Bosch BSG71877 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch BSG71877 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch BSG71877, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch BSG71877 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch BSG71877. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch BSG71877 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch BSG71877
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch BSG71877
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch BSG71877
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch BSG71877 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch BSG71877 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch BSG71877 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch BSG71877, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch BSG71877 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    BSG7 de Gebrauchsanweisung en Instr uctions for use fr Notice d'utilisation it Istruzioni per l'uso nl Gebruiksaanwijzing da Brugsanvisning no Bruksanvisning sv Bruksanvisning fi Käyttöohje es Instrucciones de uso pt Instruções de utilização el Οδηγίες χρήσης tr K ullanma Kılavuzu pl Instrukcja obsługi hu Használati [...]

  • Seite 2

    1* CLICK! % % a) 9* a 2 b min max 8 5 a) 7 a) 7 % 6 b) 3* a) b) 4 a)[...]

  • Seite 3

    18* b c a 12* 15* b) 9* % 16 13 14* 17 10* auto 11*[...]

  • Seite 4

    19 % 18 a) 22 b) 20 21 23[...]

  • Seite 5

    % reset % 100 75 50 25 24* r eset % 10 0 75 50 26* % 28* 27* 29* 100 75 50 25 25*[...]

  • Seite 6

    30* 31* CLICK ! 31*[...]

  • Seite 7

    1 de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Seite 8

    3 de Gerätebeschreibung de 1 Umschaltbare Bodendüse mit Entriegelungshülse* 2 Umschaltbare Bodendüse* 3 Autofloor -Düse* 4 Tierhaardüse* 5 Hartbodendüse* 6 T urbobürste* 7 T eleskoprohr mit Schiebetaste* 8 T eleskoprohr mit Schiebemanschette und Entriegelungshülse* 9 Schlauchhandgriff 10 Saugschlauch 11 Möbelpinsel* 12 Polsterdüse* 13 Fu[...]

  • Seite 9

    Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei W eitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Gebrauchsanweisung mitgeben. Bestimmungsgemäße V erwendung Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Den Staubsauger ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanweisung verwenden. Der H[...]

  • Seite 10

    Ziehen Sie den Netzstecker und stellen Sie sicher , dass Düse Saugrohr oder Schlauch nicht verstopft sind, bzw . der Filter ge- wechselt werden muß. Nach Beseitigung der Störung lassen Sie das Gerät mindestens 1 Stunde abkühlen. Danach ist das Gerät wieder einsatzbereit. Hinweise zur Entsorgung 䡲 V erpackung Die V erpackung schützt den Sta[...]

  • Seite 11

    Bild Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker in Steckdose stecken. Bild a) Staubsauger durch Betätigen der Ein- / Austaste in Pfeilrichtung einschalten. b) Die T aste kann auch mit Hilfe des Schwenk- griffes betätigt wer den. Saugen Bild Durch V erstellen des Schiebereglers kann die gewünsch[...]

  • Seite 12

    Nach der Arbeit Bild 䡲 Netzstecker ziehen. 䡲 Kurz am Netzanschlusskabel ziehen und loslassen. Kabel rollt sich automatisch auf. Bild Zum Abstellen/ T ransportieren des Gerätes können Sie die Abstellhilfe an der Geräte- unterseite benutzen. Gerät aufrecht hinstellen. Haken an der Bodendüse in die Aussparung an der Geräteunterseite schieben[...]

  • Seite 13

    * je nach Ausstattung Bild Funktionskontrolle: Der blinkende Punkt in der unteren r echten Ecke des Displays zeigt an, dass die Aus- blasfilter -W echselanzeige in Betrieb ist. Bild W echselanzeige: Nach jeweils 3 Monaten verschwindet ein Balken aus der Anzeige. Die verbleibenden Balken zeigen die verbleibende Nutzungs- dauer des Ausblasfilters an.[...]

  • Seite 14

    9 de Bild Die neue Ausblasfilter -W echselanzeige kann ganz leicht durch Druck in Pfeilrichtung in der Blende des Gerätes verrastet werden. Die alte Ausblasfilter -W echselanzeige muss entsprechend der gesetzlich geltenden V orschriften für elektrische Geräte entsorgt werden. Den genauen Entsor gungsweg erfragen Sie bitte bie Ihrem Händler oder[...]

  • Seite 15

    Sonderzubehör Austauschfilterpackung BBZ52AFGXL Inhalt: 5 Austauschfilter MEGAfilt ® Super TEX mit V erschluss 1 Micro-Hygienefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extilfilter (Dauerfilter) BBZ10TFG Wiederverwendbarer Filter mit Klettverschluss. HEP A-Filter (Klasse H12) BBZ152HF Für Allergiker empfohlen. Für extr em saubere Ausblasluft. Jä[...]

  • Seite 16

    11 11 en Y our vacuum cleaner en 1 Adjustable floor tool with locking collar * 2 Adjustable floor tool* 3 Autofloor tool* 4 Pet hair tool* 5 Hard-floor brush* 6 T urbo brush* 7 T elescopic tube with sliding switch* 8 T elescopic tube with adjusting sleeve and locking collar* 9 Handle 10 Flexible hose 11 Hard furnishings brush* 12 Upholstery nozzle*[...]

  • Seite 17

    12 en Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party , please also pass on this instruction manual. Intended use This vacuum cleaner is intended for domestic use only , not for commercial use. Only use this vacuum cleaner in accordance with the instructions in this instruction manual. The manufacturer will [...]

  • Seite 18

    13 en cleaner if it is blocked and overheating. Unplug the power cord fr om the mains and make sure that the nozzle, suction pipe and hose are not blocked. Also check whether the filter needs changing. Having cleared the blockage, leave the vacuum cleaner to cool down for at least one hour . It can then be switched back on again. Disposal informati[...]

  • Seite 19

    Figure Adjust the autofloor floor tool: 䡲 Hard floor setting => Fixed position for vacuuming hard/par quet floors 䡲 Automatic setting => auto The floor tool adjusts automatically to the floor covering and switches from hard/par quet floors to carpeted floors 䡲 Carpet setting => Fixed position for vacuuming rugs and carpets If you are[...]

  • Seite 20

    Figure T o store or transport the vacuum cleaner , use the storage aid on the underside of the vacuum cleaner . Stand the vacuum cleaner up on its end. Slide the catch on the floor tool into the groove on the underside of the vacuum cleaner . Changing the dust bag and filters Replacing the dust bag Figure If the dust bag change indicator is complet[...]

  • Seite 21

    Figure Change indicator: After every 3 months, one bar disappears from the indicator . The bars left show the remaining useful life of the exhaust filter . Replace the exhaust filter if all bars have disappeared and the arr ow starts to flash after approximately 1 year . Insert a new exhaust filter in accordance with the following instructions and [...]

  • Seite 22

    17 en Replacing the micro-hygiene filter Figure 䡲 Open the dust bag compartment lid (see Figure 21). 䡲 Release the filter holder by pressing the locking tab in the direction of the arr ow 䡲 Remove the foam filter and micro-hygiene filter . Insert the new micro-hygiene filter and foam filter into the filter holder . 䡲 Insert the filter holde[...]

  • Seite 23

    18 en Optional accessories Replacement filter pack BBZ52AFGXL Contains: 5 MEGAfilt ® Super TEX replacement filters with lock 1 micro-hygiene filter http:// www .dust-bag-bosch.com T extile filter (permanent filter) BBZ10TFG Reusable bag with V elcro fastener . HEP A filter (class H12) BBZ152HF Recommended for allergy suf ferers. Ensures very clean[...]

  • Seite 24

    19 19 fr Description de l'appareil fr 1 Brosse commutable pour sols avec manchon de déverrouillage * 2 Br osse commutable pour sols* 3 Buse Autofloor* 4 Br osse pour poils d'animaux* 5 Br osse pour sols durs* 6 T urbo Brosse* 7 T ube télescopique avec poussoir* 8 T ube télescopique avec manchette coulissante et manchon de déverrouilla[...]

  • Seite 25

    20 fr Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. Utilisation conforme aux prescriptions et à l'emploi prévu Cet aspirateur est destiné exclusivement à l'emploi domestique et non pas à l'usage industriel. Utilisez l'aspirateur ex[...]

  • Seite 26

    21 fr Retirez la fiche de la prise et vérifiez que la brosse, le tube d'aspiration ou le flexible ne sont pas obstrués ou si le filtre (sac) doit être changé. Après l'élimination du dérangement, laissez refr oidir l'appareil au moins 1 heure. Ensuite l'appareil est de nouveau opérationnel. Indication pour la mise au rebu[...]

