CATA ISB 603 SD Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung CATA ISB 603 SD an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von CATA ISB 603 SD, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung CATA ISB 603 SD die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung CATA ISB 603 SD. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung CATA ISB 603 SD sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts CATA ISB 603 SD
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts CATA ISB 603 SD
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts CATA ISB 603 SD
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von CATA ISB 603 SD zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von CATA ISB 603 SD und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service CATA finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von CATA ISB 603 SD zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts CATA ISB 603 SD, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von CATA ISB 603 SD widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    [...]

  • Seite 2

    IB 302 BK, IB 2 PLUS BK, IB 603 WH, IB 603 BK, IB 604 BK, IB 753 BK, I 302, I 2 PLUS, I 603 B WH, I 603 B, I 604 B/A, I 604 B, I 704, I 753 BK[...]

  • Seite 3

    ESTE PRODUCTO FUE CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO DOMÉSTICO. EL CONSTRUCTOR DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE DAÑOS EVENTUALES A COSAS O PERSONAS QUE DERIVEN DE UNA INSTALACIÓN INCORRECTA O DE UN USO IMPROPIO, ERRADO O ABSURDO. El fabricante declara que este producto cumple todos los requisitos esenciales sobre el material eléctrico[...]

  • Seite 4

    Instale en el cableado jo un medio de desconexión de la red eléctrica con una separación de contacto en todos los polos que permita una desconexión completa en condiciones de sobretensión de categoría III, de acuerdo con la normativa de cableado. El enchufe o el interruptor omnipolar tienen que ser fácilmente alcanzables con el aparato in[...]

  • Seite 5

    El touch se enciende presionando únicamente la tecla de alimentación. En caso de presionarse la tecla de alimentación simultáneamente con otras teclas no se obtendrá ningún efecto y el touch permanecerá en stand-by. Si el dispositivo de seguridad para niños está activado durante el encendido, en los displays de todas las zonas de cocción [...]

  • Seite 6

    El calentamiento y el enfriamiento se calculan sobre la base de: · El nivel de potencia seleccionado (entre “0“ y “9“) · El período de activación. Después de haber apagado la zona de cocción, el correspondiente display mostrará “H” hasta que la temperatura de la zona haya descendido por debajo del nivel crítico (≤ 60ºC) segú[...]

  • Seite 7

    Apagar / modicar el temporizador · El temporizador puede ser modicado o apagado en cualquier momento presionando las teclas MENOS (2) y MÁS (3) simultáneamente (con señal sonora). El temporizador se apaga situando el tiempo en “0” mediante la tecla MENOS. Durante 6 segundos el temporizador permanece en “0” y a continuación se apa[...]

  • Seite 8

    DIESES PRODUKT IST ALS HAUSHALTSGERÄT GEDACHT. FÜR SCHADEN AN SACHEN ODER PERSONEN, DIE AUF FALSCHE INSTALLATION BZW. UNGEEIGNETEN GEBRAUCH ODER MISSBRAUCH ZURÜCKZUFÜHREN SIND, ÜBERNIMMT DER HERSTELLER KEINERLEI VERANTWORTUNG. Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt allen wesentlichen Auagen der EG-Niederspannungsrichtlinie 200[...]

  • Seite 9

    Installieren Sie in der festen Verkabelung eine Abschaltvorrichtung mit omnipolarem Trennschalter, der im Falle einer Überspannung der Kategorie III eine vollständige Abschaltung vom Netz nach den gültigen Verkabelungsvorschriften erlaubt. Die Steckdose oder der allpolige Schalter müssen bei dem installierten Apparat leicht zu erreichen sein. D[...]

  • Seite 10

    auf allen Kochstellenanzeigen in einem 1- Sekunden-Takt zum Anzeigen, dass momentan keine Kochstelle selektiert ist. Die Elektronik bleibt nach dem Einschalten für 20 Sekunden aktiviert. Findet innerhalb dieser Zeit keine Kochstellen- oder Timeranwahl statt, geht die Elektronik selbständig wieder in den Stand-by ustand. Die Steuerung läßt sich [...]

  • Seite 11

    Restwärmeanzeige Der Benutzer soll auf auf eine gefährliche Berührtemperatur auf der Glaskeramik im Bereich einer Kochstelle hingewiesen werden. Die Tempertur wird über ein mathematisches Modell berechnet und verbliebene Restwärme mittels eines „H“ auf dem entsprechenden 7-Segment-Display angezeigt. Das Aufheizen und Abkühlen wird in Abh?[...]

