Bosch TDS3540 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch TDS3540 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch TDS3540, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch TDS3540 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch TDS3540. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch TDS3540 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch TDS3540
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch TDS3540
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch TDS3540
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch TDS3540 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch TDS3540 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch TDS3540 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch TDS3540, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch TDS3540 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    sensi xx B35L sv Bruksanvisning fi Käyttöohjeet es Instrucciones de uso pt Instruções de serviço el O  χ tr Kullanma talimat ı pl Instrukcja obs ﻡ ugi de Gebrauchsanleitung en Operating instructions fr Notice d’utilisation it Istruzioni per l’uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvis[...]

  • Seite 2

    secure m i n m a x 12* 1 2 8 6* 5* 3 9 11 4 10 7 8 6* 5* 4 3 A 13 7 14 17 15 13 7 14 17 15 16*[...]

  • Seite 3

    m i n m a x m i n m a x B C D 12* 15 15 m i n E m i n m a x m i n m a x m i n m a x 15 12*[...]

  • Seite 4

    V V A de m i n m a x g m i n m a x min max i m i n m a x j G Calc'nclean 2 1 ~ 2 h. ¼C 2 1 0,25 L. x2 a min max b d secure e secure f 5Õ m i n m a x h F c[...]

  • Seite 5

    5 de Vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelsta- tion sensixx B35L, das neue Dampfbügelsy- stems von Bosch. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Vorwort In dieser Bedienungsanleitung finden Sie wichtige Informationen über die Funktionen dieses Systems und Hinweise, die Ihn[...]

  • Seite 6

    6 de A  Denken Sie daran, dass das System auch nach dem Loslassen des Dampfauslösers noch eine kleine Weile Dampf abgeben kann. Das fällt in den Rahmen der normalen Funktionsweise. Besch reibung 1 . A bneh mba re r Wass er t ank 2 . Abnehmbare Bügeleisenablage 3. A nze ig e „W as se r tan k auf fül le n“ / „Erinnerung an Reinigung“ 4[...]

  • Seite 7

    7 de S y n t h e t i k  Se i d e -Wo l le  B au mw o ll e - Le i n e n 3. Di e Leu cht anze ig e (1 4) le uc htet, sol an ge da s Bü gel ei se n auf he iz t, und e rl isc ht, wen n die gewünscht e T emperatur err eicht ist . Empfehlungen:  O rdn en S ie d ie zu b üge ln de n Kl ei dun gs stü cke g e m ä ß der W asch- und [...]

  • Seite 8

    8 de Automatische Abschaltung (a bh än g ig vo m Mo de l l) Wird der Betätigungsknopf für die D ampfproduktion (15) länger als acht Minuten nicht benutzt, schaltet sich die Dampfbügelstation automatisch ab. Sobald dies geschieht, fängt die Anzeigelampe „ Automatisch e Absc haltung“ (4) an zu blinken. Um die Dampfbügelstation wieder in Ga[...]

  • Seite 9

    9 de Mögliche Probleme und Lösungen Problem Mögliche Ursache Lösung Der Dampferzeuger schaltet nicht ein.  Es gibt ein Problem mit dem Anschluss.  Der Hauptschalter ist nicht eingeschaltet.  Überprüfen Sie Netzkabel, Stecker und Steckdose.  Stellen Sie den Hauptschalter (8) auf Position „I“. Das Bügeleisen heizt nicht auf. ?[...]

  • Seite 10

    10 T T T T T de Problem Mögliche Ursache Lösung Aus den Öffnungen der Sohle tritt Schmutz.  Im Dampferzeuger haben sich Kalk oder Minerale angesammelt.  Es wurden chemische Produkte oder Zusätze benutzt.  Benutzen Sie eine Mischung aus jeweils 50 % Leitungswasser und destilliertem oder entmineralisiertem Wasser. Falls das Leitungswasse[...]

  • Seite 11

    11 Thank you for buying the sensixx B35L steam station, the new steam-ironing system from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference . Introduction These instructions for use contain valuable information about the unique features of this system and some hints to make ironing ea[...]

  • Seite 12

    12 A T T en Description 1. Removable water tank 2. Removable iron pad 3. “Water empty” / “Clean warning” pilot light 4. “Steam ready” / “Auto shut-off” pilot light 5. Variable steam control* 6. “Energy saving” button* 7. Steam hose 8. Illuminated main power 0/I button 9. Housing with internal steam generator 10. Mains plug 11. M[...]

  • Seite 13

    13 the correct temperature by ironing a small section not usually seen when worn Ironing with steam (B) 1. Turn the temperature selector (13) to the required setting. 2. Set the amount of steam to suit your needs, using the variable steam control (5) (depending on the model). For normal use, please choose one of the following recommended settings: [...]

