Bostitch F21PL Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bostitch F21PL an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bostitch F21PL, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bostitch F21PL die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bostitch F21PL. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bostitch F21PL sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bostitch F21PL
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bostitch F21PL
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bostitch F21PL
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bostitch F21PL zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bostitch F21PL und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bostitch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bostitch F21PL zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bostitch F21PL, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bostitch F21PL widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    F 2 1 P L / F 2 1 P L 2 / F 2 8 W W F 3 3 P T / F 3 3 P T S M P NE U M A T IC S T I C K NA I L ER C LA V A D O RA N EU M Á TI C A A L IM E N T A D A P OR B A RR A C L OU E U R PN E U MA T IQ U E À C A RT O U CH E OPERA TION and MAINTENANCE MANU AL MANU AL DE OPERA CIÓN Y DE MANTENIMIENT O MANUEL D’INSTRUCTIONS ET D’ENTRETIEN 166762REVH 07/09[...]

  • Seite 2

    INTRODUCTION B O STI TCH t ool s are p rec isi on- b uil t too ls , de sig ned f or p rec ise , hi gh v ol um e nai lin g. Th ese t ool s wil l del iv er e ffi cie nt, de pen dab le s erv ice w hen u sed c orr ect ly an d wit h c ar e. A s wit h an y fi ne po we r to ol, f or b est p erf orm anc e the ma nu f act ure r’ s in st ruc ti ons m us t [...]

  • Seite 3

    3 SAFETY INS TRUCTIONS EYE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when connecti ng to air supply , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guar d against fl[...]

  • Seite 4

    4 F S ER I E S T O OL S P E CI F I C A T IO N S Al l scr ew s an d nu ts a re me tri c. F A ST EN ER S P EC IF IC A T IO N S : F2 8WW : Us es a 2 8° wi re co l la ted s tic k na il i n len gth s of 2” to 3- 1/2 ” ( 50 - 9 0mm ) and s han k dia met e rs o f .11 3” t o .1 31” ( 2.8 - 3.3 mm) F2 1PL /F2 1PL 2: - wi th s tan dar d fr am ing c [...]

  • Seite 5

    5 O PE R A TI O N ( co n t in u e d) M OD EL I DE N TI FI CA T IO N : Re fe r to Op er at io n Ins tr uc tio ns on p ag e 9 bef or e pro ce edi ng to u se th is t ool . S E QU EN TIA L TRI P CO NT A CT TR IP Id en tif ie d b y: Id en tif ie d by : GR A Y TRI GGE R BL A CK T RIG GER A IR S UP P L Y AN D C ON N E CT I O NS D o n ot us e o xyg en, co [...]

  • Seite 6

    6 1. Open the magazine: Pull pusher back to engage the latch. 2. Load Nails: Hold nailer down with magazine tilted downward. Inser t stick of nails 3. Close Magazine: Release pusher by first pulling back on the pusher and then pressing the pusher release tab . Slide pusher against nails. NO TE : Use only nails recommended for use in BOSTITCH F rami[...]

  • Seite 7

    F A S TE N E R D EP T H C O NT R O L AD J US TM E N T When using the framing contact arm: The F astener Depth Control Adjustment feature provides control of the nail drive depth from flush with or just abov e the work surface to shallo w or deep countersink. T O ADJUST THE F ASTENER DEPTH CONTROL: Disconnect tool from air suppl y before attempting [...]

  • Seite 8

    8 INS T A LLI NG TH E ME T AL C ON NEC T OR A TT A CHM EN T KI T T O Y O U R BO S TI TC H F2 1P L / F2 1P L2 / F 33 PT / F 33 PT SM Disconnect tool from air suppl y before attempting an y parts disassembly and before changing the w ork contacting element. Never use contact trigger (blac k trigger) with metal connector attachment. Only use sequentia[...]

  • Seite 9

    9 T OOL OPERA TION EYE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against f lying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and o thers in the work area when connecting to air suppl y , loading, operating or servicing this tool. Eye protection is required to guard a gainst flyi[...]

  • Seite 10

    T OOL OPERA TION (C ONTINUED) The Contact T rip (black) will not pre vent a nail from being accidentall y driven if the trigger i s depressed and the “trip” is bumped against any object or person. Never hold or carry t he tool with your finger on the trigger . Only depress and hold trig ger when you intend to r apidly drive multiple nails and t[...]

