Cuisinart Rijstkoker CRC800E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Cuisinart Rijstkoker CRC800E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Cuisinart Rijstkoker CRC800E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Cuisinart Rijstkoker CRC800E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Cuisinart Rijstkoker CRC800E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Cuisinart Rijstkoker CRC800E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Cuisinart Rijstkoker CRC800E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Cuisinart Rijstkoker CRC800E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Cuisinart Rijstkoker CRC800E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Cuisinart Rijstkoker CRC800E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Cuisinart Rijstkoker CRC800E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Cuisinart finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Cuisinart Rijstkoker CRC800E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Cuisinart Rijstkoker CRC800E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Cuisinart Rijstkoker CRC800E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 1[...]

  • Seite 2

    Cuiseur à riz et céréales RICE AND CEREAL COOKER Instr uctions - Hinweise - Instr ucties - Istr uzioni - Instr ucciones CRC800E CRC800E IB 7/04/06 14:33 Page 2[...]

  • Seite 3

    SOMMAIRE 1. Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2. Caractéristiques produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 4

    3 INHOUD 1. Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2. Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 5

    1. INTRODUCTION V ous venez de faire l'acquisition d'un cuiseur à riz et céréales Cuisinart®. Ce cuiseur au design unique va vous permettre de cuire du riz, d’autres céréales (boulgour , épeautre, quinoa, semoule de blé, etc.) ainsi que des aliments à la vapeur (poisson, volaille, légumes). Grâce au système de maintien au ch[...]

  • Seite 6

    5 3. UTILISATION A. ASSEMBLAGE Avant la première utilisation du cuiseur à riz et céréales Cuisinart®, nettoyer le corps de l'appareil avec un chiffon humide. Laver le couvercle, le panier vapeur , le bol de cuisson, le verre gradué et la spatule dans de l'eau chaude savonneuse ou dans le lave-vaisselle. Consulter la rubrique “Nett[...]

  • Seite 7

    6 T ableaux de cuisson des différentes variétés de céréales N.B. Ajouter une cuillère à soupe d'huile d'olive par cup de semoule. T ableau de cuisson des différentes variétés de légumes secs P our la cuisson des légumes secs, il n'est pas possible d'utiliser l'arrêt automatique car les légumes doivent tremper [...]

  • Seite 8

    7 LA CUISSON VAPEUR V erser la quantité d'eau voulue dans la cuve intérieure. Le volume d'eau détermine le temps de la cuisson à la vapeur . (V oir tableau ci-contre) Placer l'aliment dans le panier de cuisson à la vapeur et le déposer au-dessus de la cuve intérieure. Les légumes doivent être préalablement lavés et épluch[...]

  • Seite 9

    4. L'AVIS DES CHEFS • Les temps de cuisson à la vapeur peuvent varier légèrement selon la taille des aliments. Il faut ajuster la quantité d'eau en conséquence. • Si la cuisson à la vapeur s'arrête avant que les aliments soient suffisamment cuits, ajouter de l'eau froide dans la cuve intérieure, replacer les aliments[...]

  • Seite 10

    9 7. CONSIGNES DE SECURITE • P endant la cuisson, utiliser des maniques ou des gants de protection pour toucher l’appareil. • Manipuler les bols de cuisson avec la plus grande précaution lorsqu'ils sont remplis de liquides chauds. • Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité d'un appareil chauffant. Ne pas l'utiliser[...]

  • Seite 11

    10 1. INTRODUCTION Y ou have just acquired a Cuisinart® rice and cereal cooker . This cooker has a unique design and lets you cook rice and other cereals (bulgur , spelt, quinoa, semolina, etc.) as well as steam foods (fish, chicken, vegetables). Thanks to the automatic warm function, your preparations will always be ready to eat. Y ou can also co[...]