  • Seite 14

    14 en Cleaning & Maintenance Always unplug the appliance from the mains supply before carrying out any cleaning or maintenance operation on it. 1. After ironing, pull out the plug and allow the appliance to cool down before cleaning. 2. Wipe the housing, handle and iron body with a damp cloth. 3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, c[...]

  • Seite 15

    15 en Trouble shooting Problem Possible causes Solution The steam generator does not come on.  There is a connection problem.  The main power button is not switched on.  Check the mains cable, the plug and the socket.  Set the main power button (8) to the “I” position. The iron does not heat up.  The main power button is not swit[...]

  • Seite 16

    16 fr T T Problem Possible causes Solution The ironed gar- ment turns dark and/or sticks to the soleplate.  The selected temperature is too high and has damaged the garment.  Select a suitable temperature for the material being and clean the sole plate with a damp cloth. The soleplate turns brown.  This is a regular consequence of usage. ?[...]

  • Seite 17

    17 fr Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur sensixx B35L, le nouveau sys- tème de repassage vapeur de Bosch. Lire cette notice très attentivement et con servez-la pour des consultations ultérieures. Introduction Cette notice contient d’importantes informations concernant les fonctions de ce système ainsi qu[...]

  • Seite 18

    18 fr A  N'oubliez pas que le système peut continuer à libérer de la vapeur pendant quelque temps après avoir relâché la gâchette de vapeur. Il s'agit d'une fonction normale. Description 1. Réservoir à eau démontable. 2. Support démontable du fer à repasser 3. Indicateur lumineux ‘Réservoir eau vide’ / ‘Avis aut[...]

  • Seite 19

    19 fr Réglage de la température 1. Vérifiez sur l’étiquette des conseils de repassage de la pièce à repasser la température de repassage à utiliser. 2. Tournez le sélecteur de température (13) sur la position exigée:  Synthétiques  Soie- laine  Coton – lin 3. Pendant le réchauffement du fer, l’indicateur lumineu[...]

  • Seite 20

    20 fr A Arrêt automatique (dépendant du modèle) Dans le cas ou le bouton qui active l’extraction de vapeur (15) situé sur le manche n’est pas actionné pendant une période approximative de 8 minutes, il se produira une déconnection automatique de la centrale vapeur. Si cela se produit, la lampe indicatrice de ‘Arrêt automatique’ (4) [...]

  • Seite 21

    21 fr Solution des pannes Problème Possibles causes Solution Le générateur de la vapeur ne s’allume pas.  Présence d’un problème de connexion.  La chaudière n’est pas connecté.  Vérifiez le cordon de branchement, la fiche et la prise.  Placez l’interrupteur ‘0/I’ de l’allu mage principal (8) sur la position ‘I’[...]

  • Seite 22

    22 fr V V Information sur l’élimination des déchets Nos produits sont fournis dans un emballage optimisé. Nos emballages sont fabriqués avec des matériaux non polluants et doivent être déposés au service local de collectes des déchets pour être ensuite réutilisés comme matières premières secondaires. En ce qui concerne l’éliminat[...]

  • Seite 23

    23 Vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore sensixx B35L, il nuovo sistema di stiratura a vapore di Bosch. Legga con attenzione le istruzioni d‘uso dell‘ap- parecchio e le conservi per una possibile consul- tazione posteriore. Introduzione Leggere le istruzioni prima dell’uso. Contiene delle informazioni importanti sulle [...]

  • Seite 24

    24 it A Descrizione 1. Deposito per l’acqua smontabile 2. Supporto del ferro smontabile 3. Spia luminosa “Riempire il serbatoio dell’acqua” / “Avviso di pulizia automatica” 4. Spia luminosa “Vapore pronto” / “Spegnimento automatico” 5. Controllo del vapore variabile* 6. Pulsante “Risparmio energetico” * 7. Tubo vapore 8. Int[...]

  • Seite 25

    25  Sintetici  Seta - lana  Cotone - lino 3. La spia luminosa (14) resterà accesa mentre il ferro si sta riscaldando e si spegnerà quando il ferro ha raggiunto la temperatura selezionata. Consigli:  Separare i capi di abbigliamento secondo le etichette ed il simbolo di lavaggio o di stiratura, iniziando sempre dai capi di abb[...]

  • Seite 26

    26 it A situato nell’impugnatura del ferro durante circa 8 minuti. In questo caso, la spia luminosa del “Spegnimento automatico” (4) lampeggia. Per riattivare l’apparato e continuare la stiratura, premere di nuovo il pulsante del vapore nel ferro e aspettare il tempo necessario affinchè la spia del “Spegnimento automatico” si accenda i[...]