  • Seite 27

    Fig. Réglage de la brosse pour sols "autofloor": 䡲 Position sols durs => Position fixe pour aspirer sur des sols durs / parquets 䡲 Position automatique => auto La brosse s'adapte automatiquement au revêtement de sol et commute d'elle- même de sol dur / parquet sur moquette 䡲 Position tapis => Position fixe pour[...]

  • Seite 28

    䡲 Tirer brièvement sur le cor don électrique et le relâcher . Le cordon s'enroule automatiquement. Fig. Pour ranger/ transporter l'appareil vous pouvez utiliser la position de rangement sur la face inférieure de l'aspirateur Placer l'appareil debout. Glisser le cr ochet situé sur la brosse pour sols dans l'évidement[...]

  • Seite 29

    Fig. Contrôle du fonctionnement: Le point clignotant dans le coin en bas à droite de la visualisation indique que l'indicateur de changement du filtre de sortie d'air est en marche. Fig. Indicateur de changement: T ous les 3 mois, une barre disparaît de l'affichage. Les barr es restantes indiquent la durée d'utilisation rest[...]

  • Seite 30

    25 fr Fig. Le nouvel indicateur de changement du filtre de sortie d'air peut être facilement enclenché en l'appuyant dans le sens de la flèche située dans le cache de l'appareil. L'ancien indicateur de changement du filtre de sortie d'air doit être mis au r ebut conformément aux prescriptions légales en vigueur pour [...]

  • Seite 31

    26 fr Accessoires en option Paquet de sacs aspirateur de rechange BBZ52AFGXL Contenu: 5 sacs d'aspirateur de rechange MEGAfilt ® Super TEX avec fermeture 1 micro-filtr e hygiénique http:// www .dust-bag-bosch.com Sac textile (filtre permanent) BBZ10TFG Sac réutilisable avec fermeture à scratch. Filtre HEP A (classe H12) BBZ152HF Recommand?[...]

  • Seite 32

    27 27 it Descrizione dell'apparecchio it 1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola di sblocco * 2 Spazzola commutabile per pavimenti* 3 Spazzola Autofloor* 4 Spazzola per peli di animali 5 Spazzola per pavimenti duri* 6 Spazzola turbo* 7 T ubo telescopico con tasto di scorrimento* 8 T ubo telescopico con guarnizione di scorrimento e bus[...]

  • Seite 33

    28 it Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. Utilizzo conforme Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'utilizzo in ambito domestico e non è adatto per uso industriale. Utilizzare l'aspirapolver e soltanto co[...]

  • Seite 34

    29 it dotati di un dispositivo antisurriscaldamento. Nel caso in cui si verifichi un blocco e l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si disattiva automaticamente. Staccare la spina e accertarsi che la bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo flessibile non siano otturati o non sia necessario sostituire il filtr o. Dopo aver risolto[...]

  • Seite 35

    e moquette => 䡲 Per la pulizia di pavimenti duri => Figura Regolazione della spazzola per pavimenti "autofloor": 䡲 Posizione pavimento duro => Posizione fissa per la pulizia di pavimenti duri/parquet 䡲 Posizione automatica => auto La spazzola si adatta automaticamente al rivestimento del pavimento e determina autonomamen[...]

  • Seite 36

    Figura Per superare ostacoli, quali per esempio le scale, è possibile trasportare l'appar ecchio afferrandolo in corrispondenza dell'impugnatura orientabile. Dopo la pulizia Figura 䡲 Staccare la spina. 䡲 Tirare br evemente il cavo di collegamento alla rete elettrica e rilasciarlo. In questo modo il cavo si riavvolge automaticamente. [...]

  • Seite 37

    Display di cambio del filtro d'igiene Se l'apparecchio è dotato di un display di cambio del filtro d'igiene, passato un anno, vi ricorderà automaticamente di sostituir e il filtro. Le modalità di utilizzo sono molto semplici: Figura Avvio del display Memo: per avviare il display Memo, pr emere il tasto di reset sul display di camb[...]

  • Seite 38

    33 it premer e per estrarlo. Per ricevere un nuovo display di cambio del filtro d'igiene, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica indicando il codice di pezzo di ricambio: 605 002 Il display può essere rimosso solo per esser e sostituito. Figura Il nuovo display di cambio del filtro d'igiene può essere fatto innestar e in posizione[...]

  • Seite 39

    34 it Accessori speciali Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFGXL Contenuto: 5 filtri di ricambio MEGAfilt ® Super TEX con dispositivo di chiusura 1 microfiltr o igiene http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro tessile (filtr o permanente) BBZ10TFG Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcr o. Filtro HEP A (classe H12) BBZ152HF Consi[...]

  • Seite 40

    35 35 nl Beschrijving van het apparaat nl 1 Omschakelbaar vloermondstuk met ontgrendelingshuls * 2 Omschakelbaar vloermondstuk* 3 Autofloor -mondstuk* 4 Dierhaarmondstuk* 5 Mondstuk voor harde vloeren* 6 T urboborstel* 7 T elescoopbuis met schuifknop* 8 T elescoopbuis met schuifmanchet en ontgrendelingshuls* 9 Handgreep van de slang 10 Zuigslang 11[...]

  • Seite 41

    36 nl De gebruiksaanwijzing goed bewaren. W anneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Gebruik volgens de voorschriften Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd. De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. De fabrikant is niet aanspra[...]

  • Seite 42

    37 nl apparaat te heet worden, dan wor dt het automatisch uitgeschakeld. T rek de stekker uit het stopcontact en controleer of mondstuk, zuigpijp of slang niet verstopt zijn en of het filter vervangen moet worden. Nadat de storing is opgeheven dient u het apparaat minstens 1 uur te laten afkoelen. Hierna kan het weer worden gebruikt. Instructies vo[...]

  • Seite 43

    Afbeelding Vloermondstuk „autofloor“ instellen: 䡲 stand voor harde vloer en => V aste stand voor het afzuigen van harde vloer en / parket 䡲 Automatische stand => auto Het mondstuk past zich automatisch aan de ondergr ond aan en schakelt zelfstandig van harde vloer en / parket om naar vloerbedekking 䡲 T apijtstand => V aste stand [...]

  • Seite 44

    Afbeelding V oor het neerzetten/ transporteren van het toestel kunt u de neerzethulp aan de onderkant van het toestel gebruiken. Het apparaat rechtop neerzetten. De haak op het vloermondstuk in de uitsparing aan de onderkant van het apparaat schuiven. V ervanging filter Filterzak vervangen Afbeelding Is de filterwisselindicatie in het deksel volled[...]

  • Seite 45

    Afbeelding Functiecontrole: Het knipperende punt in de hoek onderaan rechts van het display geeft aan dat de uitblaasfilterwisselindicatie in werking is. Afbeelding Wisselindicatie: T elkens na 3 maanden verdwijnt een balk uit de indicatie. De rester ende balken geven de rester ende gebruiksduur van de uitblaasfilter aan. V ervang de uitblaasfilter[...]

  • Seite 46

    41 nl Afbeelding De nieuwe uitblaasfilterindicatie kan heel gemakkelijk door in de richting van de pijl te drukken in de ommanteling van het toestel gedrukt worden. De oude uitblaasfilterwisselindicatie moet conform de wettelijk geldende voorschriften voor elektrische toestellen afgevoerd wor den. De precieze afvoerwijzer kunt u bij uw speciaalzaak[...]

  • Seite 47

    42 nl Extra toebehoren Doos vervangingsfilters BBZ52AFGXL Inhoud: 5 vervangingsfilters MEGAfilt ® Super TEX met sluiting 1 microhygiënefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extielfilter (permanente filter) BBZ10TFG Recyclebaar filter met klittenband. HEP A-filter (klasse H12) BBZ152HF Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn. V oor een extra[...]

  • Seite 48

    43 43 dk Beskrivelse da 1 Universalgulvmundstykke med låsemuffe * 2 Universalgulvmundstykke* 3 Autofloor -mundstykke* 4 Dyrehårsmundstykke* 5 Mundstykke til hårde gulvbelægninger* 6 T urbobørste* 7 T eleskoprør med skydeknap* 8 T eleskoprør med skydemanchet og låsemuffe* 9 Ergonomisk greb 10 Støvsugerslange 11 Møbelpensel* 12 Polstermunds[...]

  • Seite 49

    44 da Opbevar venligst brugsanvisningen. Sørg for , at brugsanvisningen medfølger , hvis De giver støvsugeren vider e til andre. Formålsmæssig anvendelse Denne støvsuger er kun beregnet til anvendelse i husholdninger og ikke til erhvervsmæssige formål. Støvsugeren må udelukkende anvendes i overensstemmelse med angivelserne i denne brugsan[...]

  • Seite 50

    45 da Hvis der opstår en tilstopning, så støvsugeren bliver for varm, slukker den automatisk. T ræk stikket ud af kontakten, og kontroller , at mundstykke, rør eller slange ikke er tilstoppet, eller om støvsugerposen trænger til at blive udskiftet. Når fejlen er afhjulpet, skal De lade støvsugeren køle af i mindst en time. Derefter er st?[...]

