Bosch DIA105750 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch DIA105750 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch DIA105750, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch DIA105750 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch DIA105750. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch DIA105750 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch DIA105750
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch DIA105750
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch DIA105750
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch DIA105750 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch DIA105750 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch DIA105750 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch DIA105750, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch DIA105750 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    de Gebrauchs- und Montageanleit ung en Operat ing and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age nl Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift it Istruzioni d’uso e per il montaggio es Instrucciones de uso y de montaje pt Instruções de serviçio e de montagem[...]

  • Seite 2

    Abb. 1 ELEC TRO ÉLEC TRO Abb. 1 GAS GAZ de Seite 0 3–1 7 en page 18 – 32 fr pages 33 – 47 nl pagina 48 – 62 it pagina 0 63 – 0 77 es página 0 78 – 0 92 pt página 0 93 – 107 min. 650 min. 550[...]

  • Seite 3

    3 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................................................................................. 4 Hinweise zum Umweltschutz ..................................................................................................... ................. 4 Vor dem erst en Benutzen ...............................................[...]

  • Seite 4

    4 E-Nr . FD V OR DEM ERSTEN B ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Gerät eausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- ben sind, die nicht auf Ihr Gerät zutreen. Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die Gebrauchsanleitung und besonders die Sicherheitshinweise sorgf?[...]

  • Seite 5

    5 Bestimmungsgemäße V er wendung  Diese Dunstabzugshaube entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen oder Sachen führ en.  Die Dunstabzugshaube darf ausschließlich im Haushalt benutzt werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- gemäßen Gebrau[...]

  • Seite 6

    6  Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im A ufstellraum der F euerstätte 4P a (0,04mbar) nicht überschreitet. Dies kann er reicht wer den, wenn durch nicht verschließbare Önungen, z.B . in T üren, F enstern, in V erbindung mit einem Zuluft-/ Abluftmauerk asten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur V erbre[...]

  • Seite 7

    7 Sachgemäßer Gebrauch  Reinigen Sie die Dunstabzugshaube sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme.  V or jeder Reinigung und Pege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen.  Lampen (insbesondere Halogenlampen) werden bei Betrieb sehr heiß. A uch einige Zeit nach dem Aus[...]

  • Seite 8

    8 Betriebsar ten Gerätemaße Abluft Gerätemaße Umluft  Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb ver wendbar . Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die F ettlter gereinigt und durch ein Rohrsyst em ins F reie geleitet. Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird dur ch die F ettlter und einem Aktivkohlelter gereinigt [...]

  • Seite 9

    9 Bedienung HINWEIS: Es ist empf ehlenswert, das Gebläse bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Minuten nach Kochende wieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Einschalten des Lüfters und Einstellen der Lüfterstufen  Drücken Sie die T aste + . Bei stärkerem Küchendunst drücken Sie erneut die T ast[...]

  • Seite 10

    10 Reinigung und Pflege  VERLETZUNGSGEF AHR Vor jeder Reinigung und Pege ist die Dunst - abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung str omlos zu machen. Geräteoberächen HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Ser viceheft.  Die Geräteoberächen und Bedien- elemente sind kratze[...]

  • Seite 11

    11 Aus- und Einbau der F ettfilter  Aktivkohlelter binden die Geruchsstoe bei Umluftbetrieb. Ein- und Ausbauen der Aktivkohlelt er 1. Bauen Sie die Fettlter aus (siehe A us- und Einbauen der Metall-F ettlter). 2. Setzen Sie den Aktivkohlelter ein. 3. R asten Sie die Lasche ein. 4. Setzen Sie die Fettlt er wieder ein (siehe A[...]

  • Seite 12

    12 Ausw echseln der Lampen  Beachten Sie vor dem Ausw echseln der Lampen unbedingt die Hinweise und W arnungen im K apitel “Sicherheitshin weise ”!  Die Beschreibung des Lampenw echsels gilt für mehrere Gerät eausführungen. HINWEIS: Beachten Sie die Garantiebestim- mungen im beiliegenden Ser viceheft. W echsel der Halogenlampen Halogen[...]

  • Seite 13

    13  Beachten Sie vor der Montage unbedingt die Hinweise und W arnungen im K apitel “Sicherheitshinweise ”! Abluftbetrieb  Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins F reie geleitet. HINWEIS: Die Abluft dar f weder in einen in Betrieb bendlichen Rauch- oder Abgas-k amin noch in einen Sch[...]

