Bosch Power Tools 4000 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools 4000 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch Power Tools 4000, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch Power Tools 4000 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools 4000. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch Power Tools 4000 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch Power Tools 4000
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch Power Tools 4000
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch Power Tools 4000
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch Power Tools 4000 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch Power Tools 4000 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch Power Tools finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch Power Tools 4000 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch Power Tools 4000, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch Power Tools 4000 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    For English Parlez-vous français? ¿Habla español? See page 2 V oir page 8 V er página 14 4000 Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad Consumer Information Renseignement des consommateurs Información para el consumidor T oll Fr ee Number: Appel gratuit : Númer o de teléf[...]

  • Seite 2

    2. General Safety Rules “READ ALL INSTRUCTIONS” Failure to follow the safety rules listed below and other basic safety precautions may result in serious personal injury. W ork Area KEEP CHILDREN AWAY Do not let visitors contact tool or extension cord. All visitors should be kept away from work area. KEEP WORK AREAS CLEAN Cluttered areas and ben[...]

  • Seite 3

    3. Additional Safety Rules T ool Car e DO NOT ALTER OR MISUSE TOOL These tools are precision built. Any alteration or modification not specified is misuse and may result in dangerous con- ditions. AVOID GASEOUS AREAS Do not operate electric tools in gaseous or explosive atmo- spheres. Motors in these tools normally spark, and may re- sult in a dang[...]

  • Seite 4

    4. Additional Safety Rules e. NEVER place your face or body in line with the cutting tool. • NEVER place your fingers and hands in the path of the sawblade or other cutting tool. • NEVER reach in back of the cutting tool with either hand to hold down or support the workpiece, remove wood scraps, or for any other reason. Avoid awkward operations[...]

  • Seite 5

    5. Additional Safety Rules 12. THINK SAFETY SAFETY IS A COMBINATION OF OPERATOR COMMON SENSE AND ALERTNESS AT ALL TIMES WHEN THE TABLE SAW IS BEING USED. Do not allow familiarity (gained from fre- quent use of your table saw) to become commonplace. Always remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. The oper[...]

  • Seite 6

    6. Table of Contents Page General Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Additional Safety Rules . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5 Double Insulated Tools & Extension Cords . . . . . . . . 5 Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Glossary of Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tools Needed For Assembl[...]

  • Seite 7

    Glossary of Terms WORKPIECE The item on which the cutting operation is being performed. The surfaces of a workpiece are commonly referred to as faces, ends and edges. ANTI-KICKBACK PAWLS Device which, when properly maintained, is designed to stop the workpiece from being kicked back at the operator during operation. ARBOR The shaft on which a cutti[...]

  • Seite 8

    8. Consignes générales de sécurité Zone de travail NE LAISSEZ PAS LES ENFANTS S’APPROCHER Ne laissez aucune personne entrer en contact avec l’outil ou le cor- don de rallonge. Tout visiteur doit se tenir à une distance suffisante de la zone de travail. ASSUREZ-VOUS QUE VOTRE ZONE DE TRAVAIL EST BIEN DÉGAGÉE Des lieux et des établis enco[...]

  • Seite 9

    9. Consignes de sécurité supplémentaires Entretien de l’outil NE MODIFIEZ PAS L’OUTIL ET NE LE SOUMETTEZ PAS À UN USAGE ABUSIF Cet outil a été fabriqué selon des critères de haute précision. Toute modification ou transformation non prévue constitue un usage abusif et risque de présenter un danger. ÉVITEZ LES ENDROITS À L’ATMOSPH?[...]

  • Seite 10

    10. Consignes de sécurité supplémentaires e. Ne vous tenez JAMAIS (votre visage y compris) dans l’axe lon - gitudinal de l’outil de coupe. • Ne mettez JAMAIS vos doigts ou mains dans une position telle qu’ils risquent de se faire happer par la lame ou tout autre outil de coupe. • Ne tendez JAMAIS le bras par-dessus l’outil de coupe a[...]