  • Seite 51

    䡲 Automatisk indstilling => auto Mundstykket indstiller sig automatisk iht. gulvbelægningen og skifter selv om fra hårde gulvbelægninger/parket til gulvtæpper . 䡲 Indstilling til tæpper => Fast indstilling til støvsugning af tæpper eller faste tæpper Vi anbefaler at bruge den automatiske indstilling, når der støvsuges på skifte[...]

  • Seite 52

    Figur De kan benytte parkeringssystemet på undersiden af apparatet, når det skal transporteres / sættes væk. Stil støvsugeren lodr et. Skyd hagen på gulvmundstykket ind i slidsken på støvsugerens underside. Poseskift Udskiftning af støvsugerpose Figur Hvis indikator for poseskift i låget er fyldt helt ud med gult, når gulvmundstykket er [...]

  • Seite 53

    blinke. Sæt et nyt udblæsningsfilter i støvsugeren iht. vejledningen nedenfor , og aktiver indikatoren for udskiftning af udblæsningsfiltret, som beskr evet herover . OBS! Vær opmærksom på, at når der kun er en bjælke tilbage indikatoren, skal der snart anskaffes et nyt udblæsingsfilter til udskiftning. Indikatoren for udskiftning af udbl[...]

  • Seite 54

    49 da Udskiftning af micro-aktivkul-filtr et Figur 䡲 Luk støvrumslåget op (se figur 21). 䡲 Frigør filterholderen ved at skyde låsehåndtaget i pilens retning. 䡲 Fjern micro-aktivkul-filtret. 䡲 Sæt et nyt micro-aktivkul-filter på plads i støvsugeren, og lad det klikke på plads. Udskiftning af Hepa-filtret Hvis apparatet er udstyret m[...]

  • Seite 55

    50 de Ekstra tilbehør Støvsugerposepakke BBZ52AFGXL Indhold: 5 støvsugerposer MEGAfilt ® Super TEX med lukkemekanisme 1 micro-hygiejnefilter http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstilpose (fast pose) BBZ10TFG Genanvendeligt filter med burrelukning. HEP A-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefalet til allergiker e. For ekstremt ren udblæsningsluft. U[...]

  • Seite 56

    51 51 no Beskrivelse av apparatet no 1 Omstillbart gulvmunnstykke med låsehylse * 2 Omstillbart gulvmunnstykke* 3 Automatiskt gulvmunnstykke - "autofloor"* 4 Munnstykke for dyrehår* 5 Munnstykke for harde gulv* 6 T urbobørste* 7 T eleskoprør med skyveknapp* 8 T eleskoprør med skyvemansjett og låsering* 9 Slangehåndtak 10 Sugeslange[...]

  • Seite 57

    52 no T a godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier . Tiltenkt bruk Støvsugeren er kun ber egnet for bruk i hushold- ninger og ikke til nærings- og industriformål. Støvsugeren må bar e brukes som beskrevet i denne bruksanvisningen. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsa[...]

  • Seite 58

    53 no Etter at feilen er utbedret må støvsuger en avkjøles i minst 1 time. Deretter er den klar til bruk igjen. Informasjon om kassering 䡲 Emballasje Emballasjen beskytter støvsugeren mot skader under transport. Den består av miljøvennlige materialer og kan derfor gjenvinnes. Kast emballasje du ikke har bruk for på en miljøstasjon. 䡲 Ga[...]

  • Seite 59

    Figur Innstilling av "autofloor"-gulvmunnstykke: 䡲 Innstilling for harde gulv => Fast stilling til støvsuging av harde gulv / parkett 䡲 Auto-funksjon => auto Munnstykket tilpasser seg automatisk gulvbelegget og skifter selv om fra hardt gulv / parkett til vegg til vegg-tepper 䡲 Innstilling for tepper => Fast stilling til s[...]

  • Seite 60

    Bytte av filter Bytte av støvpose Figur Hvis indikatoren for bytte av støvpose i dekselet er helt fylt med gul farge når du løfter gulvmunnstykket opp fra gulvet med full sugeeffekt, må støvposen byttes, selv om den ikke er helt full. I slike tilfeller kan typen materiale gjøre det nødvendig å bytte støvpose. Munnstykke, rør og sugeslang[...]

  • Seite 61

    Merknad: Hvis du bare kan se én linje i indikator en, er det på tide å skaffe et nytt utblåsningsfilter før filteret må byttes. Indikatoren for bytte av utblåsningsfilter har en brukstid på ca. 5 år og kan bestilles via kundeservice. Figur For å fjerne indikatoren kan du sette en skrutrekker i for dypningen ved siden av indikatoren og try[...]

  • Seite 62

    57 no Bytte mikro-aktivt kullfilter Figur 䡲 Åpne støvromdekselet (se bilde 21). 䡲 Løsne filterholderen ved å skyve låsestangen i pilens retning. 䡲 T a ut mikro-aktivt kullfilteret. 䡲 Sett inn nytt mikro-aktivt kullfilter i apparatet og lukk apparatet. Bytte Hepa-filter Hvis støvsugeren din er utstyrt med Hepa-filter , må dette byttes[...]

  • Seite 63

    58 no Ekstra tilbehør Forpakning med BBZ52AFGXL Innhold: 5 støvposer MEGAfilt ® Super TEX med lukkeanordning 1 mikrohygienefiltr e http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstilfilter (langtidsfilter) BBZ10TFG Gjenbrukbart filter med borrelås. HEP A-filter (klasse H12) BBZ152HF Anbefales til allergiker e. Gir ekstremt ren utblåsningsluft. Bør bytte[...]

  • Seite 64

    59 59 sv Beskrivning av produkten sv 1 Omställbart golvmunstycke med upplåsningshylsa * 2 Omställbart golvmunstycke* 3 Automatiskt golvmunstycke "autofloor"* 4 Djurhårsmunstycke* 5 Specialmunstycke för hårda golv* 6 T urboborste* 7 T eleskoprör med skjutknapp* 8 T eleskoprör med skjutmanschett och upplåsningshylsa* 9 Slanghandtag[...]

  • Seite 65

    60 sv Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Föreskriven användning Denna dammsugare är endast avsedd för användning i hushåll och inte för yrkesmässig användning. Dammsugaren får endast användas enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador [...]

  • Seite 66

    61 sv Råd beträffande avfallshanteringen 䡲 Förpackning Förpackningen skyddar dammsugaren från skador vid transporten. Förpackningen består av miljövänliga material och kan därför återvinnas. Avyttra förpackningsmaterial som inte längre behövs på uppsamlingsplatser för avfallssortering. 䡲 Din uttjänta dammsugare Gamla dammsugar[...]

  • Seite 67

    Bild Ställa in golvmunstycket på „autofloor“: 䡲 Inställning för hårda golv => Fast läge för dammsugning av hårda golv/parkett 䡲 Autoläge => auto Munstycket anpassar sig automatiskt till golvbeläggningen och slår själv om från hårt golv/parkett till heltäckningsmatta 䡲 Mattinställning => Fast läge för dammsugning[...]

  • Seite 68

    Bild Vid uppställning/ transport av dammsugaren kan stödet på undersidan användas. Ställ dammsugaren upprätt. Skjut in haken på golvmunstycket i spåret på dammsuga- rens undersida. Byta filter Byte av dammpåse Bild Om indikeringen för att byta påse i locket visar gult när golvmunstycket är lyft från golvet och sugeffekten är instäl[...]

  • Seite 69

    Bild Bytesindikering: V ar tredje månad försvinner en stapel från displayen. De återstående staplarna visar utblåsfiltrets återstående användningstid. Byt utblåsfilter när alla staplar har försvunnit efter ca 1 år , och pilen börjar blinka. Sätt in ett nytt utblåsfilter enligt anvisningarna, och aktivera indikatorn för byte av utbl[...]

  • Seite 70

    65 sv Byta Mikro-hygienfilter Bild 䡲 Öppna locket till dammbehållaren (se bild 21). 䡲 Lås upp filterhållaren genom att trycka låsfilken i pilens riktning 䡲 T a ut filterskumplasten och Mikrohygien- filtret. Lägg in nytt Mikro-hygienfilter och filterskumplasten i filterhållaren. 䡲 Sätt i filterhållaren i dammsugar en och justera. By[...]

  • Seite 71

    66 sv Extra tillbehör Förpackning med utbytesfilter BBZ52AFGXL Innehåll: 5 utbytesfilter MEGAfilt ® Super TEX med tillslutning 1 Mikro-hygienfilter http:// www .dust-bag-bosch.com T extilfilter (permanentfilter) BBZ10TFG Återanvändbart filter med kardborrförslutning. HEP A-filter (klass H12) BBZ152HF Rekommenderas för allergiker . För extr[...]