  • Seite 14

    14 Bei er forderlichem F estanschluss  Installationsseitig ist eine T rennv orrichtung vorzusehen. Als T rennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktönung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter , Sicherungen und Schütze. Elektrische Daten Die er for derlichen Anschlussdaten sind nach Herausnahme der F e[...]

  • Seite 15

    15 Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an der Küchendecke oder einer stabil abgehängten Decke vorgesehen.  Achten Sie bei der Montage auch auf eventuell zu montierende Sonderzubehörteile.  Achten Sie auf den Mindestabstand z wischen Kochstelle und Dunstabzugshaube (siehe “Sicherheitshinweise ”)!  Ve rmeiden Sie Beschä[...]

  • Seite 16

    16 Montage Montage des unter en T ragegestells  Ober- und Unterteil des T ragegestells in der festgelegt en Gesamthöhe mit 10 Schrauben befestigen (bevorzugte L ochwahl , s.h. Bild).  Achten Sie auf die richtige P osition des unteren T ragegestells. Die oene Seite muss in Richtung Bedienelement des Kochfelds zeigen. HINWEIS: Durch L ösen[...]

  • Seite 17

    17 4. Oberes K aminteil hochschieben und mit 2 Schrauben befestigen. 5. Die beiden unteren T eile des Kamins einsetzen und zusammenstecken. Montage der Kaminv erblendungen  VERLETZUNGSGEF AHR Die Innenseiten der K aminverblendungen können schar fk antig sein. Wir empfehlen, bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen. 1. Die K aminverblendungen [...]

  • Seite 18

    18 T able of c ontents General Information ............................................................................................ 19 Information on protection of the environment ............................................................................... 19 Before using the appliance f or the rst time ...................................[...]

  • Seite 19

    19 E-no . FD B EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME NOTE : These operating instructions apply to several appliance models It is possible that individual features ar e described which do not apply to your appliance. Befor e switching on your new appliance, plea- se read the operating instructions carefully . They contain important informatio[...]

  • Seite 20

    20 Intended use  This extractor hood complies with the stipulated safety regulations . Improper use may result in injury or damage.  The extractor hood may be used in the household only . The manufac turer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.  The manufacturer cannot be made responsible f or dama[...]

  • Seite 21

    21  Safe operation is possible pr ovided the low pressure in the installation r oom of the heating appliance does not exceed 4P a (0.04mbar). This can be achieved if the combustion air can ow through non-closable openings, e.g. in doors, windows , in conjunction with air intake/exhaust air wall boxes or by other technical measures .  Adequ[...]

  • Seite 22

    22 Proper use  Clean the extractor hood thoroughly before using for the rst time.  Befor e cleaning and ser vicing the extrac tor hood, isolate it fr om the power supply by pulling out the mains plug or switching o the fuse.  Bulbs (especially halogen bulbs) become very hot dur ing operation. Even some time after the appliance has be[...]

  • Seite 23

    23 Operating modes Appliance dimensions Exhaust air Appliance dimensions Circulating air  The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease lters and con veyed to the exterior by a pipe system. Circulating-air mode The air which is drawn in is cleaned by[...]

  • Seite 24

    24 Operation NOTE: It is recommended to switch on the blower when you start cook ing and not to switch it o again until several minutes after you have nished cooking. In this way the kitchen fumes are remov ed most eectively . Switching on the fan and selecting the fan settings  Pr ess button + . If k itchen fumes are thicker , press bu[...]

  • Seite 25

    25 Cleaning and care L OOKING AFTER THE APPLIANCE  Suitable cleaning agents and care products for your appliance can be pur chased via the Hotline or from the Online Shop (see cover page). Appliance surfaces NO TE: Obser ve the warranty regulations in the enclosed ser vice booklet.  The appliance sur faces and controls are scratch-sensitive. [...]

  • Seite 26

    26 Removing and installing the grease filt ers  Activated carbon lters bind the odours in circulating-air mode. Installing and removi ng the activated carbon lters 1. Remove the grease lters (see Removing and installing the metal-mesh grease lters). 2. I nser t the activated carbon lter . 3. Lock the catch. 4. Reinser t the grease[...]

  • Seite 27

    27 Changing the bulbs Changing the lament bulbs 1. D etach the bulb cover . 2. Replace the defective bulb with a new one of the same type and equivalent power (see rating plate). 3. Reinser t the bulb cover . 4. Restore the power supply by inserting the mains plug or switching on the fuse. NOTE : I f the light does not function, check whether th[...]

  • Seite 28

    28  Prior to installation, always f ollow the instructions and warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Exhaust-air mode  The exhaust air is conveyed upwar ds via a ventilation shaft or directly through the outer wall to the exterior . NOTE : The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas ue[...]