  • Seite 27

    27 it Soluzione ai guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non si accende  L’apparecchio non è collegato a la rete elettrica  L’interruttore “0/I” è in posizione “0”.  Controllare il cavo della rete elettrica, la spina e la presa.  Premere l’interruttore “0/I” (8) su “I”. Non si riscalda il ferr[...]

  • Seite 28

    28 A it Rottamazione Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, oppure alla propria amministrazione municipale. Questo apparecchio dispone di contra- ssegno ai sensi della direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment [...]

  • Seite 29

    29 Bedankt voor het aanschaffen van de sensixx B35L stoomcentrale, het nieuwe stoomstrijksysteem van Bosch. Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en bewaar deze voor latere raadplegingen. Inleiding Lees eerst deze gebruiksintructies. Ze bevatten waardevolle informatie over de unieke kenmerken van dit systeem en enkele hints om het strijken gemakkel[...]

  • Seite 30

    30 nl  Let erop dat het systeem nog korte tijd kan stoom kan afgeven nadat de stoomhendel wordt losgelaten. Dit is een normale functie. Beschrijving 1. Afneembaar waterreservoir 2. Afneembare onderzetter 3. Controlelampje “Watertank bijvullen” / “Ontkalk signaal” 4. Controlelampje “Stoom gereed” / “Automatische uitschakeling” 5. [...]

  • Seite 31

    31 Tips:  Sorteer uw kledingstukken op basis van hun textiellabels, altijd beginnend met kleding die gestreken moet worden op de laagste temperaturen.  Als u er niet zeker van bent van welke stof het kledingstuk gemaakt is, begin dan te strijken met een lage temperatuur en kies de correcte temperatuur door een klein gedeelte te strijken dat g[...]

  • Seite 32

    32 nl V Reiniging & Onderhoud Haal altijd de stekker van het apparaat uit het stopcontact voordat u aan reiniging of onderhoud ervan begint. 1. Na het strijken, trek de stekker uit het stopcontact en laat de zoolplaat afkoelen alvorens te reinigen. 2. Veeg de behuizing, de hendel en het strijkijzerbehuizing schoon met een vochtige doek. 3. Als [...]

  • Seite 33

    33 nl Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De stoomgenerator doet het niet.  Er is een aansluitingsprobleem.  De boiler is niet ingeschakeld.  Controleer het netsnoer, de plug, en het stopcontact.  Schakel de “0/I”-knop van de netvoeding (8) in de “I”-positie. Het ijzer wordt niet warm.  De 0/I-knop staat op ?[...]

  • Seite 34

    34 nl V V A A Advies mbt weggooien Onze goederen worden afgeleverd in geoptimaliseerde verpakking. Dit betekent in principe dat niet- contaminerende materialen worden gebruikt die overgedragen moeten worden aan de locale vuilnisophaaldienst als secondaire ruwe materialen. Uw plaatselijke gemeentebestuur kan u informatie verschaffen over hoe men zic[...]

  • Seite 35

    35 Tak fordi du har købt dampstationen sensixx B35L – det nye dampstrygningssystem fra Bosch. Læs omhyggeligt instruktionerne, og gem dem for at have dem ved hånden på et senere tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Introduktion Læs brugsanvisningen grundigt igennem. Den indeholder vigtig information om systemets enestående egenskaber[...]

  • Seite 36

    36 da V T 5. Variabel dampkontrol* 6. Knappen “Energibesparelse” * 7. Dampslange 8. Hovedstrøm 0/I-knap med indikator 9. Damptank med indbygget kedel 10. Netstik 11. Netledning med holder 12. Holder til dampslange* 13. Temperaturvælger 14. Indikator for strygejern 15. Dampskudsknap 16. Lås til dampknap * 17. Strygesål * Afhængigt af model [...]

  • Seite 37

    37 3. Tryk på dampudløserknappen for at afgive damp. Forsigtig : 1. Ved strygning ved lav temperaturindstilling “”  Hvis apparatet har variabel dampstyring (5), skal du indstille den variable dampstyring til laveste trin .  Hvis apparatet ikke har variabel dampstyring, skal du kun trykke på dampudløserknappen i nogle få sekunder a[...]

  • Seite 38

    38 da Problemløsning Problem Mulige årsager Løsning Dampgeneratoren tænder ikke.  Der er problemer med forbindelsen.  Damptanken er ikke tændt.  Kontroller netledning, stik og stikkontakt.  Sæt dampknappen og knappen for hovedstrøm (8) på “I”. Strygejernet bliver ikke varmt.  “0/I”-knap er på “0”.  Temperaturv[...]

  • Seite 39

    39 Problem Mulige årsager Løsning Strygejernet begynder at ryge, når der tændes for det.  Under første brug: Nogle af appa ra tets indre dele er smurt med olie fra fabri kkens side, og dette kan producere en smule røg, når det først tændes.  Ved senere brug: Strygesålen kan være beskidt.  Dette er helt normalt og forsvinder efte[...]