  • Seite 72

    67 67 fi Laitteen kuvaus fi 1 Lattia-/mattosuulake irrotusholkilla * 2 Lattia-/mattosuulake* 3 Autofloor -suulake* 4 Eläinten karvojen suulake* 5 Kovien lattioiden suulake* 6 T urboharja* 7 T eleskooppiputki liukunäppäimellä* 8 T eleskooppiputki liukumansetilla ja irrotusholkilla* 9 Letkun kahva 10 Imuletku 11 Pölysuutin* 12 T ekstiilisuutin* [...]

  • Seite 73

    68 fi Säilytä käyttöohjeet. Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, muista liittää käyttöohjeet mukaan. Määräystenmukainen käyttö Tämä pölynimuri on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön. Käytä pölynimuria näissä käyttöohjeissa annettujen ohjeiden mukaan. V almistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuv[...]

  • Seite 74

    69 fi Ohjeita jätehuollosta 䡲 Pakkaus Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se voidaan kierrättää. Vie tarpeettomat pakkausmateriaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen. 䡲 V anha laite V anhat laitteet sisältävät monia arvokkaita materiaaleja. Jätä vanha laite/ van[...]

  • Seite 75

    Kuva Lattiasuulakkeen säätö toimintoon "autofloor": 䡲 Kovien lattioiden asento => Kovien lattioiden / parketin kiinteä imurointiasento 䡲 Automaatti asento => auto Suulake säätää itsensä automaattisesti imuroitavan pohjan mukaisesti ja kytkeytyy itsestään toiminnosta "kova lattia / parketti" toimintoon "[...]

  • Seite 76

    Kuva Laiteen säilyttämiseen/ kuljetukseen voit käyttää laitteen alapuolella olevaa säilytystelinettä. Laita laite pystyasentoon. T yönnä lattiasuulakkeessa oleva pidike laitteen alapuolella olevaan uraan. Suodattimen vaihto Suodatinpussin vaihto Kuva Jos kannessa oleva suodattimen vaihdon ilmaisin on täysin keltainen silloin, kun lattiasu[...]

  • Seite 77

    Kuva T oimintotarkastus: Vilkkuva kohta näytön oikeassa alakulmassa näyttää, että poistoilman suodattimen vaihdon näyttö on käytössä. Kuva V aihdon näyttö: 3 kuukauden kuluttua yksi kenttä häviää näytöstä. Jäljelläolevat näytöt näyttävät poistoilman suodattimen jäljelläolevan käyttöiän. V aihda poistoilman suodatin, [...]

  • Seite 78

    73 fi Kuva Uusi poistoilman suodattimen vaihto näyttö voidaan lukita helposti painamalla nuolen suuntaan laitteen kuoressa. V anha poistoilman suodattimen vaihdon näyttö täytyy hävittää sähkölaitteita vastaavien voimassaolevien lakimääräysten mukaisesti. T arkkoja tietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaaltasi tai kunnastasi. Mikr[...]

  • Seite 79

    74 fi Lisävaruste V aihtosuodatinpakkaus BBZ52AFGXL Sisältö: 5 vaihtosuodatinta MEGAfilt ® Super TEX sulkimella 1 mikrosuodatin http:// www .dust-bag-bosch.com Kangassuodatin (kestosuodatin) BBZ10TFG Uudelleenkäytettävä suodatin tarrasulkimella. HEP A-suodatin (luokka H12) BBZ152HF Suositellaan allergikoille. Erittäin puhdas poistoilma. V a[...]

  • Seite 80

    75 75 es Descripción del aparato es 1 Cepillo universal con dos posiciones con casquillo de desbloqueo * 2 Cepillo universal con dos posiciones* 3 Boquilla autofloor* 4 Cepillo para aspirar pelos de animales* 5 Cepillo para suelos duros* 6 T urbocepillo* 7 T ubo telescópico con tecla desplazable* 8 T ubo telescópico con manguito desplazable y ca[...]

  • Seite 81

    76 es Conservar las instrucciones de uso. Si el aspirador pasa a ser propiedad de otra persona deben adjuntarse siempre las instrucciones de uso. Uso de acuerdo con las especificaciones Este aspirador sólo está indicado para uso doméstico y no para aplicaciones industriales. Usar este aspirador exclusivamente de acuerdo con las indicaciones desc[...]

  • Seite 82

    77 es automáticamente. Extraer el enchufe de conexión a la red y comprobar si la boquilla, el tubo de aspiración o el tubo flexible están atascados, o cambiar el filtro si fuera necesario. Una vez eliminado el fallo, dejar que el aparato se enfríe al menos durante 1 hora. Después el aparato estará otra vez listo para funcionar . Indicaciones[...]

  • Seite 83

    Figura Ajustar el cepillo universal "autofloor": 䡲 Ajuste para suelos duros => Ajuste predefinido para aspirar suelos duros / par quet 䡲 Ajuste automático => auto El cepillo se adapta automáticamente al revestimiento del suelo y cambia por sí mismo del ajuste para suelos duros / par quet al de moqueta 䡲 Ajuste para alfombra[...]

  • Seite 84

    T ras el trabajo Figura 䡲 Extraer el enchufe de la red. 䡲 Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y soltarlo. El cable se enr olla automáticamente. Figura Para guardar/ transportar el aparato se puede utilizar el soporte para el tubo en posición vertical situado en el lado inferior del aparato. Colocar el aparato en posición vert[...]

  • Seite 85

    que aparezcan las cuatr o rayas en el indicador y parpadeen dos veces. Ahora el indicador de cambio de filtro de salida está activado. Figura Control de función: El punto parpadeante que aparece en el ángulo inferior derecho de la pantalla muestra que el indicador de cambio de filtro de salida está en funcionamiento. Figura Indicador de cambio:[...]

  • Seite 86

    81 es Figura El nuevo indicador de filtro de salida se puede encajar muy fácilmente haciendo presión en la dirección de la flecha en el panel del aparato. El indicador de cambio de filtro de salida debe desecharse de acuerdo con la legislación vigente refer ente a los aparatos eléctricos. Consulte a su distribuidor o a las autoridades locales [...]

  • Seite 87

    82 es Accesorios especiales Paquete de filtros de r epuesto BBZ52AFGXL Contenido: 5 filtros de r epuesto MEGAfilt ® Super TEX con cierre 1 microfiltr o higiénico http:// www .dust-bag-bosch.com Filtro textil (filtr o permanente) BBZ10TFG Filtro r eutilizable con sistema de cierre textil. Filtro HEP A (clase H12) BBZ152HF Recomendado para alérgic[...]

  • Seite 88

    83 83 pt Descrição do aparelho pt 1 Bocal comutável com manga de desbloqueio * 2 Bocal comutável* 3 Bocal "autofloor"* 4 Bocal para pêlos de animais* 5 Bocal para pavimentos rijos* 6 Escova T urbo* 7 T ubo telescópico com botão corrediço* 8 T ubo telescópico com punho corrediço e manga de desbloqueio* 9 Pega do tubo flexível 10[...]

  • Seite 89

    84 pt Por favor , guarde o manual de instruções e junte-o ao aparelho sempr e que o entregar a terceir os. Utilização de acordo com as instruções Este aspirador destina-se exclusivamente a uso doméstico, não devendo ser utilizado para fins industriais Utilize o aspirador apenas de acordo com as instruções do presente manual. O fabricante [...]

  • Seite 90

    85 pt contra sobreaquecimento. Caso o aparelho fique bloqueado e aqueça demasiado, este desliga-se automaticamente. Desligue a ficha da tomada e certifique-se de que o bocal, o tubo de aspiração ou o tubo flexível (mangueira) não estão entupidos nem o filtro pr ecisa de ser substituído. Depois de eliminada a anomalia, deixe o aparelho arr ef[...]

  • Seite 91

    Figura Ajustar o bocal "autofloor": 䡲 Posição para pavimento rijo => Posição fixa para aspirar pavimentos rijos / parquet 䡲 Posição automática => auto O bocal adapta-se automaticamente ao pavimento e muda, de forma automática, do modo de pavimento rijo/parquet para o de alcatifas 䡲 Posição para tapetes => Posiçã[...]

  • Seite 92

    Após a utilização Figura 䡲 Desligue a ficha da tomada. 䡲 Dê um pequeno puxão no cabo de alimentação e largue-o. O cabo enr ola-se automaticamente. Figura Para arrumar/ transportar o aparelho, pode utilizar o dispositivo para arrumar o tubo na parte de baixo do aparelho. Coloque o aparelho ao alto. Insira o gancho do bocal no entalhe exis[...]