  • Seite 11

    11 OPERA TING Y OUR F21PL, F21PL2, F33PT & F33PTSM T OOL WITH MET AL CONNECT OR A TT A CHMENT E YE PRO TECTION which conforms to ANSI specifications and pro vides protection against flying particles both fr om the FRONT and SIDE should AL W A YS be worn b y the operator and others in the work area when connecting to air supply , loading, operat[...]

  • Seite 12

    12 T OOL OPERA TION CHECK: C A UTION: Remove all fastener s from tool bef ore performing tool operation c heck. 1. SEQUENTIAL TRIP OPERA TION: A. Press the contact trip against the work surface, without touching the trigger . THE T OOL MUST NOT CYCLE. B. Hold the tool off the work surface and pull the trigger . T HE T OOL MUST NOT CYCLE. R elease t[...]

  • Seite 13

    13 MAINT AINING THE PNEUMA TIC T OOL W hen working on air tools, note the warnings in this manual and use extra care e valuating problem tools. C A UTION: Pus her sprin g (constan t for ce spring). Caution mu st be used wh en wor king with t he spring as sembl y . The spring is wra pped ar ound, but not atta ched to , a roller . If the spring is e [...]

  • Seite 14

    14 TROUBLE SHOO TING P ROBLEM C A USE C ORRECTION T r igger valve housing leaks air O-ring cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace O-ring T r igger valve stem leaks air O-ring/seals cut or cracked . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Replace tr igger valve assembly F rame/nose leaks air Loos[...]

  • Seite 15

    INTRODUCCIÓN L a s he rra mie nt as B OST IT CH s on he rr ami en ta s con st ruid as a p rec is ió n, di se ñad as p ar a cla va r co n ex ac tit ud u n al to vo lum en d e cla vo s . Es ta s her ra mie nt as en tr eg an un s erv ic io ef ic ie nte y f ia b le c uan do s e us an co rr ec tam en te y co n cu id ado . Al ig ua l qu e con t od a h[...]

  • Seite 16

    16 I NS TR U C C IO N E S DE S E G UR I D A D C ua nd o el e q ui po e st á c o ne ct ad o a l su mi ni s t r o de a ir e, ta nt o el o pe ra do r c om o to da s l a s pe rs on as q u e s e en cu en t re n en e l ár e a d e tr ab aj o , SI EM PR E de b e n us ar P RO TE CC IÓ N OC U LA R qu e cu m p la l as e sp ec if i ca ci on e s A NS I pa ra[...]

  • Seite 17

    17 ESPECIFICA CIONES DE LA HERRAMIENT A SERIE F T od os l os t orni ll os y tu er ca s son m ét ri co s . E SP EC IF IC A CI ON E S D E CL A V O S: F2 8W W: Us a una b ar r a de a la mbr e se cu enc ia l de c lav os d e 28 °, e n lon gi tu des d e 50 -9 0 mm (2 a 3 -1 /2 pu lg ad as) y d iá me tro s de e s pi ga de 2 .8 – 3. 3 mm (0 .1 13 a 0.[...]

  • Seite 18

    F UN C I ON A M IE N T O ( c o nt i n ua c i ón ) I DE NT IF I CA CI ÓN D E L MO DE LO : C o ns ult e la s In stru cci on es d e ope ra ció n en l a pág in a 22 a nte s de p ro ced er a u sa r est a he rr ami ent a. DI SP AR O DI SP A R O SE CUE NCI AL DE C ONT A CT O Id en tif ic ad o por: Id en tif ic ado p or: G A T IL LO GR IS GA T IL LO NE[...]

  • Seite 19

    1.Abra el depósito: Muev a hacia atrás el empujador para enganchar el pestillo . 2.Cargue los cla vos: Sostenga la clav adora hacia abajo con el depósito inclinado hacia abajo. Inserte la barra de clav os. 3.Cierre el depósito: Libere el empujador primero moviéndolo hacia atrás y presionando después la lengüeta de liberación del mismo . De[...]

  • Seite 20

    A JU S T E D EL C ON T R OL D E P R OF U N DI D A D D EL C L A V O Al usar el brazo de contacto de enmarcado: La función de ajuste del control de profundidad del clav o permite regular el impulso del clavo desde un niv el al ras o justo s obre la superficie de trabajo hasta av ellanado leve o profundo . P ARA AJUST AR EL CONTROL DE PROFUNDID AD DE[...]