  • Seite 40

    40 no V Vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen sensixx B35L, det nye systemet innen dampstryking fra Bosch. Les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fremtidig referanse. Innledning Vennligst les bruksanvisningen før bruk. Den inneholder viktig informasjon om strykejernets funksjoner og noen gode råd for å gjøre strykejobben enklere. [...]

  • Seite 41

    41 no 10. Hovedkontakt 11. Hovedkabel med oppbevaringsfasilitet 12. Klips* 13. Temperaturregulator 14. Strykejernets varsellampe 15. Damputløserknapp 16. Lås for dampknapp * 17. Strykeflate * Avhengig av modell Forberedelse (A) 1. Fjern alle etiketter og beskyttelseslokket på strykejernssålen. 2. Plasser apparatet horisontalt på et robust og s[...]

  • Seite 42

    42 no  Hvis apparatet er utstyrt med variabel dampregulering (5), setter du den variable dampreguleringen til laveste posisjon (“ ”).  Hvis apparatet ikke er utstyrt med variabel dampregulering, trykker du på damputløsningsknappen noen få sekunder av gangen ved stryking på lavere temperaturer. Uansett hvilket apparat du har, må du st[...]

  • Seite 43

    43 no Problemer og løsninger Problem Mulige årsaker Løsning Dampgeneratoren starter ikke.  Problemer med tilkoblingen.  Damptanken er ikke slått på.  Undersøk strømledningen, stikkontakten og støpselet.  Slå på “0/I” bryteren for varmetanken og hovedstrømmen (8) så den står på “I”. Strykejernet blir ikke varmt. [...]

  • Seite 44

    44 no V V V A T A Skroting For aktuelle veiledninger angående skroting bør du ta kontakt med forhandleren eller med kommunen på stedet der du bor. Dette apparatet er klassifisert i hen- hold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om avhen ding av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electro nic equipment – WEEE). Direktivet[...]

  • Seite 45

    45 Tack för att du valt ångstationen sensixx B35L från Bosch, det nya systemet för ångstrykning. Läs användarinstruktionerna noggrant. Var god läs noga igenom denna bruksanvisning och spara den för framtida rådfrågning. Inledning De innehåller viktig information om det här systemets unika egenskaper, och några tips på hur du kan gör[...]

  • Seite 46

    46 sv V A Å 12. Sladdklämma* 13. Temperaturväljare 14. Indikatorlampa för strykning 15. Strykjärnets knapp för ångutsläpp 16. Lås för ångknapp * 17. Sula * Beroende på modell Förberedelser (A) 1. Ta bort etiketter och skyddshölje från sulan. 2. Placera apparaten vågrätt på en stabil, fast yta. Du kan ta bort stödet från strykjä[...]

  • Seite 47

    47  Om apparaten inte har en varierande ångkontroll, trycker du på ångknappen bara i några sekunder åt gången för att stryka vid en låg temperatur. I båda fallen, ska du ställa in temperaturväljaren (13) i ett högre läge om vatten skulle droppa ut från undersidan (kontrollera att plagget kan strykas med inställt läge). 2. I börj[...]

  • Seite 48

    48 sv sv A V Felsökning Problem Möjliga orsaker Lösning Ånggeneratorn sätter inte igång.  Det är problem med anslutningen.  Ångtanken är inte på.  Kontrollera sladden, kontakten och uttaget.  Ställ kokarens “0/I”-knapp och huvudströmbrytare (8) på läget “I”. Strykjärnet värms inte upp.  “0/I”-knappen befin[...]

  • Seite 49

    49 Avfallshantering Våra produkter är miljövänligt förpackade i material som till största delen kan återvinnas. Hör med din kommun eller det lokala renhållningsverket var du kan lämna använt förpackningsmaterial och gamla hushållsprodukter. Problem Möjliga orsaker Lösning Strykjärnet börjar ryka när det är på.  Under första [...]

  • Seite 50

    50 V fi Kiitämme teitä sensixx B35L-höyrysilitysaseman valinnasta. Tämä on Boschin uusi ammattimai- nen höyrysilitysjärjestelmä. Lue huolellisesti laitteen käyttöohjeet ja säilytä ne mahdollista myöhempää tarvetta varten. Johdanto Lue ohjeet ennen käyttöä. Ne sisältävät arvokasta tietoa tämän järjestelmän ainutlaatuisista o[...]

  • Seite 51

    51 11. Virtajohto ja sen säilytystila 12. Johtopidike* 13. Lämpötilasäädin 14. Silityksen merkkivalo 15. Silitysraudan höyrynäppäin 16. Höyrypainikkeen lukitsin * 17. Alusta * Mallikohtainen Valmistelut (A) 1. Irrota merkit tai suojat silityspohjasta. 2. Aseta laite vaakasuoraan vakaalle pinnalle. Voit irrottaa silitysalustan laitteesta ja[...]

