Bosch Appliances DIE 165 R Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bosch Appliances DIE 165 R an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bosch Appliances DIE 165 R, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bosch Appliances DIE 165 R die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bosch Appliances DIE 165 R. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bosch Appliances DIE 165 R sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bosch Appliances DIE 165 R
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bosch Appliances DIE 165 R
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bosch Appliances DIE 165 R
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bosch Appliances DIE 165 R zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bosch Appliances DIE 165 R und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bosch Appliances finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bosch Appliances DIE 165 R zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bosch Appliances DIE 165 R, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bosch Appliances DIE 165 R widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    en Operating and installat ion instruct ions fr Mode d’emploi et notice de mont age es Instrucciones de uso y de montaje DIE 1 65 R Internet : http://www.bosch-hausgeraete.de Bosch Info- T eam: de T el. 0 1 80/5 30 40 50 ( E 0, 1 4/Min . D T AG)[...]

  • Seite 2

    2 en page 0 3–1 6 fr pages 17 – 30 es página 31 – 44 Abb. 1 ELECTRO Fig. 1 GAZ[...]

  • Seite 3

    3 Appliance description Operating modes Exhaust-air mode: ❑ The extractor -hood fan extracts the kitchen vapours and conveys them through the gr ease filter into the atmosphere. ❑ The grease filter absorbs the solid particles in the kitchen vapours. ❑ The kitchen is kept almost free of gr ease and odours.  W ARNING When the extractor hoo[...]

  • Seite 4

    4 Gas hobs / Gas cookers  Do not use all the gas hotplates simultaneously for a prolonged period (max. 15 minutes) at maximum thermal load, otherwise there is a risk of burns if the housing surfaces are touched or a risk of damage to the extractor hood. If the extractor hood is situated over a gas hob, operate the hood at maximum setting if thre[...]

  • Seite 5

    5 Before using for the first time  SAFETY INSTRUCTIONS Do not flambé food directly under the extractor hood. Risk of grease filter catching fir e due to flames. The hotplates must always be covered with a utensil. The extractor hood must not be operated above a solid-fuel or gas fire (coal, wood, etc.) (see installation instructions). Do [...]

  • Seite 6

    6 Intensive setting: Maximum power is obtained at the intensive setting. It is only requir ed for short intervals. ❑ Keep pressing the + button until a ç appears in the display . ❑ If the intensive setting is not cancelled by hand, the fan will automatically switch back to step } after 10 minutes. Lighting: ❑ The light can be switched on at [...]

  • Seite 7

    7 Filters and maintenance 2. Clean the grease filter . 3. Re-insert the clean grease filter . 4. Cancel the # in the display . ❑ Press the – button. Grease filters: Metal filters are used to trap the gr easy element of the vapours that develop during cooking. The filter mats are made fr om non- combustible metal.  CAUTION As the filter[...]

  • Seite 8

    8 Cleaning and care Isolate the extractor hood by pulling out the mains plug or switching off the fuse. NOTE: Do not clean the extractor hood with abrasive sponges or with cleaning agents which contain sand, soda, acid or chlorine! ❑ Clean the extractor hood with a hot soap solution or a mild window cleaner . ❑ Do not scrape off dried-on dirt b[...]

  • Seite 9

    9 If you encounter a problem If an # appears in the display: ❑ See "Filters and maintenance" Section. If is not possible to operate the extractor hood: ❑ Disconnect the extractor hood from the mains electricity supply by pulling out the plug or switching it off at the main fuse box. W ait for approx. 1 minute and then switch it on aga[...]

  • Seite 10

    10 Important information Installation Instructions: Additional information concerning gas cookers: When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory r egulations (e.g. in Germany: T echnische Regeln Gasinstallation TRGI). Always comply with the currently valid r egulations and installation instructions supplied by the gas a[...]

  • Seite 11

    11 Prior to installation Exhaust-air mode The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or dir ectly through the outside wall into the open.  W ARNING Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which sto[...]

  • Seite 12

    12 For optimum extractor hood efficiency: ❑ Short, smooth air exhaust pipe. ❑ As few bends in the pipe as possible. ❑ Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe. If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and th[...]

