Bosch Power Tools DDH181X-01 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools DDH181X-01 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch Power Tools DDH181X-01, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch Power Tools DDH181X-01 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools DDH181X-01. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools DDH181X-01 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch Power Tools DDH181X-01
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch Power Tools DDH181X-01
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch Power Tools DDH181X-01
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch Power Tools DDH181X-01 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch Power Tools DDH181X-01 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch Power Tools finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch Power Tools DDH181X-01 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch Power Tools DDH181X-01, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch Power Tools DDH181X-01 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    IMPORT ANT : IMPORT ANT : IMPORT ANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar For En gli sh Ver sio n Ver sio n f ran çai se Ver sió n e n e spa ñol See pa ge 2 Voi r p age 15 Ver la pá gin a 2 8 Op er at in g/ Sa fe ty I ns tr uc ti on s Co ns ig ne s de f on ct io nn em en t/ sé cu ri té In st ru cc io ne s de f un ci on am i[...]

  • Seite 2

    - 2- #47 0 &7* &8 &+ *9> ** 5<470&7*&(1*& 3&3) <* 111.9  Cl utt ere d or dar k a reas in vit e a cci den ts. 4 3 49 45 *7&9 * 54< *7 944 18 .3  *=51 48.; * &92485-*7*8 8:(- &8 .3 9-* 57*8*3(* 4+ +1 &22 &'1 *[...]

  • Seite 3

    -3- . 8( 43 3*( 99-* 51: ,+742  9 -*5 4< *78 4: 7( * &3 ) 47 9-* '&9 9* 7> 5&( 0+7 42 9-* 54< *7 944 1 '*+ 47*  2&0 .3, & 3> &)/ :892 *398  (-& 3,.3 , &((*88 47.*8  47 8947. 3, 54<* 7 94418  Such pre ven tiv e sa[...]

  • Seite 4

    -4-  +  9 - *  ' . 9  ' * ( 4 2 * 8  ' 4 : 3 )  . 3  9 - * < 4 7 0 5 . * ( *   7 * 1 * & 8 *  9 - *  9 7 . , , * 7 . 2 2 * ) . & 9 * 1 >   7 * ; * 7 8 *  9 - *  ) . 7 * ( 9 . 4 3  4 + 749&9.43 &3) 814<1> 86:**?* 9-* 97.,,*7 94 ' & ([...]

  • Seite 5

    -5- ,1 4; *8  <- *3,7&8 5.3 ,9-*'.9  47&(( *88 47 > Ac ce sso rie s m ay be ho t a fte r p rol ong ed use .  - * ( 0  9 4  8 * *  9 - & 9  0 * > 8  & 3 )  & ) / : 8 9 . 3 , <7 *3 (- *8&7 * 7* 24; *)+7 429-* )7.1 1 ' *+ 47 * 8< .9 (- .3,  [...]

  • Seite 6

    -6-    Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and safer. >2 '41  &2* *8 .,3 &9. 43 =51&3 &9.4 3 V Vol ts Vol tag e ( pote ntial ) A Amp ere s Cur [...]

  • Seite 7

    -7- Thi s s ymb ol d esign ates that thi s too l is list ed b y Und erw rite rs La bora torie s. Thi s s ymb ol d esign ates that thi s too l is list ed b y the Ca nadi an St anda rds Ass oci ati on. Th is s ymb ol des ign ate s t hat th is too l i s l ist ed by the Ca nad ian St and ard s As so cia tio n, to Un ite d S tat es and Ca nad ian St and[...]

  • Seite 8

    -8- :3(9.43&1*8(7.59.43&3)5*(.+.(&9.438  . 8 ( 4 3 3 * ( 9  ' & 9 9 * 7 >  5 & ( 0  + 7 4 2  9 4 4 1  ' * + 4 7 *  2 & 0 . 3 ,  & 3 >  & 8 8 * 2 ' 1 >  &)/:892*398  47 (-&3,.3, &((*88 47.*8 . Such pr eventive safety measures [...]

  • Seite 9

    -9- 88*2'1>  . 8 ( 4 3 3 * ( 9  ' & 9 9 * 7 >  5 & ( 0 + 7 4 2  9 4 4 1  ' * + 4 7 *  2 & 0 . 3 , &3 > & 88* 2' 1>  &) /:8 92 *39 8 4 7 (- &3 ,.3 , &((*8847.*8 . S u c h p r e v e n t i v e s a f e t y measur es reduc e the risk of start ing the tool[...]