  • Seite 29

    29 If a permanent connection is required  A disconnector must be provided on the installation side. Switches with a contact opening of more than 3 mm and all-pole disconnection are regarded as disconnectors . This includes LS switches, fuses and contactors. Electrical specications The required connection data can be found on the rating plate [...]

  • Seite 30

    30 Installation The extractor hood is designed for installation on the kitchen ceiling or on a rigid suspended ceiling.  During installation, optional accessories may also require tting .  Obser ve the minimum distance between hob and extractor hood (see ”Safety instructions”)!  Avoid damag ing the sensitive sur faces! Preparing the[...]

  • Seite 31

    31 Installation Installing the lower support frame  Attach upper and lower parts of the support frame at the specied total height with 10 screws (pref erred hole selection, see diagram).  Ensure that the lower support frame is in the correct position. The open side must be facing the hob control. NOTE: The support frame can be aligned subs[...]

  • Seite 32

    32 4. Push up the upper ue par t and secure with 2 screws. 5. I nser t the two lower parts of the ue and push together . Installing the ue ducts  RISK OF INJUR Y The insides of the ue ducts may have sharp edges. We recommend wearing pr otective gloves during installation. 1. Separate the ue duc ts. T o do this, remove the adhesive[...]

  • Seite 33

    33 T abel de matièr es Informations générales ....................................................................................... 34 Conseils pour le respect de l’ environnement ................................................................................... .3 4 Avant la premièr e utilisation...........................................[...]

  • Seite 34

    34 N° E FD A V ANT LA PREMIÈRE UTILISA TION REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, qui ne s’ appliquent pas à votre appareil , peuvent y être décrits. Avant de mettre l’ appareil neuf en service, veuillez lire la notice d’ instruc tions soigneusement et de bout en bout. Elle contient des i[...]

  • Seite 35

    35 Conf ormité d’utilisation  Cette hotte aspirante est conf or me aux dispositions de sécurité prescrites. Une utilisation inexperte peut provoquer des dommages corporels ou des dégâts matériels.  Cette hotte aspirante sert exclusivement à une application domestique. L e fabricant décline toute responsabilit é des dommages provoqu[...]

  • Seite 36

    36  La hotte peut fonctionner parallèlement sans risque à condition que la dépression dans le local où est installé le foy er ne dépasse pas 4 P a (0,04 mbar). Il est possible d’y par venir au moyen d’ orices impossibles à obturer , ménagés p. ex. dans les portes, fenêtres , et en association avec une ventouse télescopique d’[...]

  • Seite 37

    37 Utilisation correcte  Avant la premièr e mise en service, nettoyez la hotte aspirante soigneusement.  Avant chaque nettoyage ou entr etien, débranchez la che mâle de la prise de courant ou ramenez le disjoncteur en position éteinte pour mettre la hott e aspirante hors tension.  Les ampoules allumées (les halogènes en particulie[...]

  • Seite 38

    38 Modes de ser vice Cotes de l’ appareil (évacuation de l’ air) Cotes de l’ appareil (recyclage de l’ air)  La hotte aspirante peut f onctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air . Mode Évacuation de l’ air L ’air aspir é est débarrassé des par ticules de graisse par les ltres à cet eet, transit[...]

  • Seite 39

    39 Utilisation REMARQUE : il est recommandé d'allumer le ventilateur en début de cuisson, et d'attendr e quelques minutes après la n de cuisson pour l’ éteindre. C ette méthode évacue le plus ecacement les buées de cuisson. Allumage du ventilat eur et réglage des puissances  Appuyez sur la touche + . En présence de bea[...]

  • Seite 40

    40 Nettoyage et en tretien R EMARQUE C ONCERNANT L ’ ENTRETIEN DE L ’ APP AREIL  Vous pouv ez vous procur er des produits appropriés pour nettoyer et entr etenir l’appareil par le biais de la hotline ou de la boutique en ligne (voir la page de couverture). Sur faces de l’ appareil REMARQUE : Veuillez tenir compt e des conditions de gara[...]

  • Seite 41

    41 Dépose et incorpora tion des ltres à graisse  Lorsque la hotte f onctionne en mode Recyclage d’air , les ltres au charbon actif lient les substances odoriférantes. Dépose et incorporation des ltr es au charbon actif 1. D éposez les ltres au charbon actif (voir Dépose et incorporation des ltres métalliques à graisse). [...]