  • Seite 11

    11. Consignes de sécurité supplémentaires 12. LA SÉCURITÉ AVANT TOUT POUR ASSURER SA SÉCURITÉ, L’UTILISATEUR DOIT FAIRE PREUVE DE BON SENS ET DE PRUDENCE PENDANT TOUT LE TEMPS OÙ IL SE SERT DE LA SCIE À DÉCOUPER. Ne laissez pas l’habitude (découlant d’un usage fréquent de votre scie) endormir votre vigilance. N’oubliez jamais qu[...]

  • Seite 12

    12. Table des matières Page Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consignes de sécurité supplémentaires . . . . . . . . . . . 9– 11 Double isolation et rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 Lexique . . . . . . . . . . . . . . . . . . [...]

  • Seite 13

    13. Lexique OUVRAGE Pièce subissant l’opération de coupe. Les différentes surfaces de l’ouvrage sont communément appelées faces, extrémités et bords. TAQUETS ANTI-REBOND Système qui, lorsqu’il est correctement entretenu, sert à empêcher que l’ouvrage ne soit projeté en direction de l’utilisateur. ARBRE Axe sur lequel est monté[...]

  • Seite 14

    14. Normas generales de seguridad Area de trabajo MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS No permita que los visitantes toquen la herramienta o el cordón de extensión. Todos los visitantes deben mantenerse alejados del área de trabajo. MANTENGA LIMPIAS LAS AREAS DE TRABAJO Las áreas y mesas desordenadas invitan a que se produzcan acci- dentes. HAGA EL T[...]

  • Seite 15

    15. Normas de seguridad adicionales Cuidado de la herramienta NO ALTERE NI HAGA USO INCORRECTO DE LA HERRAMIENTA Estas herramientas están fabricadas con precisión. Cualquier alte- ración o modificación no especificada constituye un uso incorrecto y puede dar lugar a situaciones peligrosas. EVITE LAS AREAS DE GASES No utilice herramientas eléct[...]

  • Seite 16

    16. Normas de seguridad adicionales e. NUNCA sitúe la cara o el cuerpo en línea con la herramienta de corte. • NUNCA ponga los dedos ni las manos en la trayectoria de la hoja de sierra ni de ninguna otra herramienta de corte. • NUNCA ponga ninguna de las manos detrás de la herramienta de corte para sujetar o soportar la pieza de trabajo, ret[...]

  • Seite 17

    17. Normas de seguridad adicionales 12. PIENSE EN LA SEGURIDAD LA SEGURIDAD ES UNA COMBINACION DE SENTIDO COMUN POR PARTE DEL OPERADOR Y DE ESTAR ALERTA EN TODO MOMENTO CUANDO SE ESTA UTILIZANDO LA SIERRA DE MESA. No deje que el trabajar de manera confiada debido a la familiarización con la herramienta (adquirida con el uso frecuente de la sierra [...]

  • Seite 18

    18. Indice Página Normas generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Normas de seguridad adicionales . . . . . . . . . . . . . 15–17 Herramientas con aislamiento doble y cordones de extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Glosario de términ[...]

  • Seite 19

    19. Glosario de términos PIEZA DE TRABAJO El objeto en el cual se está realizando la operación de corte. Las superficies de una pieza de trabajo se conocen comúnmente como caras, extremos y bordes. TRINQUETES ANTIRRETROCESO Dispositivo que, cuando se mantiene adecuadamente, está diseñado para evitar que la pieza de trabajo experimente retroce[...]

  • Seite 20

    13 3 7 1 4 11 8 19 2 21 18 20 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 20. Getting To Know Your Table Saw 1. POWER SWITCH Has safety feature, which is intended to prevent accidental starting (Page 36). 2. TABLE Provides large working surface to support workpiece. 3. BASE Supports table saw. For additional stability, holes are provided in base to bolt the saw to a work[...]

  • Seite 21

    1. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO Tiene un dispositivo de seguridad que está diseñado para evitar el arranque accidental (página 37). 2. MESA Proporciona una superficie de trabajo grande para apoyar la pieza de trabajo. 3. BASE Soporta la sierra de mesa. Para estabilidad adicional, se proporcionan agujeros en la base para atornillar la sierra a un ban[...]