  • Seite 12

    vorgenommenen Einstellung an zurückzuzählen. Nach dem Ablauf der Zeit erfolgt ein akustisches Signal und die Timeranzeige blinkt. Das akustische Signal wird · automatisch nach 2 Minuten und/ Oder · durch Betätigung einer beliebigen Taste beendet. Danach wird das Blinken der Timeranzeige beendet und die Anzeige erlischt. Ausschalten/Verändern [...]

  • Seite 13

    CE PRODUIT EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ET BLESSURES CAUSÉES PAR UNE INSTALLATION INCORRECTE OU PAR UN USAGE IMPROPRE, ERRONÉ OU ABSURDE. Le fabricant déclare que ce produit remplit toutes les conditions essentielles requises par la directive 2006/95/CEE du 12 décem[...]

  • Seite 14

    Installer dans le câblage xe un dispositif de déconnexion du réseau électrique avec une séparation de contact sur tous les pôles qui permette une déconnexion totale dans des conditions de surtension de catégorie III, conformément à la norme de câblage. La prise ou l’interrupteur omnipolaire doivent être facilement accessibles aprè[...]

  • Seite 15

    La commande sensitive peut être coupée à tout moment par la touche d’alimentation, même si la commande a été verrouillée par la sécurité enfants. La touche d’alimentation est toujours prioritaire dans la fonction d’arrêt. Arrêt automatique La commande sensitive s’arrête automatiquement après 20 secondes d’inactivité. Après [...]

  • Seite 16

    Protection contre la mise enmarche involontaire · Si le contrôle électronique détecte l’activation continue d’une touche pendant environ 10 secondes, il provoque un arrêt automatique. Le contrôle émet un signal sonore d’erreur de 10 secondes pour avertir l’utilisateur de la présence d’un objet sur les capteurs. Les afcheurs ind[...]

  • Seite 17

    · Si on modie la sélection des foyers l’un après l’autre, l’afcheur du minuteur indique la valeur du minuteur associé à chaque foyer. Les minuteurs programmés pour chaque foyer restent actifs. · Les autres caractéristiques du minuteur correspondent à celles du minuteur autonome. Pour augmenter la valeur, utiliser la touche de s[...]

  • Seite 18

    THIS APPLIANCE IS CONCEIVED FOR DOMESTIC USE ONLY. THE MANUFACTURER SHALL NOT IN ANY WAY BE HELD RESPONSIBLE FOR WHATEVER INJURIES OR DAMAGES ARE CAUSED BY INCORRECT INSTALLATION OR BY UNSUITABLE, WRONG OR ABSURD USE. The manufacturer declares that this product meets all the essential requirements for low voltage electrical material set out in Euro[...]

  • Seite 19

    Insert in the xed wiring a mean for disconnection from the supply mains having a contact separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage category III conditions, in accordance with the wiring rules. The plug or omnipolar switch must be easily reached on the installed equipment. This appliance is not intended to be used [...]

  • Seite 20

    time by operating the ON/OFF key. This is also valid if the control has been locked (activated child safety feature). The ON/OFF key has always priority in the switch-OFF function. Automatic switch-OFF When the control is ON it automatically sw itches-OFF after 20 seconds if no cooking zone or select key has been operated within this period of time[...]

  • Seite 21

    Protection against unintended switching-ON · If the electronic control realizes a continuous operation of keys for approx. 10 seconds, it switches OFF automatically. The control sends out an audible failure signal for 10 seconds, so that the user can remove the object which has been mistakenly placed onto the operation surface. The displays show t[...]

  • Seite 22

    The sound signal and the blinking of the timer LED will be stopped · automatically after 2 minutes · by operating any key. The timer display extinguishes. · The basic behaviour follows the description of the “minute minder” (stand-alone-timer). Cooking vessels (Fig. 3) - a magnet-attracting vessel may be a suitable vessel for induction cooki[...]

  • Seite 23

    QUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO. IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O PERSONE DERIVANTI DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO IMPROPRIO, ERRONEO OD ASSURDO. Il fabbricante assicura che il prodotto adempie tutti i requisiti essenziali richiesti al materiale elettric[...]