  • Seite 10

    -10- "          #   Your to ol is equ ipped with a variabl e speed tri gge r swit ch. The tool can be tur ned "ON" or "OFF" by squeezing or releasing the trigger. The speed can be adjus ted from the mini mum to max imu m na[...]

  • Seite 11

     !   !  Your tool feature s 25 clutch settings. Output t o r q ue w i l l i n c re a s e a s t h e c l u t c h r i n g , i s ro ta te d fr om 1 t o 25. The d rill “ ” po sition wil l loc k up the clu tch to per mit d rilli ng a nd drivin g hea vyduty work , and also enables bits t o b e c h a n g e d q u i[...]

  • Seite 12

    Se t For ward /Rev ersi ng lev er to the cen ter (of f po si ti on) . Sl ide cha rge d bat te ry pac k in to the h o u s i n g u n t i l t h e b a t t e r y p a c k l o c k s i n t o po si ti on (Fi g. 12) . Yo ur too l is eq uipp ed wi th a sec onda ry loc kin g l a t c h t o p r e v e n t t h e b a t t e r y p a c k f r o m com plete ly fal ling [...]

  • Seite 13

    S e co n d , u n cl a m p t h e p i e ce s a n d d r il l t h e second hole the same diameter as the screw shank in the first or to p piece of wo od. Third, if flat head screw is used, countersin k t he h ol e t o m a ke t h e s c re w f lu sh w i th t he su rfa ce . T hen , si mpl y a pp ly ev en pr ess ur e w he n d ri v in g th e s cr e w. T h e[...]

  • Seite 14

    -14- *7;.(*    !        "            7*;* 39.;* 2&. 39*3& 3(* 5 *7+47 2*) '>  :3 &:  9-47 .?*) 5 * 7 8 4 3 3 * 1  2 & >  7 * 8 : 1 9  . 3  2 . 8 5 1 & ( . 3 ,  4 + . 3 9 * 7 3 & 1  [...]

  • Seite 15

    -15- Veuillez lire tous les avertisseme nts et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'o bser ve pa s ces aver tiss ements et ce s consi gne s de sécuri té, il existe un risqu e de cho c él ect riqu e, d'in cen die et/ ou de ble ssu res cor pore lle s gr ave s. CO NS ER VEZ TO US LES AV ERT IS SEM ENT S E T T OUT ES LES CO N[...]

  • Seite 16

    -16- Ut il is ati on et ent re tie n d es out ils él ec tr opo rta tif s Ne fo rce z pa s s ur l’o util élec tro port ati f. Util isez l’ out il élec tropo rtatif qu i co nvien t à la tâc he à e ffectu er. L’o util qui co nvien t à la tâc he fai t un mei lleu r trav ail et est plu s s ûr à la vit ess e po ur lequ el il a été con ?[...]

  • Seite 17

    -17- avant d'effectue r tout assemblage ou réglage ou de cha nge r les a cce ssoi res . Ces m esu res d e séc urit é prévent ives réduisent le risque d'une mise en marche acciden telle d e l'outi l. Pla cez -vo us de m ani ère à évi ter d 'êt re pr is en tre l' o ut il ou l a p oi gn é e l at ér al e e t l e s m [...]

  • Seite 18

    -18- En re ti ra nt le fo re t d e l 'o ut il , é vi te z t ou t c on ta ct a v e c l a p e a u e t u t i l i s e z d e s g a n t s p r o t e c t e u r s ap pro pri és en sai sis san t le f ore t ou l 'ac ces soi re. L e s a c c e s s o i r e s p e u v e n t ê t r e c h a u d s a p r è s u n e utilisation prolongée. Assurez-vous que [...]

  • Seite 19

    -19- IMP ORTA NT : Cert ain s de s symb ole s sui vant s peuv ent être uti lis és su r vot re o uti l. Ve uill ez les ét udier et appr endre leur signific ation. Une interp rétatio n appropriée de ces symboles vous permettra d'ut iliser l'outi l de façon plus eff icac e e t pl us sûre . Symb ole Nom Dés igna tion /Explic ation V V[...]

  • Seite 20

    -20- Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation. Ce s ymbole sig nifi e qu e cet o util e st a ppro uvé par l'A ssocia tion can adienne de nor malisa tion selo n les norm es d es É tats-U nis et d u Ca nada. [...]