  • Seite 12

    11 3. USE OF THE APPLIANCE A. ASSEMBL Y Before using the Cuisinart® rice and cereal cooker for the first time, wipe the housing of the appliance with a damp cloth. Wash the lid, the steamer basket, the cooking pot, the measuring cup and the spatula in warm, soapy water or in the dishwasher . Read the section on “ cleaning and storage” for more[...]

  • Seite 13

    12 Cooking table for various cereals N.B. Add one soupspoon of olive oil per cup of semolina. Cooking table for various pulses When cooking pulses, the automatic stop function cannot be used because the pulses must soak in their cooking juices to prevent them from drying out. Some pulses should soak in water for 6 to 8 hours before cooking to rehyd[...]

  • Seite 14

    13 STEAMING P our the desired amount of water into the inner pot. The amount of water determines the cooking time for steaming. (See table opposite) Put the food in the steamer basket and place this on top of the inner pot. The vegetables should be washed and peeled first. Place the lid on top, put the On/Off switch into the “I” position and pr[...]

  • Seite 15

    14 4. CHEF'S TIPS AND HINTS • Cooking time for steaming may vary slightly depending on the size of the food. The amount of water will therefore need to be adjusted. • If the steaming ends before the food is cooked properly , add some cold water to the inner pot, replace the food and cover . • Smaller foods cook more quickly than larger .[...]

  • Seite 16

    15 7. SAFETY INSTRUCTIONS • When using the appliance, wear protective or oven gloves to handle it. • Handle the cooking bowls with care when they are filled with hot liquids. • Never place the appliance on or near a source of heat. Do not place it on heat-sensitive surfaces or near inflammable materials. • Never place anything on the applia[...]

  • Seite 17

    1. EINLEITUNG Sie haben gerade einen Reis- und Getreidekocher von Cuisinart® gekauft. Dieses Kochgerät mit einzigartigem Design wird es Ihnen ermöglichen, Reis und anderes Getreide (Bulgur , Buchweizen, Quinoa, W eizengrieß, etc.) zu kochen und auch andere Nahrungsmittel (Fisch, Geflügel, Gemüse) im Dampf zu garen. Mit dem automatischen Warmh[...]

  • Seite 18

    17 3. GEBRAUCH A. ZUSAMMENSETZEN V or dem ersten Gebrauch des Reis- und Getreidekochers von Cuisinart® den Rumpf des Geräts mit einem feuchten Tuch abwischen. Den Deckel, den Dämpfkorb , das Gargefäß, den Messbecher und den Spatel in heißer Seifenlauge oder in der Spülmaschine reinigen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Reinig[...]

  • Seite 19

    Gartabellen für verschiedene Getreidesorten Anm. : Einen Esslöffel Olivenöl pro Cup Grieß hinzugeben. K ochtabelle für verschiedene Sorten Hülsenfrüchte Zum Garen von Hülsenfrüchten ist es nicht möglich, die automatische Stoppfunktion zu verwenden, da sie in der Garflüssigkeit verbleiben müssen, um nicht auszutrocknen. Einige Hülsenfr?[...]

  • Seite 20

    19 DAMPFGAREN Die entsprechende Wassermenge in die innere Schale geben. Die Dampfgarzeit richtet sich nach der Wassermenge (siehe neben-stehende Tabelle). Die Zutaten in den Dämpfkorb geben und über die Innenschale setzen. Das Gemüse muss vorher gewaschen und geschält werden. Den Deckel aufsetzen den An / Ausschalter auf “I” stellen und den[...]

  • Seite 21

    4. RATSCHLÄGE DER CHEFS • Die Garzeit kann sich je nach Größe der Nahrungsmittel leicht ändern. Die Wassermenge muss dementsprechend angepasst werden. • W enn der Dampfgarvorgang beendet ist, bevor die Zutaten gar sind, kaltes Wasser in die Innenschale geben, die Zutaten wieder hineingeben und abdecken. • Kleine Nahrungsmittel werden schn[...]