  • Seite 52

    52 fi V Ä  Jos laitteessa ei ole höyrysäädintä, paina höyrytyspainiketta vain muutaman sekunnin ajan kerrallaan silloin, kun silität alhaisella lämpötilalla. Jos silityspohjasta tippuu vettä, aseta lämpötilavalitsin (13) korkeampaan asetukseen (varmista, että tekstiiliä voidaan silittää valitulla asetuksella). 2. Jokaisen käytt?[...]

  • Seite 53

    53 Vianetsintä Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Höyrygeneraattori ei käynnisty.  Kyseessä on kytkentäongelma.  Virtakytkintä ei ole kytketty päälle.  Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.  Säädä päävirtakytkin (8) päälle (“I” -asentoon). Silitysrauta ei lämpene.  Silitysraudan virtakytkintä ei ole kytketty[...]

  • Seite 54

    54 fi Ongelma Mahdolliset syyt Ratkaisu Silitysrauta alkaa savuta kytkettäessä päälle.  Ensimmäisellä käyttökerralla: Jotkut laitteen osista on rasvattu kevyesti tehtaalla ja saatta- vat tuottaa vähän savua lämmityksen alussa.  Myöhemmän käytön aikana: silityspohja. Saattaa olla likainen.  Tämä on täysin normaalia ja lopp[...]

  • Seite 55

    55 Le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor sensixx B35L, el nuevo siste- ma de planchado de vapor de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Introducción Estas instrucciones de uso contienen información importante acerca de las funciones de este sistema [...]

  • Seite 56

    56 es A Descripción 1. Depósito de agua desmontable 2. Soporte de plancha desmontable 3. Indicador luminoso “Depósito vacío” / “Aviso automático de limpieza” 4. Indicador luminoso “Vapor listo” / “Apagado automático” 5. Control de vapor variable* 6. Botón “Ahorro de energía” * 7. Manguera de vapor 8. Interruptor principa[...]

  • Seite 57

    57 Consejos:  Separe las prendas según las etiquetas del símbolo de lavado y planchado, comenzando siempre con las prendas que se planchan a temperaturas más bajas.  Si no está seguro de la composición de una prenda, comience su planchado a baja temperatura y decida la temperatura correcta planchando una pequeña zona no visible. Plancha[...]

  • Seite 58

    58 es Limpieza y mantenimiento Desenchufe la plancha de la red antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento. 1. Después de planchar, desconecte el enchufe y deje enfriar la suela de la plancha antes de su limpieza. 2. Limpie la carcasa, el asa y el cuerpo de la plancha con un trapo húmedo. 3. Si la suela muestra rastros de suci[...]

  • Seite 59

    59 es Solución de averías Problema Causas posibles Solución No se enciende el generador de vapor.  Hay un problema de conexión.  El generador de vapor no está conectado.  Compruebe el cable de red, el enchufe y la toma.  Ponga el interruptor de encendido principal (8) en la posición “I”. No se calienta la plancha.  El inter[...]

  • Seite 60

    60 es A T Problema Causas posibles Solución La plancha no produce vapor.  La caldera no se enciende o el depósito del agua está vacío.  No se ha colocado correcta mente el depósito del agua sobre la carcasa.  El regulador de vapor está en la posición mínima.  Sitúe el interruptor de encendido principal (8) en la posición “I?[...]

  • Seite 61

    61 Agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor sensixx B35L, o novo sistema de engomagem de vapor profissional da Bosch. Leia atentamente as instruções de uso do aparelho e guarde-as para futuras consultas. Introdução Estas instruções de uso contêm informação importante acerca das funções deste sistema e alguns conselhos para [...]

  • Seite 62

    62 pt A  Tenha em atenção que o sistema pode continuar a ejectar vapor durante mais algum tempo, depois de soltar o gatilho de ejecção de vapor. É normal que isto ocorra. Descrição 1. Depósito de água desmontável 2. Suporte do ferro de engomar desmontável 3. Lâmpada-piloto “Encher depósito de água” / “Aviso de limpeza automat[...]

  • Seite 63

    63  Sintéticos  Seda - lã  Algodão - linho 3. O indicador luminoso (14) permanecerá aceso enquanto a tábua de passar está a aquecer e apagar-se-á quando a tábua de passar tiver alcançado a temperatura seleccionada. Conselhos:  Separe as peças de roupa segundo as etiquetas do símbolo de lavagem e engomagem, começando[...]