  • Seite 42

    Remplacement des ampoules Changement des ampoules incandescentes 1. D écrantez le cache-lampe. 2. Remplacez l ’ampoule défectueuse par une autre du même type et de puissance équivalente (voir la plaque signalétique). 3. Remettez le couvercle d’ampoule en place. 4. Pour rétablir le courant, branchez la che mâle dans une prise de couran[...]

  • Seite 43

    43  Avant de remplacer les ampoules , veuillez impérativement respecter les consignes et avertissements gurant au chapitre « Consignes de sécurité » ! Mode Évacuation d’ air  L ’air sortant de la hotte est évacué vers le haut par un conduit d’aération, il traverse le mur et pénètre dans l’atmosphère extérieure . REMARQ[...]

  • Seite 44

    44 Si un racc ordement x e s’ impose  Il faut prévoir un dispositif de coupure du côté de l’ installation électrique. V alent comme dispositif de coupure les interrupteurs présentant une ouverture de plus de 3 mm entre contacts et sectionnant chaque pôle. P armi eux gurent les disjoncteurs, fusibles et contacteurs. Caractéristiq[...]

  • Seite 45

    45 Montage Cette hott e d'aspiration a été prévue pour le montage contre le plafond de la cuisine ou un plafond suspendu de manière r obuste.  Vériez, pendant le montage , s’ il faut monter le cas échéant des accessoires en option.  Veillez à la pr ésence d’un écar t minimum entre la table de cuisson et la hotte aspirant[...]

  • Seite 46

    46 Montage Montage du châssis-support inférieur  F ixez les parties supérieure et inférieure du châssis-support à la hauteur totale xée. Utilisez 10 vis (choix des trous préf érentiels : voir la gure).  Veillez à ce que le châssis-support inférieur se trouve dans la bonne position. L e côté ouvert doit regarder en directio[...]

  • Seite 47

    47 4. Poussez le capot supérieur vers le haut puis xez-le à l'aide de 2 vis. 5. M ettez les deux parties inférieures du capot en place et emboîtez les ensemble. Montage des capots de cheminée  RISQUE DE BLESSURES Les côtés int érieurs des capots de cheminée peuvent présenter des ar êtes vives . Nous recommandons de porter des [...]

  • Seite 48

    48 Inhoudsopgave Algemene Informatie .......................................................................................... 49 Milieubescherming ............................................................................................................. ............................... 49 Voor het eerst e gebruik ...............................[...]

  • Seite 49

    49 E-nr . FD V OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING : Deze gebruiksaanwijzing geldt voor verschillende uitvoeringen van het appa- raat. Het is mogelijk dat er kenmerk en worden beschreven die niet van toepassing zijn op uw apparaat. Lees de gebruiksaan wijzing zorgvuldig voor dat u het nieuwe apparaat in gebruik neemt. Deze bevat belangrijke informatie[...]

  • Seite 50

    50 Gebruik volgens de voorschriften  Deze afzuigkap voldoet aan de voorgeschr even veiligheidsbepalingen. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade veroorzaken.  De afzuigk ap is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabr ikant is niet aansprakelijk voor schade die het gevolg is van onjuist gebruik of onjuiste bediening. ?[...]

  • Seite 51

    51  Het apparaat kan zonder gevaar worden gebruikt wanneer de onderdruk in de opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger is dan 4 P a (0,04 mbar). Dit kan worden bereikt wanneer de voor de verbranding benodigde lucht k an toestromen door niet-afsluitbar e openingen, bijv . in deuren, ramen en luchttoevoer- of luchtafv oermuur- kasten; of do[...]

  • Seite 52

    52 Juist gebruik  Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u deze voor het eerst gebruikt.  Voor elke r einiging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door de stekk er uit het stopcontact te trekken of de zekering uit te schakelen.  Lampen (vooral halogeenlampen) worden tijdens het gebruik zeer heet. Ook na uitschakeling b[...]

  • Seite 53

    53 Gebruikswijze Afmetingen afvoerluch t Afmetingen circula tielucht  De afzuigk ap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de v etlters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgev oerd. Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de v e[...]

  • Seite 54

    54 Bediening N.B.: Wij raden u aan de ventilator in t e schakelen zodra u begint met koken en hem pas enkele minuten na het kok en weer uit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het eectiefst verwijderd. V entilator inschakelen en ventilat orstanden instellen  Druk op toets + . Bij z ware keukendamp drukt u nogmaals op toets + . De ventilator [...]

  • Seite 55

    55 Reiniging en onderhoud O NDERHOUD V AN HE T APP AR AA T  Geschikte reinig ings- en onderhouds- middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de omslag). Oppervlak ken van het apparaat OPMERKING: L ees de garantievoorwaarden in het bijgevoegde serviceboekje.  De opper vlakk en en de bedienings- elementen [...]