  • Seite 21

    -21- Description fonctionnelle et spécifications Déb ranc hez le blo c-p iles de l' outi l av ant d'e ffec tue r tout ass embl age ou régl age , ou de chan ger des acces soir es. Ce s mes ures de sé cur ité pr éve ntive s rédu isent le risq ue d'u ne m ise en mar che acc iden tel le d e l 'outi l. AVERTI SSEMENT ! Perceus[...]

  • Seite 22

    -22- Assemblage Déb ranc hez le bl oc- pile s de l'o util avan t d'eff ectu er to ut assemblage ou réglage, ou de changer des ac ce ss oi re s. C es m es ure s d e sé cu rit é p ré ven ti ve s réd uise nt le ri squ e d'une mise en marc he acci dentel le de l'ou til . INSERTI ON DES FORETS P la ce z l e l e vi er i nv er s [...]

  • Seite 23

    GÂ CHE TT E DE COM MAN DE A VI TE SSE VAR IAB LE Votre outil est équ ipé d’une gâc het te de comm and e à vitesse variable. Vous pouvez mettre le tournevis en ma rch e ou à l'a rrê t en ap puy an t sur la gâc het te ou en l a relâc hant, suiva nt le cas. En fonct ion d e la pres sion ex erc ée s ur l a gâ che tte, il est po ssi bl[...]

  • Seite 24

    EMBR AYAGE REGL ABLE Vo tr e o uti l c om po rt e 25 r ég la ge s d’ em br ay ag e. L e coup le produit aug mente ra à mesure que l’anne au de l’em brayag e est t ourn é de la pos ition 1 à la pos itio n 25. L a p os i ti o n « » d e l a p e rc e us e v e rr o ui l le r a l’em brayag e de man ière à pou voir perc er et vi sser dan s[...]

  • Seite 25

    -25- Mett ez le levier de marche avant/ arri ère au centre (en pos itio n d'a rrêt) . Fait es gl iss er le blo c-pil es cha rgé dan s le bâ ti jus qu’ à ce que le blo c-p iles se blo que en posi tion (Fi g. 1 2). V o t r e o u t i l e s t m u n i d ’ u n l o q u e t d e v e r r o u i l l a g e sec onda ire qu i e mpêc he le blo c-pi [...]

  • Seite 26

    Dét ache z ensu ite le s pièc es et perc ez le deux ième tro u du m ême di amèt re q ue l a ti ge d e la vi s da ns l a prem ière piè ce o u l a pi èce sup éri eure de bois . En troi siè me lieu , si une vis à têt e pla te est emp loyé e, fr ai sez l e tro u po ur m ett re la v is d e n iv ea u a ve c la surface. Puis, exerce z tout si[...]

  • Seite 27

    -27- POS E DE S É CROU S E T DE S B OULO NS L a c om m a nd e à v i t es s e v ar i a bl e d o i t ê tr e u t il i s ée soi gne useme nt pour pos er des écr ous et des boul ons ave c des acce sso ires de dou ille . La tech nique cons iste à commencer lentem ent, puis à augmenter la vitesse à me su re q ue l ’é cr ou o u l e bo ul on s ?[...]

  • Seite 28

    -28- Lea todas las adve rten cias de seguri dad y toda s las instru ccio nes. Si no se sig uen las ad ve rt en ci as e in st ru cc io ne s, e l re su lt ad o po dr ía s er s ac udi da s el éc tr ic as , in ce nd io y /o l es io ne s gr av es . GU AR DE TO DAS LA S A DV ERT ENC IAS E INS TRU CC ION ES PA RA REF ERE NCI A F UT URA La exp resió n ?[...]

  • Seite 29

    -29- el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nom inal pa ra l a q ue f ue dise ñad a. No use l a her rami ent a me cán ica s i el inter rupt or no la enc iend e y ap aga . Toda her ram ient a me cán ica qu e no se pued a co ntrol ar c on el inter ruptor es pel igrosa y deb e se r r epar ada . Des cone cte el en chu fe de la fuen te [...]

  • Seite 30

    -30- ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas preven tivas de segurid ad reduc en el ri esgo de arranca r la he rramien ta accid entalme nte. Si túe se d e m odo qu e ev ite se r at rap ad o en tr e la herramienta o el mango lateral y las paredes o los pos tes . S i la b roca se at asca o se e ngan cha e n la p i e z a d e t r a b [...]

  • Seite 31

    -31- N o u t i l i c e b r o c a s n i a c c e s o r i o s d e s a f i l a d o s o d añ ad o s. L as br o ca s o a cc es o ri o s d e sa fi l ad o s o da ña do s t ie ne n m ay or t en de nc ia a a ta sca rs e e n l a pieza de trabajo. A l s a c a r l a b r o c a d e l a h e r r a m i e n t a , e v i t e e l c o n t a c to c o n l a p i e l y u s[...]