  • Seite 24

    Inserire nel cablaggio sso un mezzo per la disconnessione dalla rete elettrica con una separazione in tutti i poli che preveda la disconnessione completa in caso di categoria di sovratensione III, come da normativa sul cablaggio. La presa o l’interruttore onnipolare devono essere facilmente raggiungibili con l’apparecchiatura installata. La [...]

  • Seite 25

    Il touch control può essere spento in qualsiasi momento azionando il tasto di alimentazione. Questo è valido anche se il comando è stato bloccato con la sicurezza bambini. Il tasto di alimentazione ha sempre priorità maggiore nella funzione di spegnimento. Spegnimento automatico Una volta acceso, il touch si spegne automaticamente dopo 20 secon[...]

  • Seite 26

    mostrano il codice di errore “ E R 0 3 “, che verrà visualizzato sul display ntanto che il controllo elettronico avverte l’errore. Se la zona di cottura “scotta”, una “H“ apparirà sul display alternativamente al segnale di errore. · Se nessuna zona cottura verrà attivata entro 20 secondi dall’accensione del Touch, il controll[...]

  • Seite 27

    · Le funzionalità di base ricalcano la descrizione del timer autonomo. Pentolame (Fig. 3) - se una calamita avvicinata al fondo di un recipiente rimane attratta questa può già essere una pentola adatta alla cottura ad induzione. - preferire pentolame dichiarato anche per cottura ad induzione. - pentolame a fondo piatto e spesso. - una pentola d[...]

  • Seite 28

    DIT PRODUKT IS ALS HUISHOUDELIJK APPARAAT GEDACHT. VOOR BESCHADIGINGEN AAN SPULLEN OF PERSONEN DIE AAN VERKEERDE INSTALLATIE, MISBRUIK OF VERKEERDE GEBRUIK ZIJN TE WIJTEN, NEEMT DE FABRIKANT GEEN VERANTWOORDELIJKHEID OP ZICH. De fabrikant verklaart dat dit product voldoet aan de basisvoorschriften voor elektrische laagspanningstoestellen die worden[...]

  • Seite 29

    Installeer in de vaste bekabeling een ontkop - pelingsmechanisme voor het elektriciteits - net met op alle polen een contactscheiding zodat tijdens categorie III overspanningen de voeding volledig losgekoppeld kan wor - den, in overeenstemming met de bekabe - lingsnormen. De stekker of schakelaar moet gemakkelijk bereikbaar zijn als de apparatuur e[...]

  • Seite 30

    De tiptoetsbediening kan op elk moment met de aan/uit toets worden uitgeschakeld. Dit geldt ook als de bediening met de kinderbeveiliging is geblokkeerd. De aan/uit toets heeft altijd voorrang bij de uitschakelfunctie. Automatische uitschakeling Eenmaal ingeschakeld gaat de tiptoetsbediening automatisch uit na 20 seconden van inactiviteit. Na de se[...]

  • Seite 31

    Beveiliging in geval van een onbedoelde inschakeling. · Als de elektronische controle gedurende ongeveer 10 sec. Een continue inschakeling van een toets detecteert, gaat hij automatisch uit. De controle geeft gedurende 10 seconden een geluidssignaal dat de gebruiker waarschuwt dat er een voorwerp op de sensoren ligt. De displays tonen de foutcode [...]

  • Seite 32

    De kookzone wordt uitgeschakeld en er wordt een “H” getoond als de zone “warm is”. Anders toont het display van de zone een streepje. Het geluidssignaal en het knipperen van het display worden onderbroken · automatisch na 2 minuten. · door op één van de toetsen te drukken. Het display van de timer gaat uit. · De basisfuncties komen ove[...]

  • Seite 33

    ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UMA UTILIZAÇÃO DE TIPO DOMÉSTICA. O FABRICANTE DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES NO CASO DE EVENTUAIS DANOS A COISAS OU PESSOAS DERIVADOS DE UMA INSTALAÇÃO INCORRECTA OU DE USO IMPRÓPRIO, ERRÔNEO OU ABSURDO. O fabricante declara que este produto cum - pre todos os requisitos essenciais sobre material eléctri[...]