  • Seite 22

    21 • Zum Reinigen des Geräts ein feuchtes Tuch und etwas mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuernden Schwämme oder Reinigungsmittel verwenden. DEN RUMPF DES GERÄTS NICHT IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN TAUCHEN. 7. HINWEISE ZUR SICHERHEIT • Während des Garens T opflappen oder -handschuhe verwenden, um das Gerät zu berühren. ?[...]

  • Seite 23

    1. INLEIDING U hebt zopas een Cuisinart® rijst- en granenkoker aangekocht. Deze koker met uniek design zal u in staat stellen rijst en andere granen (boulgour , spelt, quinoa, griesmeel enz.) evenals stoomgekookte voedingswaren (vis, gevogelte, groenten) te koken. Dank zij het automatische warmhoudsysteem zullen uw bereidingen steeds gebruiksklaar[...]

  • Seite 24

    23 3. GEBRUIK A. MONTEREN V oor het eerste gebruik van de Cuisinart® rijst- en granenkoker het lichaam van het apparaat schoonmaken met een vochtige doek. Het deksel, het stoommandje, de kookkom, het maatglas en de spatel in warm zeepwater of in de vaatwasmachine afwassen. De rubriek “Schoonmaken en opbergen” raadplegen voor verdere informatie[...]

  • Seite 25

    K ooktabel van de verschillende granenvariëteiten N.B. Een eetlepel olijfolie per cup griesmeel toevoegen. K ooktabel van de verschillende variëteiten droge groenten V oor het koken van droge groenten is het niet mogelijk de automatische stop te gebruiken omdat de groenten moeten weken in hun kookvocht om uitdroging te voorkomen. Sommige droge gr[...]

  • Seite 26

    25 STOOMKOKEN De gewenste hoeveelheid water in de binnenkuip gieten. Het watervolume bepaalt de stoomkooktijd. (Zie tabel hiernaast) Het voedsel in het stoomkookmandje plaatsen en het mandje boven de binnenkuip plaatsen. De groenten moeten vooraf worden gewassen en geschild. Het deksel aanbrengen en de schakelaar aan / uit op “I” zetten, en de [...]

  • Seite 27

    4. DE MENING VAN DE CHEFS • De stoomkooktijden kunnen lichtjes variëren volgens de grootte van de voedingswaren. De hoeveelheid water moet overeenkomstig worden aangepast. • Als het stoomkoken stopt vooraleer de voedingswaren voldoende gekookt zijn, koud water toevoegen in de binnenkuip, de voedingswaren opnieuw aanbrengen en afdekken. • Kle[...]

  • Seite 28

    27 • Om de lichaam van het apparaat schoon te maken een vochtige doek en een beetje zacht detergent gebruiken. Geen schuursponsjes of schurende producten gebruiken. DE LICHAAM VAN HET APPARAA T NIET ONDERDOMPELEN IN WA TER OF ENIGE ANDERE VLOEISTOF . 7. VEILIGHEIDSADVIEZEN • Tijdens het bakken pannenlappen of ovenhandschoenen gebruiken om het a[...]

  • Seite 29

    28 1. INTRODUZIONE Avete acquistato un cuociriso e cereali Cuisinart®. Apparecchio dal design unico che permette di cuocere riso, cereali (bulgur , farro, quinoa, semola di grano, ecc.) nonché altri alimenti a vapore (pesce, pollame, verdure). Grazie al sistema di mantenimento automatico del calore, le pietanze saranno sempre pronte ad essere con[...]

  • Seite 30

    29 3. UTILIZZO A. MONTAGGIO Al primo utilizzo, pulire la struttura del cuociriso e cereali Cuisinart®, con un panno umido. Lavare il coperchio, il cestello per la cottura a vapore, il recipiente di cottura, il bicchiere dosatore e la spatola con acqua calda e detersivo o in lavastoviglie. P er ulteriori informazioni, consultare la sezione “Puliz[...]