  • Seite 32

    -32- Símbolos IMPO RTANT E: Es pos ible qu e algun os de lo s símbo los sig uient es se use n en su h errami enta. Po r favo r, est údi elos y apr enda s u sig nif icad o. La i nte rpre tac ión a decu ada d e est os sí mbo los l e per miti rá ut ili zar l a herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Vo[...]

  • Seite 33

    -33- Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Es te sí mb ol o in dic a q ue l a Cana dia n S ta nd ar ds A sso cia ti on ha cat alo ga do e sta her ram ie nt a in dica ndo qu e cu mple co n la s n orm a[...]

  • Seite 34

    Descripción funcional y especificaciones Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier ensa mblaj e, ajuste o camb io de accesor ios. Dichas medid as prev entivas de segur idad red ucen el rie sgo de arr anca r l a he rra mient a ac cid enta lme nte. ADVERT ENCIA ! -34- T aladros/destornilladores sin cordón y tal[...]

  • Seite 35

    -35- Desconecte el paquete de bat ería de la herr amien ta an tes de rea liza r cual quie r ensa mblaj e, ajus te o camb io d e acc esor ios . Dic has medi das prev ent ivas de seg urid ad r e d u c e n e l r i e s g o d e a r r a n c a r l a h e r r a m i e n t a acc iden tal ment e. COLOCAC ION DE LAS BRO CAS Mueva la palanca del interrup tor de[...]

  • Seite 36

    -36- IN TER RU PT OR GAT ILL O D E VE LO CIDA D VA RIA BL E CO NTRO LAD A La her ra mi enta est á pr ov ista de un i nt err up to r gati llo de veloc idad variabl e. La herrami enta se pue de encend er (posi ción "ON") o apag ar (posici ón "OFF") al apre tar o so lta r el gat illo . La velo cid ad se pue de aj us tar des de e[...]

  • Seite 37

    -37- CAM BIO DE ENGR ANA JES L a h e r ra m i e n ta e st á e qu i p a d a c o n d o s i n t er v a l o s dis tin tos de engra naje s, engra naje de baja veloc idad y e ng r a n aj e d e al t a v e l oc i d a d. E l e ng r a n aj e d e ba j a vel ocid ad pro por ciona un pa r moto r alto y vel ocid ade s de ta ladra do más lent as para tra bajo p[...]

  • Seite 38

    Ponga la palanca de avance/inv ersión en la posic ión cen tral (de ap agado ). Deslice el paquete de baterías ca rga do al int erio r de la c arc asa ha sta qu e di ch o pa qu et e se ac op le e n su si tio ( Fi g. 12) . La her ramient a está equ ipa do con un pesti llo de f ija ción sec unda rio par a im pedi r que dich o paq uet e se cai ga [...]

  • Seite 39

    -39- Seg undo , suel te las pie zas y ta lad re el segu ndo aguj ero con el mism o diá met ro que el cuer po del tor nil lo en la pri mera pi eza, o piez a s uper ior , de ma dera. Ter cero , s i se util iza un t orni llo de c abez a p lan a, a vel lane el aguj ero para hace r que el torn illo qued e al ras c on la su pe rf ic ie . L ue go , si mp[...]

  • Seite 40

    Servicio N O H A Y P I E Z A S E N E L I N T E R IO R Q U E P U E D A N S E R AJ US TA DA S O RE PA R A D AS P OR E L US UA RI O. E l man tenim ien to pre ven tivo rea liz ado por pers onal no aut oriz ado pud e da r lu gar a la col oca ción inco rrec ta de cables y componentes internos que podría con sti tuir un peli gro seri o. Reco menda mos q[...]

  • Seite 41

    -41- Notes : BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 41[...]

  • Seite 42

    -42- Remar ques : BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 42[...]

  • Seite 43

    -43- Notas : BM 2610032842 04-14_DDH181X HDH181X 4/9/14 7:10 AM Page 43[...]

  • Seite 44

    2610032 842 04/14 L IMITED WARRANTY OF BOSC H PORTABL E AND BE NCHTOP PO WER TOOL S R obert Bo sch Tool Cor poration ( “Seller”) w arrants to the origin al purchase r only, tha t all BOSCH portable a nd benchtop power tool s will be fr ee from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purcha se. SELLER’S SOLE OB[...]