  • Seite 56

    56 Demontage en montage van de v etfilters  Actieve-k oollters binden de reukst oen bij gebruik met circulatielucht. Actieve-koollters monteren en demonteren 1. D emonteer de vetlters (zie ' Metalen vetlters demonter en en monteren'). 2. Breng het actieve -koollter aan. 3. Schuif de lip in de bevestiging. 4. Breng de [...]

  • Seite 57

    57 Lampen vervangen Gloeilampen vervangen 1. M aak de lampafscherming los. 2. Vervang de defecte lamp door een nieuwe lamp van hetzelfde type en met hetzelf de vermogen (zie typeplaatje). 3. Breng de lampafscherming weer aan. 4. Schak el de stroom in door de stekker in het stopcontact te steken of de zekering in te schakelen. OPMERKING : Controleer[...]

  • Seite 58

    58  Lees voor de montage beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! Gebruik met afvoerlucht  De afvoerlucht wordt via een luchtkoker naar boven geleid, of r echtstreeks door de muur naar buiten. OPMERKING : De afvoerlucht mag niet wor- den afgevoer d via een in gebruik zijnde rook- of afvo[...]

  • Seite 59

    59 Indien een vaste aansluiting noodzakelijk is  De installatie moet zijn voorzien van een stroomonderbreker . Als stroomonderbrekers gelden schakelaars met een contactopening van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle polen. Hier toe behoren veiligheidsschakelaars, zekeringen en veiligheidszekeringen. Elektrische gegevens De elektrische gegev[...]

  • Seite 60

    60 Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op het keukenplafond of op een stevig verlaagd plafond.  Houd bij de montage rekening met eventueel te monter en speciaal toebehoren.  Neem de minimumafstand tussen de kook plaat en de afzuigkap in acht (zie ” Veiligheidsvoorschriften ”)!  Voorkom beschadiging van de gevoelige opper vlakk[...]

  • Seite 61

    61 Montage Montage van het onderste dr aagstel  Het bovenste en onderste deel van het draagstel op de vastgestelde totale hoogt e bevestigen met 10 schroeven (de afbeelding toont de gaten die u hiervoor het best kunt gebruiken).  Let op de juiste positie van het onderst e draagstel. De open zijde moet in de richting van het bedieningselement [...]

  • Seite 62

    62 4. Bovenste schoorsteenafschermstuk omhoog schuiven en bevestigen met 2 schroeven. 5. D e twee onderste schoorsteenafschermstukken aanbrengen en in elkaar schuiven. Montage van de schoorsteenafschermstukken  VER WONDINGSGEV AAR De binnenzijden van de schoorsteenafschermstukken k unnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werk[...]

  • Seite 63

    63 Indice Informazioni generali .......................................................................................... 64 Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ......................................................................................... ........... 64 Al primo uso ..................................................................[...]

  • Seite 64

    64 E-Nr . FD A L PRIMO USO NO T A: questo libretto d'istruzioni è valido per diversi modelli. È possibile che siano descritti alcuni particolar i di dotazione, che non riguardano questo apparecchio . Prima di metter e in funzione l'apparecchio nuovo, legger e con attenzione ed interamente le istruzioni per l'uso. Esse contengono in[...]

  • Seite 65

    65 Uso regolar e  Questa cappa aspirante è conforme alle prescritte norme di sicurezza. Un uso incompetente può causare danni a persone o beni materiali.  Impiegare la cappa aspirante esclusivamente per l'uso domestico. Il costruttore non risponde dei danni causati da impiego improprio o da uso errato.  Il costruttore non può esser[...]

  • Seite 66

    66  Un uso privo di pericolo è possibile se la depressione nell'ambiente d'installazione del focolare non supera 4 P a (0,04 mbar). Questo si può ottenere se l'aria necessaria per la combustione può auire attraverso aperture non chiudibili, ad es in porte, nestre, in collegamento con una cassetta murale di alimentazione/s[...]

  • Seite 67

    67 Uso appropria to  Alla prima messa in funzione pulire con cura la cappa aspirante.  Prima di ogni pulizia e manut enzione togliere tensione alla cappa aspirant e estraendo la spina di alimentazione oppure disinserendo il dispositivo di sicur ezza.  Le lampade (specialmente lampade alogene) si surriscaldano durante il funzionamento. Un p[...]

  • Seite 68

    68 Modi di funzionamento Dimensioni dell'apparecchio ad espulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio a ricir colo d'aria  La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. F unzionamento ad espulsione d'aria L 'aria aspirata viene depurata dai ltri per gr[...]