  • Seite 22

    22. If you are making a rip type cut in thinner materials, the auxuiliary facing should be attached to the fence so that the bottom edge touches the top surface of the table. In this situation, the facing must be lower than the fence. This will prevent thin material from sliding under the rip fence. 19. BLADE GUARD Protects the operator, and must a[...]

  • Seite 23

    Si vous voulez refendre une pièce de faible épaisseur, la planche doit être fixée au guide de refente de façon à ce que son bord inférieur touche la table de coupe. Ce bord inférieur sera donc situé plus bas que celui du guide de refente, ce qui évitera que les pièces de faible épaisseur ne glissent sous le guide. 19. PROTÈGE-LAME Prot[...]

  • Seite 24

    FIG. 4 5 4 1 6 2 24. Unpacking and Checking Contents To avoid injury from unexpected starting or electrical shock, do not plug the power cord into a source of power. This cord must remain unplugged whenever you are working on the table saw. Model 4000 Table Saw is shipped complete in one carton. 1. Unpacking and Checking Contents. Separate all part[...]

  • Seite 25

    Afin d’éviter les blessures causées par une mise en marche accidentelle ou un choc électrique, ne branchez pas le cordon d’alimentation sur une prise électrique. Ce cordon ne droit jamais être branché lorsque vous travaillez sur votre scie. La scie de table modèle 4000 est expédiée complète dans un seul carton. 1. Ouverture de l’emb[...]

  • Seite 26

    1 FIG. 5 2 FIG. 6 FIG. 7 26. Adjustments Blade Tilting Control Loosen blade tilting lock handle 1 counterclockwise (Fig. 5), slide the elevation wheel 2 until pointer 5 is at desired angle and tighten blade tilt lock handle 1 clockwise. Adjusting 90 and 45 Degr ee Positive Stops Your saw is equipped with positive stops for fast and accurate positio[...]

  • Seite 27

    Réglage de l’inclinaison de la lame Desserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison 1 en sens anti-horaire (Fig. 5), faites coulisser le volant de réglage de hauteur 2 jusqu’à ce que l’indicateur 5 soit sur l’angle désiré et resserrez la poignée de verrouillage de l’inclinaison 1 en sens horaire. Réglage des butées fixes [...]

  • Seite 28

    28. Adjusting Blade Parallel T o The Miter Gauge Slots The blade was adjusted parallel to the miter gauge slots at the factory. In order to insure accurate cuts and help prevent kickback, this adjustment should be rechecked. If adjustment is necessary, follow the steps below. To prevent personal injury, always discon nect the plug from power source[...]

  • Seite 29

    Réglage du parallélisme de la lame par rapport aux rainures du guide de coupe angulaire Le parallélisme de la lame a été réglé en usine. Toutefois, dans le but d’assurer la précision de la coupe et de limiter les risques de rebond, il convient de vérifier le parallélisme. S’il s’avère nécessaire de le régler à nouveau, conformez[...]

  • Seite 30

    16 8 9 7 6 18 90 30 45 60 75 75 60 45 30 2 3 5 6 7 4 1 FIG. 12 FIG. 13 FIG. 14 30. Aligning Rip Fence To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. The rip fence must be parallel with the SAWBLADE in order to prevent KICKBACK when ripping. Your table saw is equipped with a Self-Aligning, Quick-S[...]

  • Seite 31

    Alignement du guide de refente Pour éviter de subir des blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. Le guide de refente doit être parallèle à la LAME afin de prévenir les REBONDS lors des opérations de coupe en long. Votre scie est équipée d’un guide de refente à auto-alignement de rég[...]

  • Seite 32

    32. Assembly Attaching The Blade guard To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before making any adjustments. 1. Remove table insert. 2. Raise the blade as high as it will go and tilt to 45º . 3. Loosen screw 5 approximately 3-3 1/2 turns or until you feel resistance to loosening the screw. Do not remove screw 5 and cl[...]