  • Seite 34

    Introduzir na cablagem xa uma forma de desligar da fonte de alimentação com uma separação de contacto em todos os pólos que permitem desligar totalmente conforme as condições de categoria III de sobretensão, de acordo com as regras de ligação. A tomada ou o interruptor onipolar deverão ser posicionados para uma fácil manipulação do[...]

  • Seite 35

    tiver sido bloqueado com a segurança para crianças. A tecla de alimentação tem sempre prioridade na função de desactivação. Desactivação automática Depois de activado, o touch desliga-se automaticamente após 20 segundos de inactividade. Após a selecção de uma zona de cozedura, o tempo de desactivação automática subdivide-se em 10 [...]

  • Seite 36

    Protecção em caso de activação involuntária. · Se o controlo electrónico detectar a activação contínua de uma tecla durante cerca de 10 seg., apagase automaticamente. O controlo emite um sinal acústico de erro durante 10 segundos, que alerta o utilizador para a presença de um objecto nos sensores. Os visores mostram o código de erro ?[...]

  • Seite 37

    O sinal sonoro e o visor intermitente serão interrompidos · Automaticamente após 2 minutos. · Accionando uma das teclas. O visor do temporizador apaga-se. · As funcionalidades de base são idênticas à descrição do temporizador autónomo. Panelas (Fig. 3) - se um íman aproximado ao fundo de um recipiente ca atraido, esta já pode ser um[...]

  • Seite 38

    DETTE PRODUKT ER FREMSTILLET MED HENBLIK PÅ AT SKULLE BRUGES I HJEMMET. FABRIKANTEN FRASIGER SIG ETHVERT ANSVAR I TILFÆLDE AF PERSON- ELLER TINGSSKADE, SOM ER EN FØLGE AF EN IKKE KORREKT FORETAGET INSTALLATION ELLER AF EN IKKE TILSIGTET, FEJLAGTIG ELLER ABSURD BRUG AF APPARATET. Fabrikanten erklærer, at dette produkt opfylder alle grundlæggend[...]

  • Seite 39

    Der skal indsættes en metode til afbrydelse fra hovedforsyningen i det faste ledningsnet ved hjælp af en separation af berøringsa - derne i alle poler, der giver fuld afbrydelse ved betingelser af kategori III med for høj spænding, i overensstemmelse med regler - ne vedrørende el-installationer. Stikket eller den omnipolære afbryder skal [...]

  • Seite 40

    “Touch Control” funktionen kan slukkes på et hvilket som helst tidspunkt med el-forsyningstasten. Dette er ligeledes gældende i tilfælde af, at betjeningstasten er blokeret med børnesikringen. El-forsyningstasten har altid forrang, når det drejer sig om slukning. Automatisk slukning Efter tænding vil touch funktionen automatisk slukkes ef[...]

  • Seite 41

    Beskyttelsesmekanisme i tilfælde af en ikke tilsigtet tænding for apparatet · Hvis den elektroniske kontrol registrerer eksistensen af et konstant tryk på en tast i ca. 10 sek., vil den automatisk slukke for apparatet. Kontrollen udsender et lydsignal, der angiver en fejlfunktion i 10 sekunder for at meddele brugeren, at sensorerne har registre[...]

  • Seite 42

    · Udløbet af det programmerede tidsrum oplyses med et akustisk signal og der kommer et “00” til syne på displayet, imens LED, (lysdiode), til den kogeplade, hvis tidrum er programmeret med timeren begynder at blinke. Kogepladen vil slukkes, og der vil komme et “H” til syne, hvis kogepladen “brænder”; Hvis dette ikke er tilfældet, v[...]

  • Seite 43

    TUOTE ON SUUNNITELTU KOTITALO - USKÄYTTÖÖN. VALMISTAJA EI OTA VASTUUTA MAHDOLLISISTA VÄÄRÄSTÄ ASENNUKSESTA TAI ASIATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VÄÄRÄSTÄ KÄY - TÖSTÄ AIHEUTUVISTA MATERIAALI- TAI HENKILÖVAHINGOISTA. Tillverkaren förklarar härmed att produkten uppfyller alla väsentliga krav angående lågspänningsdirektivet 2006/95[...]

  • Seite 44

    Lisää kiinteisiin johdotuksiin mahdollisuus katkaista verkkovirta ja eristä johdotussään - töjen mukaisesti niiden napojen kontaktit, joiden avulla virran voi katkaista täysin, kun ylijännite on tasolla III. Pistokkeen tai moninapaisen katkaisijan tulee olla sopivalla korkeudella siten, että niihin pääsee helposti käsiksi laitteen olles[...]