  • Seite 31

    T abelle di cottura delle diverse varietà di cereali N.B. Aggiungere un cucchiaio da minestra d'olio d'oliva per cup di semola. T abella di cottura delle diverse varietà di legumi secchi P er la cottura dei legumi secchi, non è possibile utilizzare l'arresto automatico perché i legumi devono essere completamente immersi nel liqui[...]

  • Seite 32

    31 LA COTTURA A VAPORE V ersare la quantità d'acqua desiderata nel recipiente interno. La quantità di acqua determina la durata della cottura a vapore. (Cfr . tabella a lato) P osizionare l'alimento nel cestello per cottura a vapore, sopra al recipiente interno. Gli ortaggi devono essere prima lavati e mondati. P osizionare il coperchio[...]

  • Seite 33

    32 4. IL PARERE DELLO CHEF • I tempi di cottura a vapore possono variare leggermente secondo la grandezza degli alimenti. Bisogna regolare di conseguenza la quantità d'acqua. • Se la cottura a vapore si conclude prima che gli alimenti siano abbastanza cotti, aggiungere acqua fredda nel recipiente interno, rimettere gli alimenti e coprire.[...]

  • Seite 34

    33 33 • P er pulire la struttura dell'apparecchio, utilizzare un panno umido con poco detersivo delicato. Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi. NON IMMERGERE LA STRUTTURA DELL'APPARECCHIO IN ACQUA O QUALSIASI ALTRO LIQUIDO . 7. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Durante la cottura, utilizzare manopole o guanti di sicurezza per toccare l&a[...]

  • Seite 35

    1. INTRODUCCIÓN Acaba de adquirir una olla para arroz y cereales Cuisinart®. Esta olla de diseño único le permitirá hervir arroz, otros cereales (bulgur , espelta, quinoa, sémola de trigo, etc.) y también preparar alimentos al vapor (pescado, aves, verduras). Gracias al sistema automático de mantenimiento en caliente, su comida siempre esta[...]

  • Seite 36

    3. UTILIZACIÓN A. MONTAJE Antes de utilizar por primera vez la olla para arroz y cereales Cuisinart®, limpie el cuerpo del aparato con un paño húmedo. Lave la tapadera, la cesta para el vapor , el recipiente de cocción, el vaso graduado y la espátula con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas. Consulte el apartado “Limpiar y guardar”[...]

  • Seite 37

    T ablas de cocción para diferentes variedades de cereales NOT A: Añada una cucharada sopera de aceite de oliva por cada cup de sémola. T ablas de cocción para diferentes variedades de legumbres P ara cocer legumbres, no es posible utilizar la parada automática, pues las legumbres deben cocerse siempre con líquido, para evitar que se resequen.[...]

  • Seite 38

    37 LA COCCIÓN AL VAPOR Vierta la cantidad de agua necesaria en la cubeta interior . El volumen de agua determina el tiempo de cocción al vapor (Consulte la tabla adjunta). Coloque los alimentos en la cesta de cocción al vapor y coloque la cesta encima de la cubeta. Las verduras deben estar previamente lavadas y peladas. Coloque la tapadera, pone[...]

  • Seite 39

    4. SUGERENCIAS DE LOS CHEFS • El tiempo de cocción al vapor puede variar ligeramente en función del tamaño de los alimentos. P or lo tanto, debe ajustar la cantidad de agua en consecuencia. • Si la cocción al vapor se detiene antes de que los alimentos estén suficientemente cocidos, añada agua fría en la cubeta interior , vuelva a coloca[...]

  • Seite 40

    39 • P ara limpiar el cuerpo del aparato, utilice un trapo húmedo y un poco de detergente suave. No utilice esponjas o productos abrasivos. NO SUMERJA EL CUERPO DEL APARA TO EN AGUA O EN CUALQUIER OTRO LÍQUIDO . 7. CONSIGNAS DE SEGURIDAD • Durante la cocción, utilice agarradores o manoplas de protección para tocar el aparato. • Manipule e[...]