  • Seite 33

    33. Ensamblaje Assemblage Montage du protège-lame Pour éviter de subir des blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. 1. Enlevez l’élément amovible de la table. 2. Mettez la lame à fond en position haute et inclinez-la à 45 °. 3. Desserrez la vis 5 d’environ 3 – 3 1/2 tours ou jusqu?[...]

  • Seite 34

    9 8 10 7 11 FIG. 21 34. Changing The Blade To prevent personal injury, always disconnect plug from power source before changing blades. 1. Turn elevation wheel clockwise until the blade is up as high as it will go, using a screwdriver lift the table insert 1 out of the pocket of the table (Fig. 19). 2. Lift up arbor lock lever 2 and slowly rotate b[...]

  • Seite 35

    35. Ensamblaje Assemblage Changement de la lame Pour éviter les blessures, débranchez toujours le cordon d’alimentation avant de procéder à des réglages. 1. Tournez le volant de réglage de hauteur en sens horaire pour mettre la lame à fond vers le haut. À l’aide d’un tournevis, soulevez l’élément rapporté 1 et ôtez-le de son log[...]

  • Seite 36

    1 1 FIG. 22 36. Mounting T able Saw to W orkbench If table saw is to be used in a permanent location, it should be fastened securely to a firm supporting surface such as a stand or workbench, using the four mounting holes, 1 two of which are shown (Fig. 22). 1. If mounting to a workbench, the base should be bolted securely using 5/16" hex bolt[...]

  • Seite 37

    Montaje de la sierra de mesa en un banco de trabajo Si la sierra de mesa se va a utilizar en un lugar permanente, se debe sujetar firmemente a una superficie de soporte firme tal como una base o un banco de trabajo utilizando los cuatro agujeros de montaje 1 , dos de los cuales se muestran (Fig. 22). 1. Si va a montar la sierra de mesa en un banco [...]

  • Seite 38

    38. Basic Table Saw Operation Pr e-Cut Locator Allows you to mark and locate exactly where the blade will enter the workpiece. A . With the blade 90 degrees square to the table, cut off a piece of wood 1 . Always make sure you turn the saw off before attempting step C. B. Slide miter gauge 2 back until wood is over the yellow disc 3 . C. Using a ve[...]

  • Seite 39

    39. Funcionamiento básico de la sierra de mesa Utilisation de la scie de table 11 10 9 13 12 6 5 8 7 14 17 16 15 18 20 19 TABLE POINTER 13 FIG. 27 7 8 Repère de sciage Il permet de marquer et de repérer exactement l’endroit où la lame pénétrera dans la pièce. A. Avec la lame d’équerre (à 90 degrés) par rapport à la table, scier un mo[...]

  • Seite 40

    3 4 THESE EDGES MUST BE PARALLEL CES BORDS DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES ESTOS BORDES DEBEN SER PARALELOS NOTE: All dimensions in inches. REMARQUE : Toutes les dimensions sont en pouces. NOTA: Todas las dimensiones están en pulgadas. THIS FACE AND THIS EDGE MUST BE PARALLEL CETTE FACE ET CE BORD DOIVENT ÊTRE PARALLÈLES ESTA CARA Y ESTE BORDE DEBEN S[...]

  • Seite 41

    Baguette-poussoir et plateau-poussoir Fabriquez la baguette-poussoir 1 à l’aide d’un tasseau d’1 po x 2 po, suivant la fig. 28. Fabriquez la baguette-poussoir 2 à partir de morceaux de contre-plaqué 3 de 3/8 po d’épaisseur et de bois dur 4 de 3/4 po d’épaisseur (Fig. 29). Voir page 49 pour l’utilisation correcte de la baguette-pous[...]

  • Seite 42

    FIG. 32 2 1 FIG. 31 42. Cr osscutting CROSSCUTTING is known as cutting wood across the grain, at 90°, or square with both the edge and the flat side of the wood. This is done with the miter gauge set at 90° (Fig. 31). The graduations on the miter gauge provide accuracy for average woodworking. In some cases where extreme accuracy is required, whe[...]