  • Seite 45

    Kosketusohjaus voidaan sammuttaa koska tahansa painamalla virtakosketinta. Tämä voidaan tehdä myös silloin, kun liesitaso on lukittu lapsille tarkoitetulla turvalukituksella. Virtakosketin on aina ensiarvoinen liesitasoa sammutettaessa. Automaattinen sammutus Kun liesitaso on käynnistetty, kosketusohjaus sammuu automaattisesti 20 sekunnin jäl[...]

  • Seite 46

    Suojamekanismi tahattomissa käynnistystapauksissa · Mikäli elektroninen valvontamekanismi havaitsee, että tiettyä näppäintä painetaan jatkuvasti noin 10 sekunnin ajan, se sammuu automaattisesti. Valvontamekanismi antaa 10 sekuntia kestävän akustisen virhemerkin ja varoittaa näin käyttäjää siitä, että anturit ovat havainneet vieraan[...]

  • Seite 47

    · Valitun keittoalueen merkkivalo (6) vilkkuu ajastimen ohjelmoinnin aikana. · Valitun määräajan päättyessä kuuluu merkkiääni, ja näyttöön ilmestyy “00”, kun taas ajastimelle kohdistetun keittoalueen LED-ilmaisin alkaa vilkkua. Keittoalue sammuu ja näyttöön ilmestyy ”H” siinä tapauksessa, että alue on edelleen kuuma. Muuss[...]

  • Seite 48

    DENNA PRODUKT HAR UTFORMATS FÖR ANVÄNDNING I HUSHÅLLET. TILLVERKAREN AVSÄGER SIG ALLT ANSVAR FÖR SKADOR PÅ PERSONER ELLER SAKER SOM HÄRRÖR FRÅN EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER EN OLÄMPLIG, FELAKTIG ELLER ORIMLIG ANVÄNDNING. Valmistaja todistaa, että tämä tuote täyttää kaikki oleelliset matalajännitteisille sähkötuotteille asetetu[...]

  • Seite 49

    Installera en frånskiljare, med kontaktsepa - ration på alla poler och med full brytningen vid överspänningsklass III, som kan koppla ifrån huvudströmmen i den fasta elinstalla - tionen, enligt gällande elföreskrifter. Stick - kontakten eller den omnipolära strömbry - taren bör vara lättåtkomliga med apparaten installerad. Detta redska[...]

  • Seite 50

    Touch Control kan stängas av när som helst med ON/OFF- kontrollen. Detta gäller även när kontrollknappen har blockerats med hjälp av säkerhetsmekanismen för barn. ON/OFF-kontrollen har alltid prioritet vid avstängningsfunktionen. Automatisk avstängning När Touch Control-systemet är aktiverat, stängs det av automatiskt efter 20 sekunder[...]

  • Seite 51

    Varje operation som sker på en kokzon (genom touchkontrollerna PLUS och MINUS gör att den maximala operationstiden återställs till dess ursprungsvärde. Skydd i händelse av ofrivillig påsättning · Om den elektroniska kontrollen erfar ett fortsatt tryck på en touchkontroll under ungefär 10 sekunder, stängs den av automatiskt. Kontrollsyst[...]

  • Seite 52

    · Medan timern programmeras blinkar den valda kokzonens pilotljus (6). · Fullföljandet av tidsperioden anges med en ljudsignal och siffrorna “00” uppträder i displayen, medan LJUSPUNKTEN till motsvarande kokzon börjar att blinka. Kokzonen stängs av och symbolen “H” uppträder om plattan är het; om inte, syns endast ett streck i displ[...]

  • Seite 53

    ΑΥΤΟ Τ Ο ΠΡΟΙΟΝ ΣΧΕΙΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ. Ο ΚΑ ΤΑΣ ΚΕΥ ΑΣΤΗΣ ΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΣΗ ΒΛΑΒΝ ΣΕ ΠΡΟΣΠΑ Ή ΠΡ ΑΓΜΑ Τ Α ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΓΚΑ Τ ΑΣΤ ΑΣΗ Ή ΧΡΗΣΗ. Ο κατ ασ?[...]