  • Seite 93

    Figura Controlo de funcionamento: O ponto intermitente, que se encontra no canto inferior direito do visor , mostra que o indicador de substituição do filtro de saída do ar está a funcionar . Figura Indicador de substituição: De 3 em 3 meses, desaparece uma barra do indicador . As barras que permanecem indicam o período remanescente de utili[...]

  • Seite 94

    89 pt Figura O novo indicador de substituição do filtro de saída do ar pode ser facilmente encaixado no anteparo do apar elho mediante pressão no sentido da seta. O velho indicador de substituição do filtro de saída do ar deve ser eliminado de acordo com as normas actualmente em vigor para os aparelhos eléctricos. Informe-se sobr e as alter[...]

  • Seite 95

    90 de Acessórios especiais Embalagem de filtros de substituição BBZ52AFGXL Contém: 5 filtros de substituição MEGAfilt ® Super TEX com fecho 1 microfiltr o higiénico http:// www .dust-bag-bosch.com F iltro têxtil (filtr o permanente) BBZ10TFG Filtro r eutilizável com fecho de velcro. F iltro HEP A (Classe H12) BBZ152HF Recomendado para pes[...]

  • Seite 96

    91 91 gr Περιγραφή συσκευής el 1 Πέλµα δαπέδου µε δυναττητα εναλλαγής µε δακτύλιο απασφάλισης * 2 Πέλµα δαπέδου διπλής χρήσης* 3 Πέλµα Autofloor* 4 Πέλµα τριχών των κατοικίδιων ζώων* 5 Πέλµα σκληρού δαπέ[...]

  • Seite 97

    92 el Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε παρακαλώ µαζί και τις οδηγίες χρήσης. Χρήση σύµφωνα µε το σκοπ προορισµού Αυτή η ηλεκ[...]

  • Seite 98

    93 el 䡲 Γ ια λγους ασφαλείας οι ηλεκτρικές σκούπες, που έχουν ισχύ απ 2000 W και πάνω, είναι εξοπλισµένες µε µια προστασία υπερθέρµανσης. Εάν παρουσιαστεί ένα µπλοκάρισµα και η συ- σκευή ζεσταθε[...]

  • Seite 99

    Εικ. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου: 䡲 Γ ια αναρρφηση χαλιών και µοκετών => 䡲 Γ ια αναρρφηση σκληρών δαπέδων => Εικ. Ρύθµιση του πέλµατος δαπέδου "autofloor": 䡲 Θέση σκληρού δαπέδου => Σταθ[...]

  • Seite 100

    Μετά την εργασία Εικ. 䡲 Τ ραβήξτε το φις απ την πρίζα. 䡲 Τ ραβήξτε για λίγο το ηλεκτρικ καλώδιο και αφήστε το. Τ ο καλώδιο τυλίγεται αυτµατα. Εικ. Γ ια τη φύλαξη/ µεταφορά της συσκευής µπορε?[...]

  • Seite 101

    αναβοσβήσουν δύο φορές και οι τέσσερις δοκοί στην ένδειξη. Η ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξδου του αέρα είναι τώρα ενεργοποιηµένη. Εικ. Έλεγχος της λειτουργίας: Τ ο σηµείο που αναβοσβήνει στ[...]

  • Seite 102

    97 el Εικ. Η νέα ένδειξη αλλαγής του φίλτρου εξδου του αέρα µπορεί πολύ εύκολα να ασφαλιστεί στην κονσλα χειρισµού της συσκευής, πιέζοντας προς την κατεύθυνση του βέλους. Η παλιά ένδειξη αλλα[...]

  • Seite 103

    98 gr Ειδικς εξοπλισµς Πακέτο ανταλλακτικών σακουλών σκνης BBZ52AFGXL Περιεχµενο: 5 σακούλες σκνης MEGAfilt ® Super TEX µε κλείστρο 1 µικροφίλτρο υγιεινής http:// www .dust-bag-bosch.com Υ φασµάτινο φίλτρο (µνιµ?[...]

  • Seite 104

    99 99 tr Cihaz∂n tarifi tr 1 Fonksiyonu deπiµtirilebilen kilit kovanl∂ zemin süpürme ünitesi * 2 Aç∂l∂r-kapan∂r süpürme baµl∂π∂* 3 Otomatik yer ünitesi* 4 Hayvan tüyü ünitesi* 5 Sert zemin baµl∂π∂* 6 Turbo f∂rças∂ 7 Sürgü düπmeli teleskopik boru* 8 Sürgü manµetli ve kilit açma kovanl∂ teleskopik boru[...]

  • Seite 105

    100 tr Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Kullan∂m k∂lavuzlar∂ birçok model için yap∂lmaktad∂r . Bu yüzden sizin cihaz∂n∂z∂n donan∂m∂ ve kullanma k∂lavuzu aras∂nda farkl∂l∂k olabilir . Bundan dola[...]

  • Seite 106

    101 tr 䡲 Güvenlik nedeniyle 2000 W veya üzerinde bir kuvvete sahip elektrikli süpürgeler bir aµ∂r∂ ∂s∂nma emniyeti ile donat∂lm∂µt∂r . Eπer bir bloke olma veya t∂kanma söz konusu ise ve cihaz fazla ∂s∂nm∂µsa, cihaz otomatik olarak kapanacakt∂r . Elektrik fiµini prizden ç∂kar∂n∂z ve emme ünitesinin, emme b[...]

  • Seite 107

    "autofloor" süpürme baµl∂π∂n∂n ayarlanmas∂: 䡲 Sert zemin ayar∂ => Sert zeminlerin / parkelerin emilmesi için sabitlenmiµ ayar 䡲 Otomatik ayar => oto Ünite otomatik olarak zemin kaplamas∂na uyumlu hale gelir ve kendi kendine sert zeminden / parkeden hal∂ zemin ayar∂na geçer 䡲 Hal∂ ayar∂ => Hal∂ [...]

  • Seite 108

    Filtre deπiµtirilmesi Filtre torbas∂n∂ deπiµtirin Resim Zeminden kald∂r∂lm∂µ zemin ünitesi ve en yüksek emme performans ayar∂nda kapak- taki filtre deπiµtirme göstergesi tamam∂yla sar∂ renkteyse, filtre torbas∂ tamam∂yla dolmam∂µsa bile deπiµtirilmelidir . Böyle bir durumda filtredeki kirin türü deπiµimi gere[...]

  • Seite 109

    Resim Göstergeyi ç∂kartmak için, göstergenin yan∂ndaki boµluπa bir tornavida sokun ve d∂µar∂ doπru bast∂r∂n. Y ani bir f∂µar∂ üfleme filtresi deπiµtirme göster- gesini müµteri hizmetlerinden 605 002 yedek parça numaras∂ndan sipariµ edebilirsiniz. Lütfen göstergenin sadece deπiµtirilme amaçl∂ ç∂kart∂lma[...]

  • Seite 110

    105 tr Mikro-aktif karbon filtresinin deπiµtirilmesi* Resim 䡲 T oz haznesi kapaπ∂n∂ aç∂n∂z (bkz. resim 21). 䡲 Kapama koluna ok yönünde basarak filtre tutamaπ∂n∂ çözünüz. 䡲 Mikro-aktif karbon filtresini al∂n∂z. 䡲 Y eni aktif karbon filtresini cihaza yerleµtirin ve tespitleyin. Hepa filtrenin* deπiµtirilmesi Ciha[...]

  • Seite 111

    106 tr Orijinal özel aksesuarlar Y edek filtre paketi BBZ52AFGXL ∑çeriπi: 5 adet kilitli yedek filtre MEGAfilt ® Super TEX 1 mikro-hijyen filtresi http:// www .dust-bag-bosch.com T ekstil filtre (daimi filtre) BBZ10TFG P∂trakl∂ kapakl∂ tekrar kullan∂labilen filtre. HEP A filtre (S∂n∂f H12) BBZ152HF Alerjik insanlar için tavsiye e[...]

  • Seite 112

    107 107 pl Opis urządzenia niem pl 1 Przełączana ssawka do podłóg z tuleją odblokowującą * 2 Przełączalna ssawka do podłóg* 3 Szczotka "autofloor"* 4 Szczotka do sierści zwierząt* 5 Szczotka do podłóg twardych* 6 T urboszczotka* 7 Rura teleskopowa z przełącznikiem przesuwanym* 8 Rura teleskopowa z tuleją przesuwną i tu[...]

  • Seite 113

    108 pl IInstrukcję użytkowania należy zachować. Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy również przekazać instrukcję użytkowania. Użytk owanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku wyłącznie w gospodarstwie domowym i nie nadaje się do celów przemysłowych. Odkurzacz należy użytkować w[...]