  • Seite 69

    69 Uso A VVERTENZA: è consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e speg nerlo solo alcuni minuti dopo la ne della cottura. Si eliminano così nel modo più ecace i vapori di cottura. Acc ensione del ventila tore e regolazione dei gradi ventila tore  Pr emere il pulsante + . In presenza di più intensi vapori di c[...]

  • Seite 70

    70 Pulizia e cur a A VVERTENZA SULLA CURA DELL ' APP ARECCHIO  Idonei prodotti per la pulizia e la cura dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppur e l'Online-Shop (vedi copertina). Super ci dell'apparecchio NO T A: osser vare le norme di garanzia nell'accluso opuscolo del ser vizio assiste[...]

  • Seite 71

    71 Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi  I ltri a carbone attivo ssano gli odori nel funzionamento a ricircolo d'aria. Montaggio e smontaggio dei ltri a carbone attivo 1. Smontare i ltri per grassi (vedi "Smontaggio e montaggio dei ltri per grassi metallici"). 2. I nserire il ltro a carbone attivo . 3. I [...]

  • Seite 72

    72 Sostituzione delle lampade Sostituzione delle lampade ad incandescenza 1. Disinser ire la copertura delle lampadine. 2. Sostituire la lampada difettosa con una nuova dello stesso tipo e di uguale wattaggio (vedi targhetta porta-dati). 3. I nserire di nuovo il coperchio della lampada. 4. R ipristinare l'alimentazione elettrica inserendo la s[...]

  • Seite 73

    73  Prima del montaggio , osser vare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo " Avver tenze di sicur ezza"! F unzionamento ad espulsione d'aria  L 'aria di espulsione viene inviata verso l'alto all'esterno attraverso un pozzo di v entilazione, oppure direttament e all'aper to attraverso un muro[...]

  • Seite 74

    74 In caso di necessità del collegamento sso  Sul lato impianto deve esser e previsto un dispositivo di separazione. Come dispositiv o di separazione sono validi interruttori con un'apertura fra i contatti super iore a 3 mm e disinserzione su tutti i poli. F anno parte di questi gli interruttori automatici, i fusibili ed i contattori. D[...]

  • Seite 75

    75 Montaggio La cappa aspirante è prevista per il ssaggio al sotto della cucina oppure ad un sotto sospeso resistente .  Nel montaggio prestar e anche attenzione ad eventuali accessori speciali da montare.  Attenzione alla distanza minima fra piano di cottura e cappa aspirante (vedi " Avvertenze di sicurezza")!  Attenzi[...]

  • Seite 76

    76 Montaggio Montaggio del telaio portante inferiore  F issare con 10 viti all'altezza totale stabilita la parte super iore ed inf eriore del telaio portante (scelta dei fori preferibile, cfr . gura).  Pr estare attenzione alla corretta posizione del telaio portante inferiore. Il lato aperto deve essere rivolto verso il pannello coman[...]

  • Seite 77

    77 4. Sollevare la par te superiore del camino e ssarla con 2 viti. 5. Applicare le due par ti inferiori del camino e unirle sui bordi. Montaggio dei rivestimenti del camino  PERICOLO DI LESIONI Il lato interno dei rivestimenti del camino possono presentare spigoli vivi. P er il montaggio consigliamo di indossare guanti protettivi. 1. Separar[...]

  • Seite 78

    78 Con tenido Observaciones de carácter general .................................................................. 79 Advertencias relativas a la protección del medio ambient e .................................................... 79 Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ..................................................................[...]

  • Seite 79

    79 E-Nr . FD A NTES DE LA PUEST A EN MARCHA INICIAL D EL AP ARA TO ADVERTENCIA . Las presentes instrucciones de ser vicio son válidas para difer entes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipa- miento que no concuerden ínteg ramente con las de su aparato concreto . Antes de emplear el ap[...]

  • Seite 80

    80 Uso corr ecto del aparato  Esta campana extractora cumple las normas y disposiciones especícas en materia de seguridad. El uso erróneo o incorrecto del aparato puede ocasionar daños en personas y objetos.  La presente campana extractora deberá usarse única y exclusivamente para eliminar los humos y vahos procedentes de la pr eparac[...]

  • Seite 81

    81  Un funcionamiento sin peligro es posible si en el local de emplazamiento del hogar no se sobrepasa la depresión admisible de 4 P a (0,04 mbares). Esto se puede lograr a tra vés del libre acceso del aire de combustión a través de unas aberturas sin posibilidad de cier re ni bloqueo , por ejemplo puertas, ventanas, cajas murales para alime[...]

