓÍÛ ÒÎÛÊ·Ë ÔËÒÚÓ˛. 삇„‡! • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ[...]

  • Seite 78

    78 îÛÌ͈¥fl ̇Ô‡‚ÎÂÌËÈ ÒÚÛϥ̸ èÂ¯ Ì¥Ê ÔÓ˜‡ÚË ÍÓËÒÚÛ‚‡ÚËÒfl ˆ¥π˛ ÙÛÌ͈¥π˛, ̇ÚËÒÌ¥Ú¸ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÛ ÍÌÓÔÍÛ (4) 3-4 ‡ÁË, ˘Ó· ‚‚¥ÏÍÌÛÚË ÙÛÌ͈¥˛. ç‡ÚËÒ͇ÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ÙÛÌ͈¥ª ̇Ô‡‚Î[...]

  • Seite 79

    79 G óˢÂÌÌfl ÔÓÚË̇ÍËÔÌÓ„Ó Á‡Ú‚ÓÛ èÓÚË̇ÍËÔÌËÈ Á‡Ú‚Ó, ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Û ÌËÊÌ¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ „ÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‰‡˜¥ Ô‡Ë, ÒÎ¥‰ „ÛÎflÌÓ Á‚¥Î¸ÌflÚË ‚¥‰ ̇ÍËÔÛ (ÚÓ·ÚÓ ÚÓ‰¥, ÍÓÎË ÔÓ‰‡[...]

  • Seite 80

    80 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 80 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 80 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Seite 81

    81 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 81 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 81 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Seite 82

    82 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 82 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 82 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Seite 83

    83 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 83 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 83 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]

  • Seite 84

    5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 84 5712710094_TS_780-755_S06-84.indd 84 18.11.13 08:38 18.11.13 08:38[...]