  • Seite 114

    109 pl Należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowe- go i sprawdzić, czy nie jest zapchana ssawka rur y zasysającej lub wąż, względnie czy należy wymienić filtr . Po usunięciu zakłócenia należy pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez co najmniej 1 godzinę. Potem urządzenie nadaje się ponownie do użytku. Zalecenia odnośnie [...]

  • Seite 115

    Rysunek Ustawianie szczotki "autofloor": 䡲 Pozycja dla podłóg twardych => Zablokowana pozycja do odkurzania twardych podłóg / parkietów 䡲 Pozycja automatyczna => auto Dysza automatycznie dopasowuje się do powierzchni podłogi i samoczynnie przełą- cza się z pozycji dla podłóg twardych / par- kietów na pozycje do dywa[...]

  • Seite 116

    Wymiana filtra Wymiana worka filtrującego Rysunek Jeśli przy oder wanej od podłogi ssawce i usta- wieniu najwyższej mocy ssania, wskaźnik wy- miany filtra w pokr ywie jest całkowicie wypełniony na żółto, worek filtrujący musi być wymieniony , także jeśli nie jest do końca zapełniony . W tym przypadku konieczność wymiany spowodowan[...]

  • Seite 117

    Zalecenie: Gdy tylko jedna belka jest widoczna na wyświetla- czu, należy uważać na to, że już wkrótce należy zaopatrzyć się w nowy filtr . Wskaźnik wymiany filtra wylotu powietrza ma wytrzy- małość użytkową ok. 5 lat, nast ępnie może być zamówiony w punkcie obsługi klienta. Rysunek Aby usunąć wskazanie z wyświetlacza, należ[...]

  • Seite 118

    113 pl Wymiana mikrofiltra z węglem aktywnym Rysunek 䡲 Otworzyć pokr ywę (patrz r ysunek 2 1). 䡲 Odr yglować uchwyt filtr a poprzez przesunięcie dźwigni zamykającej w kierunku wskazanym przez strzałkę. 䡲 Wyjąć mikrofiltr z węglem aktywnym. 䡲 Założyć nowy mikrofiltr z węglem aktywnym do urządzenia i zatrzasnąć. Wymiana fil[...]

  • Seite 119

    114 pl Wyposażenie specjalne Pakiet filtrów wymiennych BBZ52AFGXL Zawartość: 5 filtrów wymiennych MEGAfilt ® Super TEX z zamknięciem 1 filtr mikrohigieny http:// www .dust-bag-bosch.com Filtr tkaninowy (filtr trwały) BBZ1 0TFG Filtr wielokrotnego użytku z zamknięciem rzepowym. Filtr HEPA (klasa H1 2) BBZ1 52HF Zalecany dla alergików. Dla[...]

  • Seite 120

    115 115 hu A készülék leírása hu 1 Átkapcsolható padlószí vófej reteszelőhüvellyel * 2 Átkapcsolható padlószí vófej* 3 "Autofloor"-szívófej* 4 Szí vófej állatszőrhöz* 5 Kemény padlóhoz való szívófej* 6 T urbo-kefe 7 T eleszkópcső tolókapcsolóval* 8 T eleszkópcső csúszók armantyúval és reteszelőhüve[...]

  • Seite 121

    116 hu Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszí vó továbbadásak or adja oda a használati utasítást is. Rendeltetésszerű használat Ez a porszí vó nem ipari célokra, hanem csak a háztartásban történő alkalmazásra készült. A porszí vót kizárólag a használati utasítás előírásainak megfelelően használja.[...]

  • Seite 122

    117 hu A zavar megszüntetése után legalább 1 órán át hagyja a készüléket lehűlni. Ezután a készülék ismét használható. Környezetvédelmi tudniv alók 䡲 Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás sor án keletk ező sérülésektől. A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgo[...]

  • Seite 123

    ábra „ Autofloor“ padlószívófej beállítása: 䡲 Kemény padló-állás => Rögzített állás k emény padló / par ketta porszí vózásához 䡲 Automata állás => auto A szívófej automatikusan igazodik a padlóburkolathoz, és magától átkapcsol a kemény padlóról / parke ttáról szőnyegpadlóra 䡲 Szőnyeg-állás =&g[...]

  • Seite 124

    ábra A készülék tárolásához/ mozgatásához használhatja a készülék alján levő porszívócső- tartót. Állítsa fel a készüléket. T olja a padló-szívófejnél lévő horgot a készülék alján található nyílásba. Szűrőcsere A szűrőzacskó cseréje ábra Ha padlóról felemelt padlószívófejnél és legmagasabb szívó[...]

  • Seite 125

    Cserélje ki a kifúvószűrőt, ha körülbelül 1 év elteltével az összes oszlop eltűnt és a nyíl elk ezd villogni. Helyezzen be az alábbi használati utasításnak megfelelően egy új kifúvószűrőt, és a fent leírtak szerint aktiválja újra a kifúvószűrő- cserekijelzőjét. Megjegyzés: Ha a kijelzőn már csak egy oszlop láth[...]

  • Seite 126

    121 hu A mikro-aktívszenes szűrő cseréje ábra 䡲 Nyissa ki a pork amra fedelét (lásd a 2 1 . ábr át). 䡲 A zárókarnak a nyíl irányába történő megnyomására a szűrőtartó kiakad. 䡲 Vegye ki a mikro-aktívszenes szűrőt. 䡲 Helyezze be az új mikro-aktívszenes szűrőt a készülékbe és kattintsa be. A Hepa-szűrő cseré[...]

  • Seite 127

    122 Hu Kiegészítő t artozék ok Csereszűrő-csomag BBZ52AFGXL T art alom: 5 MEGAfilt ® Super TEX csereszűrő zárr al 1 Mikro-higiéniaszűrő http:// www .dust-bag-bosch.com T extilszűrő (t artós szűrő) BBZ1 0TFG Újra felhasználható szűrő tépőzárr al. Hepa-szűrő (H1 2-es osztály) BBZ1 52HF Allergiásoknak ajánlott. Különö[...]

  • Seite 128

    123 123 bu éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ bg 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡ Ò ‰Â·ÎÓÍË‡˘‡ ‚ÚÛÎ͇ * 2 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* 3 Ñ˛Á‡ "Autofloor"* 4 Ñ˛Á‡ Á‡ ÊË‚ÓÚËÌÒÍË ÍÓÒÏË* 5 Ñ˛Á‡ Á‡ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰[...]

  • Seite 129

    124 bg åÓÎfl Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì ‰‡ ·˙‰‡Ú Ò˙ı‡Ìfl‚‡ÌË. èË Ô‰‡‚‡Ì ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡ ̇ ÚÂÚË Îˈ‡ ÏÓÎfl ‰‡ ·˙‰‡Ú Ô‰‡‚‡ÌË Ë Û͇Á‡ÌËflÚ‡ Á‡ ÔÓÎÁ‚‡ÌÂ. àÁÔÓÎÁ‚‡Ì ?[...]

  • Seite 130

    125 bg 䡲 éÚ Ò˙Ó·‡ÊÂÌËfl Á‡ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜ÍË, ÍÓËÚÓ ËÏ‡Ú Â‰ÌÓ ÏÓ˘ÌÓÒÚ ÓÚ 2000 W Ë Ôӂ˜Â, Ò‡ Ò̇·‰ÂÌË Ò˙Ò Á‡˘ËÚ‡ ÓÚ Ô„fl‚‡ÌÂ. èË ·ÎÓÍËӂ͇ Ë Ô„fl‚‡Ì Û‰˙Ú Ò‡Ï ‡‚[...]

  • Seite 131

    îË„. ê„ÛÎË‡Ì ̇ ÔÓ‰Ó‚‡Ú‡ ‰˛Á‡ "autofloor": 䡲 èÓÎÓÊÂÌË Á‡ Ú‚˙‰‡ ÔÓ‰Ó‚‡ ̇ÒÚËÎ͇ => îËÍÒË‡ÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË Á‡ Ô‡ıÓËÁÒÏÛÍ‚‡Ì ÔÓ Ú‚˙‰Ë ÔÓ‰Ó‚Â / Ô‡ÍÂÚ 䡲 èÓÎÓÊÂÌË Á‡ ‡‚[...]

  • Seite 132

    ëΉ ‡·ÓÚ‡ îË„. 䡲 àÁ‚‡‰ÂÚ ˘ÂÍÂ‡ ÓÚ ÏÂʇڇ. 䡲 Ñ˙ÔÌÂÚ Í‡ÚÍÓ Í‡·Â· Á‡ ÏÂÊÓ‚ÓÚÓ Á‡ı‡Ì‚‡ÌÂ Ë ÒΉ ÚÓ‚‡ „Ó ÓÚÔÛÒÌÂÚÂ. 䇷ÂÎ˙Ú ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ Ò ̇‚Ë‚‡. îË„. ᇠԇÍË?[...]