  • Seite 43

    Coupe transversale Une coupe transversale est une coupe à 90° pratiquée à contre-fil, c’est-à- dire une coupe perpendiculaire aux deux bords et à la surface de la pièce. Elle se fait à l’aide du guide de coupe angulaire réglé à 90° (fig. 31). L’échelle graduée du guide de coupe angulaire assure une précision suffisante pour la [...]

  • Seite 44

    FIG. 33 FIG. 34 44. Miter Cutting MITER CUTTING is known as cutting wood at an angle other than 90° with the edge of the wood. Follow the same procedure as you would for crosscutting (Fig. 33). Adjust the miter gauge to the desired angle, and lock it. The miter gauge may be used in either of the grooves in the table. When using the miter gauge in [...]

  • Seite 45

    Coupe angulaire On appelle COUPE ANGULAIRE le découpage à un angle autre que 90° par rapport aux bords de la pièce. Suivez la même méthode que pour la coupe transversale (fig. 33). Réglez le guide de coupe angulaire selon l’angle voulu et verrouillez-le. Le guide de coupe angulaire peut être utilisé dans n’importe laquelle des deux gor[...]

  • Seite 46

    46. 5. Have blade extend approximately 1/8" above top of workpiece. Additional blade exposure would increase the hazard potential. 6. Do not stand directly in front of the blade in case of a KICKBACK. Stand to either side of the blade. 7. Keep your hands clear of the blade and out of the path of the blade. 8. If the blade stalls or stops while[...]

  • Seite 47

    5. Haga que la hoja sobresalga aproximadamente 1/8" por encima de la parte superior de la pieza de trabajo. Una exposición adicional de la hoja aumentaría la posibilidad de peligro. 6. No se sitúe directamente delante de la hoja en caso de RETROCESO. Sitúese en cualquiera de los lados de la hoja. 7. Mantenga las manos alejadas de la hoja y[...]

  • Seite 48

    5 FIG. 40 FIG. 41 5” 48. When WIDTH OF RIP is NARROWER than 2" the Push Stick CANNOT be used because the guard will interfere … USE the AUXILIARY FENCE, and PUSH BLOCK. Attach auxiliary fence 1 to rip fence with two “C” clamps (Fig. 38). Feed the workpiece by hand until the end is approx. 1" from the front edge of the table. Conti[...]

  • Seite 49

    Cuando el ANCHO DE CORTE AL HILO es MAS ESTRECHO de 2", NO SE PUEDE utilizar el palo de empujar porque el protector interferirá … UTILICE el TOPE-GUIA AUXILIAR y el BLOQUE DE EMPUJAR. Sujete el tope-guía auxiliar 1 al tope-guía para cortar al hilo con dos abrazaderas en “C” (Fig. 38). Haga avanzar la pieza de trabajo a mano hasta que [...]

  • Seite 50

    2 1 1 “C” CLAMPS SERRE-JOINTS EN C ABRAZADERAS EN “C” WORK SUPPORT SUPPORT APOYO DE LA PIEZA DE TRABAJO RABBETING ALONG THE EDGE RÉALISATION D’UNE FEUILLURE LE LONG D’UN BORD REBAJO A LO LARGO DEL BORDE RABBETING ACROSS THE END RÉALISATION D’UNE FEUILLURE EN TRAVERS D’UNE EXTRÉMITÉ REBAJO TRANSVERSAL AL EXTREMO RABBET FEUILLURE [...]

  • Seite 51

    Aserrado no pasante Añada una tabla de refrentado plano de 8" de altura al tope-guía a lo largo de toda la longitud del tope-guía (Fig. 42). Utilice tablas con canto biselado para todas las operaciones de “aserrado no pasante” (cuando haya que retirar el protector de la hoja de sierra). Las tablas con canto biselado 1 se utilizan para m[...]