  • Seite 21

    21 INST ALA CIÓN DEL JUEGO DE ADIT AMENT O P ARA CONECT ORES DE MET AL EN SU HERRAMIENT A BOSTITCH F21PL / F21PL2 / F33PT / F33PTSM D esconecte la herramienta del suministro de aire antes de intentar desarmar piezas y antes de cambiar el elemento de contacto con la superficie de trabajo. Nunca use el gatillo de contacto (gatillo negro) con el adit[...]

  • Seite 22

    22 FUNCIONAMIENT O DE LA HERRAMIENT A A l cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PRO TECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja contra partículas que vuelen por DELANTE y por el LADO , cuando se ha ga la conexión al sumini[...]

  • Seite 23

    23 FUNCIONAMIENT O DE LA HERRAMIENT A (C ONTINU A CIÓN) E l disparo de contacto (negro) no evitará que se instale accidentalmente un clav o si se mantiene presionado el gatillo y se toca el disparador contra algún objeto o alguna persona. Nunca sostenga n i transporte la herramienta con el dedo en el gatillo. Solamente oprima y mantenga oprimido[...]

  • Seite 24

    24 OPERA CIÓN DE LAS HERRAMIENT AS CLA V ADORA S DE ENMARCADO F21PL, F21PL2, F33PT Y F33PTSM CON ADIT AMENT O CONECT OR DE MET AL Al cargar , operar o dar servicio a esta herramienta, el operador y los demás presentes en el área de trabajo deben usar SIEMPRE PRO TECCIÓN DE LOS OJOS en conformidad con las especificaciones ANSI y que proteja cont[...]

  • Seite 25

    25 REVISIÓN FUNCIONAL DE LA HERRAMIENT A: PRECA UCIÓN: Retire todas las fijaciones de la herramienta antes de re visar cómo funciona. 1. FUNCIONAMIENT O DEL DISP ARO SECUENCIAL: A. Presione el disparo de contacto contra la superficie de trabajo , sin tocar el gatillo. NO DEBE HACER UN CICLO LA HERRAMIENT A. B. Sostenga la herramienta sin tocar l[...]

  • Seite 26

    26 MANTENIMIENT O DE LA HERRAMIENT A NEUMÁTIC A A l trabajar con herramientas neumáticas, obser ve las advertencias de este manual y tenga sumo cuidado al evaluar herramientas con pr oblemas. PRECA UCIÓN: Resorte de empuje (re sorte de fuerza co nstante) . De be tener se cuidad o al trabajar c on el ensamb laje d el resorte. El resorte va e nv u[...]

  • Seite 27

    27 SOLUCIÓN DE PROBLEMA S PROBLEMA CA USA CORRECCIÓN El alo jam ient o de la v álvula d e disp aro tien e fuga de aire La junt a tórica est á cortada o agriet ada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cambi e la junta tóric a El v ást ago de l a vá lvu la de di spar o t ien e fuga de aire La junt a tórica o los sello s están corta do[...]

  • Seite 28

    INTRODUCTION L e s ou til s BO ST ITC H so nt de s ou ti ls de p ré ci sio n co nç us po ur u n cl oua ge e xac t et à ha ut r end em en t. Il s off re nt u n servi ce ef fi cac e et fi ab le lo rsq ue u til is és c orr ec te men t et a ve c soi n. Co mme p ou r tou t ou ti l sop hi st iqu é , il e st n éce ss ai re de s ui vr e les i ns tr u[...]

  • Seite 29

    29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ U NE PRO TECTION DES YEUX, c onforme aux normes ANSI et fournissant une protection contre les projectiles en pr ovenance de l’A V ANT et des CÔ TÉS, doit toujours être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccor dement au réseau d’air , du chargement, du fonction[...]

  • Seite 30

    30 C A R A CT ÉR I S T I QU ES TE C H NI QU E S D ES OU T I LS D E L A SÉ RI E F T outes les dimensions de vis et d’écrous sont exprimées en métrique. S PÉ CI FI CA TI ON S D ES A TT A CH E S : F28WW : Cet outil utilise des barrettes métallisées de clous 28° [50 à 90 mm (2-3-1/2 po) de longueur et 2,8 à 3,3 mm (0,113-0,131 po) de diam?[...]