  • Seite 133

    Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ÚËÒÌÂÚ ·ÛÚÓ̇ "ËÒÂÚ" ̇ ÔÓÏÂÌÎË‚‡Ú‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ Ë „Ó ‰˙ÊÚ ̇ÚËÒÌ‡Ú ‰Ó͇ÚÓ ‚ Ë̉Ë͇ˆËflÚ‡ Ì Ò ÔÓfl‚flÚ ‚Ò˘ÍË ˜ÂÚËË ÎÂÌÚË Ë Ì ÏË?[...]

  • Seite 134

    129 bg îË„. ë ÎÂÍÓ Ì‡ÚËÒ͇Ì ‚ ÔÓÒÓ͇ ̇ ÒÚÂÎ͇ڇ ÌÓ‚‡Ú‡ ÔÓÏÂÌÎË‚‡Ú‡ Ë̉Ë͇ˆËfl ̇ ËÁ‰Ûı‚‡˘Ëfl ÙËÎÚ˙ ÏÓÊ ‰‡ ·˙‰Â ÙËÍÒË‡Ì‡ ‚ ·ÎẨ‡Ú‡ ̇ Ô‡ıÓÒÏÛ͇˜Í‡Ú‡. ëÚ‡‡Ú‡ ÔÓÏ[...]

  • Seite 135

    130 bu ëÔˆˇÎÌË ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË îËÎÚ˙ÂÌ Ô‡ÍÂÚ Á‡ ÒÏfl̇ BBZ52AFGXL ë˙‰˙ʇÌËÂ: 5 ÙËÎÚ˙‡ Á‡ ÒÏfl̇ MEGAfilt ® Super TEX Ò ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌË Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ 1 ÏËÍÓıË„ËÂÌ˘ÂÌ ÙËÎÚ˙ http:// www .dust-bag-bosch.com í[...]

  • Seite 136

    131 131 ru éÔËÒ‡ÌË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ru 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡ Ò ‡Á·ÎÓÍËÓ‚Ó˜ÌÓÈ ÏÛÙÚÓÈ * 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ÔÓ·/ÍÓ‚‡* 3 ç‡Ò‡‰Í‡ "Autofloor"* 4 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl ¯ÂÒÚË ÊË‚ÓÚÌ˚ı* 5 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl[...]

  • Seite 137

    132 ru ëÓı‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. èË ÔÂ‰‡˜Â Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ Ì Á‡·Û‰¸Ú ÔÂ‰‡Ú¸ Ú‡ÍÊ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ì ͇Á‡ÌËfl ÔÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ чÌÌ˚È Ô˚?[...]

  • Seite 138

    133 ru ÖÒÎË Ô˚ÎÂÒÓÒ Á‡ÒÓËÎÒfl Ë ÒÎ˯ÍÓÏ Ì‡„ÂÎÒfl, ÓÌ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚Íβ˜ËÚÒfl. éÚÒÓ‰ËÌËÚ Ô˚ÎÂÒÓÒ ÓÚ ˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË Ë ÔÓ‚Â¸ÚÂ, Ì Á‡·ËÎËÒ¸ ÎË Ì‡Ò‡‰Í‡, ‚Ò‡Ò˚‚‡˛˘‡fl Ú۷͇ ËÎË ¯Î?[...]

  • Seite 139

    êËÒ. ê„ÛÎËӂ͇ ̇҇‰ÍË ‰Îfl ÔÓ· "autofloor": 䡲 ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰Îfl Ú‚Â‰˚ı ̇ÔÓθÌ˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ => îËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË Ú‚Â‰˚ı ÔÓÍ˚ÚËÈ/Ô‡ÍÂÚ‡ 䡲 Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒ͇[...]

  • Seite 140

    èÓÒΠ۷ÓÍË êËÒ. 䡲 Ç˚̸Ú ‚ËÎÍÛ ËÁ ÓÁÂÚÍË. 䡲 ë΄͇ ÔÓÚflÌËÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ Í‡·Âθ Ë ÓÚÔÛÒÚËÚ „Ó. 䇷Âθ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÒÏÓÚ‡ÂÚÒfl. êËÒ. ÑÎfl ı‡ÌÂÌËfl/ Ú‡ÌÒÔÓÚËÓ‚ÍË Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÏÓ?[...]

  • Seite 141

    êËÒ. ÇÍβ˜ÂÌË Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl: ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë̉Ë͇ˆËË Ì‡ÔÓÏË̇ÌËfl ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ "Reset" ̇ Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ Ë Û‰ÂÊË‚‡Èڠ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ ?[...]

  • Seite 142

    137 ru êËÒ. çÓ‚˚È Ë̉Ë͇ÚÓ Á‡ÏÂÌ˚ ‚˚ÔÛÒÍÌÓ„Ó ÙËθÚ‡ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ΄ÍÓ Á‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì ̇ Ô‡ÌÂÎË ÔË·Ó‡ ÔÛÚÂÏ Î„ÍÓ„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇ ÌÂ„Ó ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË. éÚÒÎÛÊË‚¯ËÈ Ë̉Ë͇[...]

  • Seite 143

    138 ru ëÔˆˇθÌ˚ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË ìÔ‡Íӂ͇ ÒÏÂÌÌ˚ı ÙËθÚÓ‚ BBZ52AFGXL Ç ÍÓÏÔÎÂÍÚ ‚ıÓ‰flÚ: 5 ÒÏÂÌÌ˚ı ϯÍÓ‚ ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË MEGAfilt ® Super TEX Ò Á‡ÒÚÂÊÍÓÈ 1 „Ë„ËÂÌ˘ÂÒÍËÈ ÏËÍÓÙËθÚ http:// www .dust-bag-[...]

  • Seite 144

    139 139 ro Descrierea aparatului ro 1 Perie comutabilå pentru podele cu manµon de deblocare * 2 Perie pentru podele comutabilå* 3 Perie Autofloor* 4 Perie pentru pår de animale* 5 Perie pentru gresie / parchet* 6 Perie turbo* 7 T ub telescopic cu buton glisant* 8 Tub telescopic cu dispozitiv glisant µi manµon de deblocare* 9 Mânerul furtunul[...]

  • Seite 145

    140 ro Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile de utilizare. Utilizare conform destinaøiei Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea casnicå, nu în scopuri profesionale. Utilizaøi aspiratorul numai conform [...]

  • Seite 146

    141 ro Scoateøi µtecherul din prizå µi convingeøi- Vå cå duza, tubul de aspirare sau furtunul nu sunt astupate, resp. filtrul nu trebuie schimbat. Dupå remedierea deranjamentului låsaøi aparatul så se råceascå cel puøin 1 orå. Dupå ce s-a råcit, aparatul poate fi din nou utilizat. Indicaøii asupra îndepårtårii ambalajului µi a[...]

  • Seite 147

    Figurå Reglarea periei pentru podele „autofloor“: 䡲 poziøie pentru suprafeøe dure => Poziøie fixå pentru aspirarea suprafeøelor dure / parchetului 䡲 poziøa automatå => auto Peria se adapteazå automat suprafeøei µi se comutå de la sine pentru suprafaøå durå / parchet sau mochetå 䡲 poziøa pentru covor => Poziøie f[...]

  • Seite 148

    Figurå Pentru depunerea / transportul aparatului poate fi folosit dispozitivul de depunere din partea inferioarå a aparatului. Aµezaøi aparatul pe verticalå. Împingeøi cârligul de la peria de podele în orificiul de pe partea din spate a aparatului. Schimbarea sacului Schimbarea sacului de filtrare Figurå Dacå peria pentru podele este rid[...]

  • Seite 149

    Figurå Indicatorul de schimbare: Dupå fiecare trei luni trecute dispare o coloanå din indicator . Coloanele råmase indicå durata de folosinøå råmaså a filtrului pentru aerul evacuat. Filtrul pentru aerul evacuat se va schimba când - dupå aproximativ 1 an - toate coloanele dispar µi sågeata începe så lumineze interminent. Introduceøi[...]

  • Seite 150

    145 ro Schimbarea filtrului Micro-Hygiene Figurå 䡲 Deschideøi capacul compartimentului de praf (vezi figura 21). 䡲 Deblocaøi suportul filtrului prin apåsarea etrierului de fixare în direcøia sågeøii 䡲 Scoateøi spuma pentru filtru µi filtrul Micro-Hygiene. Puneøi noul filtru Micro-Hygiene µi spuma pentru filtru în suportul filtrul[...]

  • Seite 151

    146 ro Accesorii speciale Pachet de filtre de schimb BBZ52AFGXL Conøinut: 5 saci de filtrare de schimb MEGAfilt ® Super TEX cu închizåtor 1 filtru Micro-Hygiene http:// www .dust-bag-bosch.com Filtru textil (filtru permanent) BBZ10TFG Sac reutilizabil cu sistem de închidere tip scai. Filtru HEP A (clasa H12) BBZ152HF Recomandat pentru alergici[...]