  • Seite 52

    FIG. 44 52. Dado and Molding cuts should be made in the 90° position only. When using the dadoing and molding head it will be necessary to remove the Blade Guard and Spreader. USE CAUTION. 1. When dadoing or molding across the width of the board, use miter gauge to push the board. 2. When dadoing or molding the length of the board: For edge of the[...]

  • Seite 53

    53. Los cortes de mortajas y de molduras se deben realizar en la posición de 90° únicamente. Cuando se utilice la fresa rotativa de cortar mortajas y moldear, será necesario retirar el protector de la hoja y el separador. TENGA CUIDADO. 1. Al cortar mortajas o molduras transversalmente al ancho de la tabla, utilice el calibre de ingletes para e[...]

  • Seite 54

    FIG. 45 54. Lubrication The gear case has been completely lubricated at the factory. However, after six months to one year, depending upon use, it’s wise to return your tool to the nearest Service Center for the following: • Brushes replaced. • Parts cleaned and inspected. • Relubricated with fresh lubricant. • Electrical system tested. ?[...]

  • Seite 55

    Article No. de cat. Pied pliant .................................................... TS1000 Pied fixe ...................................................... TS1001 Support arrière ............................................... TS1002 Sac à poussière ............................................... TS1004 Élément amovible sans jeu .............[...]

  • Seite 56

    56. Trouble Shooting Turn switch “OFF” and always remove plug from the power source before trouble shooting. TROUBLE: SAW WILL NOT START PROBLEM 1. Power cord is not plugged in. 2. Fuse or circuit breaker tripped. 3. Cord damaged. 4. Burned out switch. REMEDY 1. Plug saw in. 2. Replace fuse or reset tripped circuit breaker. 3. Have cord replace[...]

  • Seite 57

    57. Localización y reparación de averías Apague el interruptor (posición “OFF”) y saque siempre el enchufe de la fuente de energía antes de localizar y reparar averías. AVERIA: LA SIERRA NO ARRANCA PROBLEMA 1. 1. El cordón de energía no está enchufado. 2. El fusible o el cortacircuito ha saltado. 3. Cordón dañado. 4. Interruptor quem[...]

  • Seite 58

    58.[...]

  • Seite 59

    59. 3" 8" 1" SIL VER FENCE BODY - BOTTOM FRONT EDGE REAR EDGE Cut out template around outside edges Fold on dotted lines, place over the bottom of silver fence body as shown above, and tape at the top. Drill 2 holes - 1/4" diameter (use center punch first) 1 2 3 TEMPLA TE 1 - FOR ADDING MOUNTING HOLES (FOR A TT ACHMENT OF AUXILI[...]

  • Seite 60

    60.[...]

  • Seite 61

    61. 4" 1" 4" 1 4 1 TAPE T APE 2 3 TEMPLA TE 2 - FOR ADDING MOUNTING HOLES (FOR A TT ACHMENT OF AUXILIARY F ACING) FOLLOW STEPS: 1 2 3 4 GABARIT 2 – POUR AJOUTER DES TROUS DE MONT AGE (POUR FIXER UN GUIDE AUXILIAIRE) SUIVEZ LES ÉT APES : PLANTILLA 2: P ARA AÑADIR AGUJEROS DE MONT AJE (P ARA COLOCAR UN REFRENT ADO AUXILIAR) SIGA LO[...]

  • Seite 62

    62.[...]

  • Seite 63

    63. 1-3/16" 1-3/16" 7/8" FOLLOW STEPS: 1 2 MITER GUAGE TEMPLA TE - FOR ADDING MOUNTING HOLES (FOR A TT ACHMENT OF AUXILIARY F ACING) Drill 2 holes - 1/4" diameter through both walls (first drill smaller pilot holes) 1 2 TAPE TAPE TAPE T APE Cut out template around outside edges, place over face of the miter guage, as shown above[...]

  • Seite 64

    64.[...]

  • Seite 65

    65.[...]

  • Seite 66

    66.[...]

  • Seite 67

    67.[...]

  • Seite 68

    2610998763 7/00 Printed in Taiwan LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS S-B Power Tool Company (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools wil l be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION[...]