  • Seite 64

    64 pt produzir-se-á uma desconexão automática da central de vapor. Se isto passa, a lâmpada indicadora de “Apagado automatico” (4) estará acendida. Para voltar a conectar a central de vapor e continuar com a passagem a ferro, tenderá de pulsar o botão de saída de vapor do ferro, e esperar o tempo necessário até que a lâmpada indicado[...]

  • Seite 65

    65 pt Solução de avarias Problema Causas possíveis Solução O gerador de vapor não acende.  Há um problema de ligação.  A caldeira de vapor não está conectada.  Teste o cabo da electricidade, a ligação e a tomada.  Coloque o interruptor “0/I” da ignição principal (8) na posição “I”. A tábua de passar não aquece[...]

  • Seite 66

    66 pt D D A l Informação sobre eliminação Os nossos produtos são entregues numa embalagem optimizada. Isto consiste basicamente na utilização de materiais não contaminantes que devem ser entregues no serviço local de recolha de resíduos como matérias- primas secundárias. Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos o[...]

  • Seite 67

    67 Saq eyxaristo¥me poy agoråsate to staumø atmosider˜matoq sen sixx B35L , to kaino¥rio s¥sthma atmosider˜matoq thq Bosch . Diabåste prosektikå tiq odhgºeq xr¸shq thq syskey¸q kai fylåjte teq gia tyxøn mellontik™q anafor™q. Eisagvg¸ Diabåste prosektikå ayt™q tiq odhgºeq xr¸shq. Peri™xoyn shmantik™q plhroforºeq sxetik?[...]

  • Seite 68

    68 el  Mhn epitr™pete na ™rxetai se epaf¸ to kal˜dio me th båsh toy sºderoy øtan ayt¸ eºnai zest¸                 ?[...]

  • Seite 69

    69 R¥umish thq uermokrasºaq 1. Symboyleyueºte thn etik™ta toy ro¥xoy me tiq odhgºeq sider˜matoq gia thn katållhlh uermokrasºa sider˜matoq. 2.     (13)    :  Synuetikå  Metaj[...]

  • Seite 70

    70 el  Αυ α   ( αα    )        ,        (15)  ?[...]

  • Seite 71

    71 el Epºlysh problhmåtvn Prøblhma Piuan™q aitºeq L¥sh Den anåbei h genn¸tria atmo¥.  Ypårxei prøblhma sth s¥ndesh.  To ntepøzito atmo¥ den eºnai syndem™no.  El™gjte to kal˜dio re¥matoq, to b¥sma kai thn prºza.  Bålte ton diakøpth “0/I” toy l™bhta kai thq genik¸q leitoyrgºaq (8) sth u™sh “I” Den z[...]

  • Seite 72

    72 el Plhroforºeq gia thn apøsyrsh Oi syskey™q maq paradºdontai se beltistopoihm™nh syskeyasºa. Aytø synºstatai basikå sth xr¸sh mh rypainøntvn ylik˜n poy ua pr™pei na paradouo¥n sto topikø k™ntro apøsyrshq apobl¸tvn gia th xr¸sh toyq vq deyterogeneºq pr˜teq ¥leq. Zhteºste perissøtereq plhroforºeq apø to D¸mo saq sxet[...]

  • Seite 73

    73 Bosch’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, sensixx B35L buhar istasyonunu sat ı n ald ı ğ ı n ı z için te ş ekkür ederiz. Cihaz ı n kullan ı m talimatlar ı n ı dikkatli bir sekilde okuyun ve daha sonra dan ı ş mak amac ı yla saklay ı n Giri ş Lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı okuyun. Bu talimatlar bu sistemi[...]

  • Seite 74

    74 tr Ta n ı t ı m 1. Ç ı kar ı labilir su tank ı 2. Ç ı kar ı labilir ütü taban ı 3. “Su bo  ” / “Otomatik temizleme uyar ı s ı ” kontrol ı  ı  ı 4. “Buhar haz ı r”/“Otomatik kapatma” kontrol ı  ı  ı 5. Degi  ken buhar kontrolü* 6. “Enerji tasarrufu” dü  mesi * 7. Buhar hortumu 8. I ?[...]

  • Seite 75

    75  Giysinin neden yap ı lm ı  oldu  undan emin de  ilseniz, dü  ük s ı cakl ı kta ütülemeye ba  lay ı n ve zarar gördü  ü genellikle belli olmayacak küçük bir k ı sm ı n ı ütüleyerek do  ru s ı cakl ı  a karar verin. Buharla ütüleme (B) 1. S ı cakl ı k ayar dü  mesini (13) istenen ayara çev[...]

  • Seite 76

    76 tr Aletin saklanmas ı (D) 1. Bu aleti saklanaca  ı yere kald ı rmadan önce daima ütünün so  umas ı n ı bekleyin. 2. Ana güç ve buhar kazan ı anahtarlar ı n ı “0” (kapal ı ) konumuna getirin ve ba  lant ı lar ı kesin. 3. Ütüyü taban levhas ı üstünde duracak  ekilde, ütü sehpas ı üstüne yerle  tirin. [...]