  • Seite 82

    82 Uso corr ecto del aparato  Limpie el aparato a fondo ant es de su puesta en marcha inicial.  Antes de iniciar los trabajos de limpieza o cuidado y mantenimiento , desconectar la campana extractora de la red eléctrica, extrayendo para ello el enchufe del aparato de la toma de corriente o desactivando el fusible de la caja de fusibles de la[...]

  • Seite 83

    83 Modalidades de funcionamiento Cotas del apara to Evacuación del air e al exterior Cotas del apara to Evacuación del air e al interior  La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del air e) Evacuación del air e al exterior El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos d[...]

  • Seite 84

    84 Manejo ADVERTENCIA: La manera más ecaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es conectando la campana extrac tora al comenzar a trabajar y desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos. Conectar el ventilador y ajustar el escalón de funcionamiento  Pulsa[...]

  • Seite 85

    Limpieza y cuidados A DVERTENCIAS RELA TIV AS AL CUIDADO DEL AP ARA TO  Los pr oductos y agentes adecuados para la limpieza y el cuidado de su aparato los puede adquirir a través de la Línea telef ónica de atención al cliente del fabricante o la tienda online. Super cies del aparato ADVERTENCIA. ¡Obsér vense las condiciones de garantía[...]

  • Seite 86

    86 Desmontar y montar los filtros an tigrasa metálicos  El ltro de carbón activo retiene los olores durante el funcionamiento de la campana extractora con evacuación del aire al interior (recirculación del air e). Montar y desmontar el ltro de carbón activo 1. D esmontar los ltros antigrasa (v éase a este respecto el capítulo «D[...]

  • Seite 87

    87 Sustituir las lámparas Sustituir las bombillas 1. D esenclavar el recubrimiento pr otector de la lámpara. 2. Sustituir la bombilla defectuosa por una nueva de las mismas características y prestaciones (véase la placa de características del aparato). 3. M ontar el recubrimiento prot ector en su sitio. 4. Restablecer la alimentación de cor r[...]

  • Seite 88

    88  ¡T énganse en cuenta estrictamente las advertencias y consejos que se facilitan en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad» antes de proceder al montaje del aparato! F uncionamiento con ev acuación del aire al exterior  El aire de evacuación se transporta a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente [...]

  • Seite 89

    89 En caso de necesitar una cone xión ja a la red eléctrica  Hay que prever un dispositiv o de separación en la instalación. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contac to superior a 3 mm y desconexión de todas las fases. Esto incluy e interruptores LS y contactores . Características de cone xión[...]

  • Seite 90

    90 Montaje La presente campana extrac tora ha sido diseñada para el montaje en el techo normal de la cocina o en techos suspendidos de gran rubustez y estabilidad.  Al proceder al montaje del aparato deberán tenerse en cuenta la existencia de posibles accesorios opcionales o elementos complementarios.  Obsér vense estrictamente las distanc[...]

  • Seite 91

    91 Montaje Montaje del bastidor de soporte inferior  F ije los elementos superior e inferior del bastidor de soporte en la altura total preestablecida con 10 tornillos (en la ilustración se muestran los taladros a usar preferiblemente).  Pr estar atención a la posición correcta del bastidor de soporte inferior . La parte abier ta tiene que[...]

  • Seite 92

    92 4. D eslizar el módulo superior hacia arriba y jarlo con dos tornillos. 5. Colocar los dos elementos del módulo inferior y encajarlos. Montaje del rev estimiento decor ativo  PELIGRO DE LESIONES La cara interior de los elementos de revestimiento pueden bor des con rebabas (cortantes), resultantes del proceso de fabricación. Por ello se [...]

  • Seite 93

    93 Ĺndice Informações gerais ............................................................................................... 94 Indicações sobre protecção do meio ambiente .............................................................................. 94 Antes da primeira utilização ..........................................................[...]

  • Seite 94

    94 E-nr . FD A NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO INDICAÇÃO : Estas instruções de ser viço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí- vel que sejam descritos vários pormenores de equipamento que não correspondam ao seu aparelho . Antes de colocar o novo aparelho em funcio- namento, dev erá ler atentamente as Instruções de Ser viç[...]

  • Seite 95

    95 Utilização de acordo c om as normas  Este exaustor corresponde às determinações sobre segurança prescritas. Uma utilização inadequada pode provocar danos a pessoas ou em objectos.  O exaustor só pode ser utilizado, exclusivamente , para ns domésticos. O fabricante não é responsável por danos provocados por uma utilização [...]