  • Seite 54

    την πλήρη αποσύνδεση σε συνθήκες υπέρτασης κατηγο ρίας ΙΙΙ, σύµφωνα µε τον κανονισµό περί καλωδιώσεων . Με την εγκατ άσ ταση της συσκ ευής πρέπει να εξασφαλίζεται η εύκ ολη πρόσβαση της πρίζας[...]

  • Seite 55

    Σε περίπτωση που πιεστεί το πλήκτρο τροφοδοσίας ταυτ όχρονα µε άλλα κουµπιά δεν ενεργοποιεί κ αµία λειτουργία και το πεδίο χ ειρισµού αφής Τ ouch θα παραµείνει σε αναµονή. Αν ο µηχανισµός ασφαλ?[...]

  • Seite 56

    Προστασία σε περίπτωση τυχαία ενεργοποίηση · Σε περίπτωση που το ηλεκτρονικό σύστηµα ελέγχου επιβεβαιώσει την πίεση ενός πλήκτρου για 10 περίπου συνεχ όµενα δευτερόλεπτα, τότε θα απενεργ?[...]

  • Seite 57

    · Κατά τη διάρκεια του προγραµµατισµού του χρονοδιακ όπτη, το φως (6) της επιλεγµένης ζώνης µαγειρέµατος θα τ ρεµοπαίξει. · Το πέρας του χρονικού διαστήµατος γνωστοποιείτ αι µέσω ενός ηχητικού[...]

  • Seite 58

    ДАННЫЙ ПРОДУКТ БЫ Л С ОЗДАН ДЛЯ ЕГ О ИСПОЛЬЗ ОВАНИЯ В ДОМАШНИХ УСЛВОИЯХ. КОНСТРУКТОР НЕ ПЕСЕТ НИК АКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В С ЛУЧАЕ В ОЗМОЖНОГО УЩЕРБА, НАНЕСЕННОГО ЛЮДЯМ ИЛИ ПРЕДМЕТ АМ, В СВЯЗИ С ?[...]

  • Seite 59

    Выполните по дк лючение к стационарной проводке с уче том т ого, чт о от к лючение от пит ающей сет и должно ос уществляться с зазорами между всеми конт актами, обеспечивающими полный разрыв це[...]

  • Seite 60

    в зонах варки, на дисплеях высветят ся поочередно буквы “L “ и “H“ (hot/ горячий). T ouch Control можно в любой мом ент вык лючить клавишей питания. Это м ожно с делать даже в т ех случаях, ког да управл[...]

  • Seite 61

    · В с лучае если в течение 20 секунд после вк лючения T ouch Contr ol не буд ет активирована ни одна из зон варки, контроль вернет плиту в состояние ожидания. · При включенном T ouch Control , к лавиша ON/OFF имее[...]

  • Seite 62

    Кас трюли (Рис. 3) - Ес ли магнит прилипает ко дн у кас трюли при приближении ко дну , эта кастрюля годит ся для варки на индукционной плите. - покупайте кас трюли, специально рассчит анные на инду?[...]

  • Seite 63

    PRODUKT TEN ZAPROJEKTOWANY ZOSTAŁ DO UŻYTKU W GOSPODARSTWIE DOMOWYM. PRODUCENT NIE PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA EWENTUALNE SZKODY RZECZOWE I OSOBOWE POWSTAŁE WSKUTEK JEGO NIEPRAWIDŁOWEJ INSTALACJI ORAZ NIEWŁAŚCIWEGO, BŁĘDNEGO LUB NIEUZASADNIONEGO UŻYTKOWANIA. Producent oświadcza, że niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe[...]

  • Seite 64

    - Używać wyłącznie elementów zabezpie - czających kuchenkę zaprojektowanych przez producenta kuchenki lub wskaza - nych przez producenta jako odpowiednie w instrukcji, lub elementów zabezpieczają - cych kuchenkę wbudowanych w urządze - nie. Użycie nieodpowiednich elementów zabezpieczających może spowodować wypadek. Wprowadź do elek[...]

  • Seite 65

    grzejnych pojawia się litera “L“ (locked/zablokowane). Jeżeli pole pozostaje “rozgrzane”, wyświetlane są naprzemiennie litery “L“ i “H“ (hot/gorące). Układ sterujący można wyłączyć w dowolnym momencie, wciskając przełącznik zasilania. Zostanie on wyłączony także w przypadku czynnej blokady. Wyłączenie płyty za po[...]