  • Seite 77

    77 Sorun Giderme Sorun Olas ı Nedeni Çözüm Buhar üreteci çal ı  m ı yor .  Bir ba  lant ı sorunu var .  Buhar tank ı n ı n güç anahtar ı aç ı k de  il.  Güç kablosunu, fi  i ve prizi kontrol edin.  Buhar kazan ı açma/kapama dü  mesini ve ana güç anahtar ı n ı (8) “I” (Aç ı k) konumuna ayarl[...]

  • Seite 78

    78 j j tr Enerji tüketimi aç ı s ı ndan verimli kullan ı m ı na ili ş kin bilgiler: Genel olarak, ütüler en çok buhar üretirken enerji harcamaktad ı r. Ütünüzü daha verimli kullanmak için a  a  ı daki bilgileri dikkate alman ı z ı tavsiye ederiz: 1. En dü  ük ı s ı gerektiren kuma  larla ütüye ba  lay ı n ([...]

  • Seite 79

    79 Dzi ę kujemy za zakup  elazka z generatorem pary sensixx B35L, nowego systemu profesjonalnego prasowania z par ą fi rmy Bosch. Przeczytaj uwa  nie instrukcj ę obs ﻡ ugi i zachowaj j ą do póêniejszej konsultacji. Wst ę p Przeczytaj instrukcje obs  ugi. Zawieraj  one wa  ne informacje dotycz  ce funkcji systemu i kilka [...]

  • Seite 80

    80 pl  Uwa  aj by kabel nie dotyka  podstawy  elazka kiedy jest ono rozgrzane.  Pami  taj,  e stacja prasuj  ca mo  e wydziela  par  jeszcze chwil  po zwolnieniu spustu pary . Jest prawid  owe dzia  anie. Opis 1. Demontowany zbiornik na wod  2. Demontowana podstawka  elazka 3. Wska  nik  wietlny[...]

  • Seite 81

    81 3. Wska  nik  wietlny (14) pozostaje w  czony podczas gdy  elazko nagrzewa si  , i ga  nie kiedy  elazko osi  ga wybran  temperatur  . Porady:  Posortuj ubrania zgodnie z etykietami prania i prasowania, rozpoczynaj  c od tych, które maja by  prasowane w najni  szej temperaturze.  Je  li nie ma [...]

  • Seite 82

    82 pl Aby ponownie w  czy  stacj  parow  , nale  y jeszcze raz nacisn  przycisk uwalniania pary i poczeka  a  lampka kontrolna “Automatyczne wy  czenie” zacznie  wieci   wiat  em ci  g  ym. Czyszczenie i konserwacja Od ﻡą cz  elazko z sieci przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek czyn[...]

  • Seite 83

    83 pl Post ę powanie w razie awarii Problem Mo  liwe przyczyny Rozwi ą zanie Generator pary nie w  cza si  .  Pod  czenie jest wadliwe.  Generator pary nie jest pod  czony .  Sprawd  kabel sieciowy , wtyczk  i gniazdko.  Ustaw wy  cznik “0/I” (8) w pozycji “I”.  elazko nie nagrzewa si [...]

  • Seite 84

    84 A A pl Ekologiczna utylizacja T o urz ą dzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/WE oraz polsk ą Ustaw ą z dnia 29 lipca 2005 r . «O zu  ytym sprz ę cie elektrycznym i elektronicznym» (Dz.U. z 2005 r . Nr 180, poz. 1495) symbolem przekre ś lonego kontenera na odpady . T akie oznakowanie informuje,  e sprz [...]

  • Seite 85

    85 Köszönjük, hogy a sensixx B35L vasalóállomást, a Bosch új professzionális g ő zöl ő s vasalási rendszerét választotta. Figyelmesen olvassa végig a készülék használati útmutatóját, és tegye el a kés ő bbi tanulmányozás esetére is. Bevezetés Kérjük, olvassa el a használati utasítást, mivel értékes információka[...]

  • Seite 86

    86 A A hu 13. Hõmérséklet kiválasztó 14. V asaló jelz  lámpája 15. V asaló g  zkioldó gombja 16. G ő zöl ő gomb zárja* 17. T alplemez * Modellt ő l függ ő en El ő készületek (A) 1. Távolítson el minden címkét és véd  burkolatot a talp lemezér  l. 2. A készüléket helyezze vízszintes helyzetben szilárd, sta[...]