  • Seite 152

    147 147 ua ëÍ·‰ ÔËÎÓÒÓÒ‡ uk 1 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ ¥Á ÓÁÌ¥ÏÌÓ˛ ÏÛÙÚÓ˛ * 2 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ* 3 ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ‡‚ÚÓχÚ˘ÌËÏ ÔÂÂÏË͇ÌÌflÏ ◊Autof[...]

  • Seite 153

    148 uk ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª ÔÓÚ¥·ÌÓ Á·Â¥„‡ÚË. üÍ˘Ó ÔËÎÓÒÓÒ ÔÂ‰‡πÚ¸Òfl, ‡ÁÓÏ ¥Á ÌËÏ ÒÎ¥‰ ÔÂ‰‡ÚË ßÌÒÚÛ͈¥˛ Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª. á‡ÒÚÓÒÛ‚‡ÌÌfl Á‡ ÔËÁ̇˜ÂÌÌflÏ ñÂÈ ÔËÎÓÒÓÒ Ô[...]

  • Seite 154

    149 uk ‡‚ÚÓχÚ˘ÌÓ. ÇËÚfl„Ì¥Ú¸ ‚ËÎÍÛ Á ÓÁÂÚÍË Ú‡ ÔÂ‚¥ÚÂ, ˜Ë Ì ÔÂÂÍËÚ¥ ÒÓÔÎÓ Ú‡ ÚÛ·‡, Ì ÔÂÂÍÛ˜ÂÌËÈ ¯Î‡Ì„ Ú‡ ˜Ë Ì ÔÓÚ·Ûπ Á‡Ï¥ÌË Ù¥Î¸Ú. è¥ÒÎfl ÛÒÛÌÂÌÌfl ÌÂÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¥ ÔËÎ?[...]

  • Seite 155

    êËÒ. ç‡Ò‡‰Í‡ ‰Îfl Ô¥‰ÎÓ„Ë Á ÔÂÂÏË͇˜ÂÏ ◊‡‚ÚÓ‚Ë·¥“ ‚ÒÚ‡ÌӂβπÚ¸Òfl ̇: 䡲 í‚Â‰‡ Ô¥‰ÎÓ„‡ => î¥ÍÒÓ‚‡Ì ÔÓÎÓÊÂÌÌfl ‰Îfl ˜Ë˘ÂÌÌfl Ú‚Â‰Óª Ô¥‰ÎÓ„Ë Ú‡ Ô‡ÍÂÚÛ 䡲 Ä‚ÚÓχÚ˘ÌÓ =&[...]

  • Seite 156

    êËÒ. ÑÎfl ÔÂÂÒÛ‚‡ÌÌfl Ú‡ ÔÂÂÌÂÒÂÌÌfl ÔËÎÓÒÓÒÛ ÏÓÊ̇ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÍÌÓÔÍÛ ÁÛÔËÌÍË, fl͇ Á̇ıÓ‰ËÚ¸Òfl ̇ ÚËθÌÓÏÛ ·Óˆ¥ ÔËÎÓÒÓÒ‡. èÓÒÚ‡‚Ú ÔËÎÓÒÓÒ ‚ÂÚË͇θÌÓ. ɇ˜ÓÍ Ì‡ ¯ÚÛˆÂ¥ ?[...]

  • Seite 157

    êËÒ. ß̉Ë͇ÚÓ Á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl: èË·ÎËÁÌÓ Ô¥ÒÎfl 3 Ï¥Òflˆ¥‚ Ó·ÓÚË ‚Ò¥ ËÒÍË ÁÌËÍÌÛÚ¸ Á ‰ËÒÔÎÂfl. ä¥Î¸Í¥ÒÚ¸ ËÒÓÍ, ˘Ó Á‡Î˯ËÎ¥Òfl, ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡˛Ú¸ Á‡Î˯ÍÛ ÂÒÛÒÛ Ù¥Î¸Ú‡ ‚ËıÎÓÔÛ. á‡Ï¥Ì[...]

  • Seite 158

    153 uk á‡Ï¥Ì˛‚‡ÌÌfl ٥θÚ‡ ◊Micro-Hygiene“ êËÒ. 䡲 Ç¥‰ÍËÈÚ Í˯ÍÛ ‚¥‰Ò¥ÍÛ ‰Îfl ÔËÎÛ (‰Ë‚. ËÒ. 21). 䡲 ÑÎfl Ó·ÒÎÛ„Ó‚Û‚‡ÌÌfl ÓÁ·ÎÓÍÛÈÚ ٥θÚ, ÔÓÚfl„ÌÛ‚¯Ë Á‡ Û˜ÍÛ-Á‡ÒÍÓ˜ÍÛ ÚËχ˜‡ ‚ ̇[...]

  • Seite 159

    154 ua ëÔˆ¥‡Î¸Ì ӷ·‰Ì‡ÌÌfl äÓÏÔÎÂÍÚ ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ BBZ52AFGXL ÇÏ¥ÒÚ: 5 ÁÏ¥ÌÌËı ٥θÚÛ‚‡Î¸ÌËı Ô‡ÍÂÚ¥‚ ◊MEGAfilt “ ® Á χÚÂ¥‡ÎÛ ◊SuperTEX“ ¥Á Á‡Òۂ͇ÏË 1 ٥θÚ ◊Micro-Hygiene“ http[...]

  • Seite 160

    155 BBZ103WD http:// www .dust-bag-bosch.com[...]

  • Seite 161

    156[...]

  • Seite 162

    157 605 002 * * * * *[...]

  • Seite 163

    158 * *[...]

  • Seite 164

    159 *[...]

  • Seite 165

    160[...]

  • Seite 166

    161[...]

  • Seite 167

    162 9 8* 23 25 26 24 16 17 % 12* 11* 13* 15 10 20 19 18* 14 22 21 1* 4* 5* 6* 2* 3* 7*[...]

  • Seite 168

    164 Kundendienst Kontakte Kleine Hausgeräte Standorte Service Shops Zentralwerkstatt Der direkte W eg, falls Ihr Gerät repariert werden muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Robert Bosch Hausgeräte GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Service-T el.: 01801 – 33 53 03 Mo-Fr von 8.00 bis 18.00 Uhr , zum O[...]

  • Seite 169

    165 DE Germany - Deutschland BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Witschelstraße 104 90431 Nürnberg Reparaturservice T elefon: 01801-33 53 03 Mo-Fr von 8.00-18.00 Uhr , zum Ortstarif Fax: 0911/31 20-201 Email: CP-ServiceCenter@bshg.com Ersatzteile und Zubehör T elefon: 01801-33 53 04* Fax: 01801-33 53 08* *) 24 h an 3[...]

  • Seite 170

    166 IL Israel C/S/B Home Appliance ltd Uliel Building 2, Hamelacha St. Industrial Park North 71293 Lod +972 (8) 9777 222 +972 (8) 9777 245 csb-serv@zahav .net.il IR Ireland Appliance Care Unit F4, Ballymount Drive Ballymount Industrial Estate W alkinstown Dublin 12 +353 (1) 4502622 +353 (1) 4502520 Outside of 01-area: 18903 22222 IS Iceland Smith &[...]

  • Seite 171

    167 UA Ukraine KNEB Cè»TpaÌc-CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 568-51-50 OOO »ÑÓȘÁÎÂÍÚpocepaËc« ÚÂÎ.: (044) 467-80-46 OOO »TpË o CÂp‚Ëc« ÚÂÎ: (044) 565-93-99 VN Vietnam T&C Co., Ltd 34 Ngu T ruong T o St. Ba Dinh District Hanoi +84 (4) 8230407 +84 (4) 8437873 siemens-hcm@bdvn.vnd.net YU Y ugoslavia SZR Specijaelektro III B[...]

  • Seite 172

    168 AE DE Garantie Bundesrepublik Deutschland siehe letzte Seite. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der V ertretung unseres Hauses in dem Kaufland herausgegebenen Garantiebedingungen. Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler , bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage jederzeit mit. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen[...]

  • Seite 173

    169 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌo?[...]

  • Seite 174

    170 "Dieses Gerät ist entsprechend der eur o- päischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und V erwertung der Altgeräte vor ." This appliance is labelled in accordance with E[...]

  • Seite 175

    171 "Este aparato cumple con la Directiva eur opea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva pr oporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la r eutilización de los residuos de los aparatos eléctric[...]

  • Seite 176

    173[...]

  • Seite 177

    174[...]

  • Seite 178

    Garantiebedingungen Gültig in der Bundesrepublik Deutschland Die nachstehenden Bedingungen, die V oraus- setzungen und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsver - pflichtungen des V erkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingun[...]