  • Seite 66

    żadnych modykacji. Maksymalny czas gotowania zależy od wybranego poziomu mocy grzejnej. Wykonanie w tym czasie jakiejkolwiek innej czynności w wybranym polu grzejnym (za pomocą przycisków PLUS i MINUS) powoduje skasowanie ustawienia i powrót do pozycji wyjściowej. Zabezpieczenie przed przypadkowym włączeniem · Przytrzymanie wciśnięte[...]

  • Seite 67

    · Uruchomienia układu sterującego (za pomocą przełącznika zasilania) powoduje automatyczne wyłączenie niezależnego minutnika. Ustawianie czasu pracy pola grzejnego Przy włączonym układzie sterującym możemy ustawić czas pracy poszczególnych pól grzejnych. · Wybierając strefę grzewczą przy pomocy przycisku wyboru strefy grzewczej[...]

  • Seite 68

    EZ A TERMÉK HÁZTARTÁSI HASZNÁLTRA KÉ - SZÜLT. A SZABÁLYTALAN BESZERELÉSBŐL ILLETVE NEM RENDELTETÉSSZERŰ VAGY HELYTELEN HASZNÁLATBÓL EREDŐ ESETLE - GES SZEMÉLYI VAGY ANYAGI KÁROKÉRT A TERVEZŐ SEMMILYEN FELELŐSSÉGET NEM VÁLLAL. A gyártó kijelenti, hogy ez a termék megfelel a 2006. december 12-ei, 2006/95/CEE sz. irányelv alac[...]

  • Seite 69

    A kötött huzalozásba iktasson be egy olyan megszakítót, mely III. kategóriás túlfeszültség esetén a huzalozási szabályok betartása mellett minden póluson tökéletesen bontani képes az áramellátást. A dugasz illetve az összpólusú megszakító könnyen elérhet kel, hogy legyen a készülés végleges elhelyezése után is. A k[...]

  • Seite 70

    főzőzónák forróak, akkor a kijelzőkön felváltva “L“ és “H“ (hot/ meleg) jelenik meg. A Touch Control bármikor kikapcsolható a fő kapcsológombbal. Ez még akkor is érvényes, ha a vezérlés a gyerekzárral blokkolva van. A fő kapcsoló gomb mindig elsőbbséget élvez a kikapcsolási funkcióban. Automatikus kikapcsolás Beka[...]

  • Seite 71

    Védelem véletlenszerű bekapcsolás esetén · Amennyiben az elektronikus vezérlés egy gomb kb. 10 másodpercig történő folyamatos benyomását észleli, akkor automatikusan kikapcsol. A vezérlés egy 10 másodpercig tartó tévedést jelző hangjelzést bocsát ki, és ezzel gyelmezteti a felhasználót arra, hogy az érzékelők egy t?[...]

  • Seite 72

    A hangjelzés és a kijelz villogása abbamarad · automatikusan 2 perc után, · bármelyik gomb megnyomásával. Az id zít kijelz je kialszik. · Az alapfunkciók megfelelnek a független id zít alapfunkcióinak. F z edények (3. ábra) - ha egy f z edény aljához egy mágnest közelítünk és azt az edény vonzza, akkor alkalmas az indukció[...]

  • Seite 73

    本产品为家庭所使用。制造商对因安装 不当或使用不合理 而造成的财产及人 员损失不承担任何责任。 厂商声明此产品符合2006年12 月12日欧 盟颁发的2006/95/CEE指 令,关于低压电 器的所有要求。 意事项 - 电磁灶工作之时,请远离可能引起磁 化的物品,比如信用卡,[...]

  • Seite 74

    产品功能 (图.1) 基于大部分煮饭锅的电磁原理。 电子线路控制线圈(感应线圈),产生一个 磁场。 热量由锅本身传到实物。 烧煮如下所述。 - 散热最小(高效率) - 锅离开后(包括抬起)自动切断系统。 - 电子系统使得调节更加灵活和精细。 (图.1) 1. 锅 2. 感应电[...]