  • Seite 87

    87 nagyobb fokozatra (ellen  rizze, hogy az anyag az adott fokozaton vasalható). 2. A készülék használatának megkezdésekor minden alkalommal el  fordulhat, hogy a g  z mellett pár csepp víz is távozik. Ezért célszer  a vasalót el  ször a vasalódeszkán vagy egy darab rongyon kipróbálni. Fontos:  A g  ztöml [...]

  • Seite 88

    88 hu “Calc‘n clean” (F) A vízmelegít ő tisztítása A vízk  lerakódás megel  zése és a g  zfejleszt  hosszabb élettartama érdekében, néhány óra használat után öblítse át a vízmelegít  t (kb. 50 munkaóránként). Kemény víz esetén erre gyakrabban van szükség. A vízmelegít  öblítéséhez ne hasz[...]

  • Seite 89

    89 hu Hulladékkezelés T ermékeink csomagolása kiváló min  ség  anyagokból készül. A csomagoláshoz környezetbarát anyagokat használunk, melyeket újrafelhasználásra el kell juttatni a helyi hulladékgy  jt  telepre. A többé nem használatos készülékek leadásáról érdekl  djön a helyi önkormányzatnál. Jelen [...]

  • Seite 90

    90 є      sensixx B35L    ,         Bosch.    [...]

  • Seite 91

    91   ,        .      ,         ?[...]

  • Seite 92

    92      1.          ,       ?[...]

  • Seite 93

    93    (    )         (15)        ?[...]

  • Seite 94

    94 uk   ’                .      ’  .  ?[...]

  • Seite 95

    95 uk            .           [...]

  • Seite 96

    96      sensixx B35L,        Bosch.   [...]

  • Seite 97

    97             .           ?[...]

  • Seite 98

    98                    -  .       , [...]

  • Seite 99

    99                    .  ?[...]

  • Seite 100

    100 ru                  .     ?[...]

  • Seite 101

    101 ru                  .        ?[...]

  • Seite 102

    102 ro V ă mul ţ umim c ă a ţ i cump ă rat sta ţ ia de c ă lcat cu abur sensixx B35L, noul sistem de c ă lcat de la Bosch. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a aparatului ş i p ă strati-le pentru consult ă ri ulterioare. Introducere V  rug  m s  citi  i aceste instruc  iuni cu abur de utilizare. Con  in infor[...]

  • Seite 103

    103 Atunci când apa este deja prezent  în generatorul de abur în timpul utiliz  rii normale, timpul de înc  lzire pentru a atinge temperatura de func  ionare va fi mai rapid. 8. Acest aparat are un senzor de nivel al apei încorporat. Indicatorul “reumplere rezervor de ap  ” (3) se va aprinde când rezervorul este gol. Impor[...]

  • Seite 104

    104 î A ro 3. Lampa indicatoare (14) va r  mâne aprins  în timp ce fi erul se înc  lze  te  i se va stinge când fi erul ajunge la temperatura aleas  . Sfaturi:  Sorta  i rufele în func  ie de simbolurile referitoare la cur  are de pe etichetele lor , începând întotdeauna cu cele care trebuie c  lcate l[...]

  • Seite 105

    105 perioad  de timp (8 minute), sta  ia de c  lcat cu aburi se va închide automat. Lampa indicatoare “Închidere automat  ” (4) va clipi când închiderea automat  este activat  . Pentru a redeschide sta  ia de c  lcat cu aburi , ap  sa  i din nou butonul de eliberare a aburilor  i a  tepta  i pân  c[...]

  • Seite 106

    106 ro Î Depanare Problema Cauza posibil ă Solutia Generatorul de abur nu porne  te.  Exist  o problem  de conectare.  Butonul pentru alimentarea cu tensiune nu este pornit.  V eri fi ca  i cablul de alimentare,  techerul  i priza.  Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune (8) în pozitia “I”. Fierul nu se [...]

  • Seite 107

    107 Problema Cauza posibil ă Solutia Fierul nu produce deloc aburi.  Boilerul nu este pornit sau rezervorul de ap  este gol.  Rezervorul de ap  nu este montat corect pe rezervorul de abur .  Regulatorul de abur este pus în pozi  ia minim.  Puneti butonul pentru alimentarea cu tensiune (8) în pozitia “I” si/sau umpleti cu[...]

  • Seite 108

    108 ar  ﻷ                          .[...]

  • Seite 109

    109 ar  ﻷ ﺇ   ﻷ                 [...]

  • Seite 110

    110 ar  ﻷ ﻹ  (   )  (15)            (  8)   ?[...]

  • Seite 111

    111        (14 )     .3 .          :     [...]

  • Seite 112

    112 ar            .1     .2 “   ” / “    ”   .3   ?[...]

  • Seite 113

    113 ، sensixx B35L   ء   .Bosch          ﺇ    ﻹ ?[...]

  • Seite 114

    003 TDS35../06/11 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar[...]