  • Seite 31

    31 U TI L I S A T IO N ( s ui t e ) I DE NT IF I CA TI ON D E MO DÈ LE : A va nt de c ont in ue r à ut ili se r cet o uti l, v eu ill ez co ns ult er le s in str uc tio ns d e fo nct ion ne men t à la pa ge 35 . DÉ CL ENC HE UR D ÉCL EN CHE ME NT SÉ Q UE NT IEL P AR CO NT A CT Id en tif ié p ar : Id en tif ié p ar : GÂ CH ET TE GR IS E GÂ[...]

  • Seite 32

    1. Ouvrez le magasin : Tirez le pousseur vers l’arrière afin que le taquet s’enclenche. 2. Chargez les clous : Maintenez la cloueuse et le magasin inclinés vers le bas. Insérez une barrette de clous. 3. Fermez le magasin : Relâchez le poussoir en le tirant tout d’abord vers l’arrière, puis en appuyant sur le taquet de v errouillage. F [...]

  • Seite 33

    C O MM A N DE D E R É GL A GE D E P R OF O N DE U R D E FI X A TI O N Au moment d’utiliser le bras de contact pour c louage en biais : L a commande de réglage de profondeur de fixation permet de contrôler précisément la profondeur de péné tration des dispositifs de fixation : encastrement faible , peu profond ou prof ond. POUR RÉGLER LA P[...]

  • Seite 34

    34 F I X A T I O N D E L ’E M B O U T P O U R C O N N E C T E U R M É T A L L I Q U E À L ’ OU T I L BO S TI T C H F2 1 P L / F 2 1 P L2 / F 3 3 P T / F 3 3 P T S M Déconnectez l’outil de l’arrivée d’air avant d’essa yer de démonter la moindre pièce et de modifier le réglage de l’élément en contact avec l’ouvrage. N ’util[...]

  • Seite 35

    35 FONCTIONNEMENT DE L ’OUTIL U ne PROTECTION DES YEUX, c onforme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pro venance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être portée par l’opérateur et les personnes présentes dans la zone de trav ail, lors du raccordement à une source d’air , du char gement, du f[...]

  • Seite 36

    36 UTILISA TION DE L ’OUTIL (SUITE) Le déclencheur par contact (gâchet te noire) n’empêchera pas un clou d’être enf oncé accidentellement si la gâchette est maintenue enf oncée et que le déclencheur entre en contact a vec u ne personne ou un objet. Pour cette raison, ne tenez jamais ni ne transportez l’outil avec le doigt s ur la g?[...]

  • Seite 37

    37 U TI L I S A T I ON D E L A C L OU E U SE À C H A R PE N T E F2 1 P L, F 2 1 P L2 E T F 3 3P T E T F3 3 P T SM A V E C EM BO U T PO U R C ON N E CT E U R M ÉT A L L I QU E : Une PRO TECTION DES YEUX, conf orme aux normes ANSI et fournissant une pr otection contre les projectiles en pro venance de l’A V ANT et des CÔTÉS, doit TOUJOURS être[...]

  • Seite 38

    38 VÉRIFICA TION DE L ’ÉT A T DE MARCHE DE L ’OUTIL : MISE EN GARDE : Retirez tous les dispositifs de fixation (attaches) de l’outil a vant d’effectuer la vérification de l’état d e marche. 1. UTILISA TION DU DÉCLENCHEUR SÉQUENTIEL : A. Le doigt hors de la gâchette, appuyez la b utée de déclenchement sur la surface de tr av ail. [...]

  • Seite 39

    39 MAINTENANCE DE L ’OUTIL PNEUMA TIQUE L orsque v ous travaillez a vec des outils pneumatiques, veuillez observer les avertissements contenus dans le manuel et prêter une attention redoublée en cas de pr oblème. M ISE EN GARD E : Ressort-pousseur (r essort à for ce constante). Soy ez vigilan t lorsqu e vou s utilisez l e ressort. Il entoure [...]

  • Seite 40

    40 DÉP ANNA GE PROBLÈME CA USE SOLUTION L e logement de soupape de la gâchette la iss e fu ir de l’a ir Le joi nt to riq ue es t cou pé ou cr aq ue lé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .R em pl ace z le joi nt toriq ue La t ige d e soup ap e de l a gâ che tte la iss e fu ir de l’a ir . Le jo int to rique es t cou pé ou craq uelé[...]