  • Seite 75

    关闭所有的灶区 任何时刻按下电源开关将立即关闭所有灶区的电 源。触摸显示屏处于准备状态,有“过热“显示 时的灶区都将出现一个“H“字样。其他的显示 窗都将是关闭状态的。 功率水平 灶区的功率有9级,通过7节显示窗显示从1到9。 对于位于左前区域的燃?[...]

  • Seite 76

    打开按键锁定 : 打开触摸控制屏后,儿童安全装置有可能关闭。 这时需要同时按右下方的烧煮选择和MENOS键。 接着,只按MENOS键。如果在十秒钟内按预先指 令进行所有的操作,按键锁定将被取消,触摸控 制屏将被关闭。反之,工作连续性将被打断,触 摸控制屏将?[...]

  • Seite 77

    保养 (图. 4) 应当立即请除灶台面上的铝片残渣,饭渣,油 渣,糖或严重糖化的食物以免对设备造成损害。 请选用合适的产品和厨房纸巾清洁,然后用水洗 净,抹布擦干。切忌用海绵或能产生磨损的丝瓜 瓤,避免用强力化学洗涤剂和去油剂。 安装人员说明 安装 本[...]

  • Seite 78

    DENNE KOKETOPPEN MÅ KUN BENYTTES TIL TILBEREDNING AV MAT INNEN HUSHOLDNINGER. FABRIKANTEN FRASIER SEG ETHVERT ANSVAR FOR MULIGE SKADER SOM PÅFØRES GJENSTANDER ELLER PERSONER SOM FØLGE AV EN UKORREKT INSTALLASJON ELLER UTILBØRLIG, FEILAKTIG ELLER MENINGSLØS BRUK. Fabrikanten garanterer at dette produktet oppfyller alle de grunnleggende kravene[...]

  • Seite 79

    Koble til en bryter med kontaktseparasjon i alle poler i den lukkede kretsen for avko - pling fra strømforsyningsnettet. Dette gir full avkopling ved overspenning kategori III, i henhold til forskriftene for installering. Stikkontakten eller den erpolete bryteren må plasseres slik at de lett kan nås når apparatet er montert. Dette apparatet [...]

  • Seite 80

    ON/OFF-tasten har alltid prioritet over andre funksjoner ved avslåing av koketoppens betjeningsfelt. Automatisk avslåing Touchkontrollen vil automatisk utkobles 20 sekunder etter at koketoppen er slått på hvis det ikke er blitt valgt noen kokesone i løpet av denne tiden. Hvis det velges en kokesone, men ikke et effekttrinn, vil kokesonen slås[...]

  • Seite 81

    · På standby-modus vil en kontinuerlig tastetrykking ikke utløse noe signal. Touchkontrollen kan imidlertid kun reaktiveres etter at det er påvist at ingen av tastene holdes nedtrykt. Tastesperre (barnesikring) ◊ Barnesikring: Tastesperre: Barnesikringen aktiveres ved å trykke samtidig på tasten for høyre kokesone nede og minus-tasten, og [...]

  • Seite 82

    - Man kan bruke kokekar laget av rustfritt eller ferrittisk stål med dobbel bunn hvis det er angitt at de er egnet til induksjonskoking. - Bruker man kokekar av støpejern, bør bunnen helst ha et emaljebelegg for å unngå at det lages striper på glasskeramikktoppen. - Det anbefales å ikke bruke kokekar av glass, keramkk, brent leire, aluminium[...]

  • Seite 83

    Fig.1 - Abb.1 - Afb. 1 - Рис. 1 - Rys. 1 - Kuva 1.- 图 1 - 1. ábra - Егк. 1.[...]

  • Seite 84

    Fig.2 - Abb.2 - Afb. 2 - Рис. 2 - Rys. 2 - Kuva 2.- 图 2 - 2. ábra - Егк. 2.[...]

  • Seite 85

    1 3 4 2 4 Fig.5 - Abb.5 - Afb. 5 - Рис. 5 - Rys. 5 - Kuva 5.- 图 5 - 5. ábra - Егк. 5.[...]

  • Seite 86

    [...]

  • Seite 87

    [...]

  • Seite 88

    60811190. 04 .0 3.20 14 CA T A ELECTRODOMÉSTICOS, S.L. C. del T er , 2 - 08570 TORELLÓ (Barcelona) SP AIN T . +34 938 594 100 - Fax +34 938 594 101 www .cnagroup.es - e-mail: cna@cnagroup.es Atención al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es SA T Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt[...]