  • Seite 96

    96  É possível o funcionamento sem perigo, se a depressão no local da instalação do aparelho de aquecimento não exceder 4 P a (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto atrav és de aberturas não fecháveis, p . ex. em portas, janelas, em ligação com uma caixa mural de admissão/exaust?[...]

  • Seite 97

    97 Utilização correcta  Limpar cuidadosamente o exaustor , antes da primeira colocação em funcionamento.  Antes de qualquer limpeza ou manutenção , desligar o exaustor da corrente eléctrica, retirando a cha da tomada ou desligando o dispositivo de segurança.  Lâmpadas (principalmente as lâmpadas de halogéneo) aquecem muito du[...]

  • Seite 98

    98 Tipos de funcionamen to Medidas do aparelho na função de exaustão de ar Medidas do aparelho na função de circulação de ar  O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar . F uncionamento com e xaustão de ar O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo ltro de gordura e encaminhado para o exterior através dum siste[...]

  • Seite 99

    99 Utilização INDICAÇÃO: Recomenda-se que o ventilador seja ligado logo no início da cozedura e desligado só passados alguns minutos, depois da cozedura terminada. O vapor é, desta f orma, eliminado com eciência. Ligação e regulação das fases do ventilador  Pr emir a tecla + . No caso de existir muito vapor na cozinha, premir , de[...]

  • Seite 100

    100 Limpeza e manutenção I NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO AP ARELHO  Através da Hotline ou da loja Online podem ser adquiridos os produtos de limpeza e manutenção próprios para o seu aparelho . (ver a página dobrada). Super fícies do aparelho INDICAÇÃ O: Obser var as condições de garan- tia na brochura sobre Service anexa.  As s[...]

  • Seite 101

    101 Desmontagem e montagem dos filtros de gor dura  Os ltros de carvão ac tivo agarram as substâncias de odores na função de circulação de ar . Montar e desmontar os ltros de carvão activo 1. D esmontar os ltros de gor dura (ver o capítulo Desmontagem e montagem dos ltros metálicos de gordura). 2. M ontar o ltro de carvã[...]

  • Seite 102

    102 Substituição das lâmpadas Substituição de lâmpadas incandescentes 1. D esencaixar a cobertura das lâmpadas. 2. Substituir a lâmpada danicada por outra nova do mesmo tipo e com a mesma potência (ver a placa de características). 3. Voltar a aplicar a cobertura da lâmpada. 4. Voltar a ligar o aparelho à corrente , ligando a cha ?[...]

  • Seite 103

    103  Antes da montagem, deverá observar as instruções e os avisos no capítulo «Instruções sobre segurança»! F uncionamento por exaustão de ar  O ar da exaustão é expelido para cima através dum tubo ou directamente para o exterior através da parede exterior . INDICAÇÃO : O ar da exaustão não pode ser encaminhado nem para uma [...]

  • Seite 104

    104 Se for necessária uma ligação xa  Deve ser previsto na instalação um dispositivo de corte. Como dispositivo de corte são válidos interruptores com uma abertura de contactos superior a 3 mm e cor te de ligação multipolar . D eles fazem parte os interruptores LS, fusíveis e contactores. Dados eléctricos Os dados eléctricos neces[...]

  • Seite 105

    105 Montagem O exaustor está previsto para montagem no tecto da cozinha ou num tecto separado mas resistente .  Na montagem, dar também atenção à possibilidade de serem montados eventuais acessórios especiais.  Dar atenção a distância mínima, obrigatória, entre a zona de cozinhar e o exaustor (ver ”Instruções de segurança ”)[...]

  • Seite 106

    106 Montagem Montagem da armação de suporte inferior  F ixar a par te superior e inferior da armação de suporte na altura global, antes determinada, com 10 parafusos (selecção preferida dos fur os, ver a imagem abaix o).  T er em atenção a posição correcta da armação de supor te inferior . A par te aberta tem que apontar na direc?[...]

  • Seite 107

    107 4. Levantar o tubo decorativo superior e xá-lo com 2 parafusos. 5. Aplicar e encaixar ambas as par tes do tubo decorativo inferior . Montagem dos tubos decora tivos da chaminé  PERIGO DE FERIMENTOS As partes interiores dos tubos decorativos da chaminé podem ter arestas aguçadas . Recomendamos o uso de luvas durante a montagem. 1. Sepa[...]

  • Seite 108

    9000 408 035 Printed in Germany 1208 Es . Bosch-Infoteam (Mo . – F r .: 8.00 – 18.00 Uhr erreichbar) F ür Produktinf ormationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: T el.: 01805 213413 oder unter bosch-inf oteam@bshg.c om 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T -Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! Online -Shop: [...]