  • Seite 13

    13 Prior to installation The extractor hood may be connected to correctly installed earthed sockets only . Preferably attach the earthed sockets directly behind the flue duct. NOTE: An additional earthed socket is requir ed for connecting the screen to the power supply . ❑ The earthed socket should be connected via its own circuit. ❑ If the ea[...]

  • Seite 14

    14 Installation 4. Determine the overall height of the support frame. – This is the height of the ceiling, the height of the base and the distance between the hob and extractor hood. The extractor hood is designed to be fitted to the kitchen ceiling or a rigid suspended ceiling.  CAUTION: Ensure that the minimum distance between hotplate and [...]

  • Seite 15

    15 Installation 0 8. Insert the extractor hood over the installation aids on the support frame. 5. Screw together the upper and lower sections of the support frame at the specified overall height with 8 screws. 10. Align the extractor hood. T o do this, loosen the ceiling screws in the support frame. 0 9. Screw the extractor hood to the support fr[...]

  • Seite 16

    16 Installation 11. Connect the pipes. 12. Connect the power . 13. Carefully r emove the protective foil. 15. Push up the upper flue section and screw into position. 16. Insert the two sections of the lower flue and clip together .  CAUTION: Protect the extractor hood fr om damage. 14. Place the two sections of the upper flue on the extractor[...]

  • Seite 17

    17 Description de l'appareil Modes de fonctionnement Air évacué à l'extérieur: ❑ Le ventilateur de la hotte aspire les buées de cuisson qui traversent un filtre à graisse avant de regagner l'atmosphère extérieur e. ❑ Ce filtre r etient les particules grasses solides en suspension dans les buées de cuisson. ❑ Les part[...]

  • Seite 18

    18 A vant la pr emière utilisation Remarques importantes: ❑ La présente notice d'emploi vaut pour plusieurs versions de l'appareil. Elle peut contenir des descriptions d'accessoires ne figurant pas dans votr e appareil. ❑ Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions de sécurité applicables. Les réparations ne doivent[...]

  • Seite 19

    19 A vant la pr emière utilisation  INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Ne flambez aucun mets sous la hotte. Les flammes risqueraient d'atteindre le filtre à graisse et d'y mettr e le feu. Lorsque les foyers sont allumés, des ustensiles de cuisson doivent toujours se trouver dessus. L'utilisation de cette hotte aspirante au-dessus d&[...]

  • Seite 20

    20 La méthode la plus efficace pour supprimer les buées de cuisson consiste à: ❑ Enclencher la hotte aspirante en début de cuisson. ❑ Eteindre la hotte aspirante quelques seulement minutes après la fin de la cuisson. Utilisation de la hotte aspirante Signal sonore: ❑ Lorsque vous appuyez sur une touche, un signal sonore r etentit à tit[...]

  • Seite 21

    21 Filtre et entr etien 2. Nettoyez le filtre à graisse. 3. Une fois le filtre à graisse nettoyé, r emettez-le en place. 4. Faites s'effacer la lettr e # . ❑ Appuyez sur la touche –. Filtres à graisse: V ous pouvez utiliser divers filtres pour r etenir les particules grasses en suspension dans les buées de cuisson. Ces nattes filt[...]

  • Seite 22

    22 Nettoyage et entretien A vant tout nettoyage et entr etien, mettez d'abord la hotte hors tension en débranchant la fiche mâle de la prise de courant ou en coupant le disjoncteur/fusible. REMARQUE: Ne nettoyez pas la hotte aspirante à l'aide d'éponges à dos récurant. N'utilisez pas non plus de produits de nettoyage cont[...]

  • Seite 23

    23 Changer les ampoules halogènes 4. Réencrantez l'anneau de l'ampoule. 5. Pour remettr e la hotte sous tension, r ebranchez la fiche mâle dans la prise de courant ou remontez le fusible/réarmez le disjoncteur . REMARQUE: si l'éclairage ne fonctionne pas, contrôlez si les ampoules sont correctement enfoncées. 3. Changez l&apo[...]

  • Seite 24

    24 Remarques importantes Notice de montage: Remarques supplémentair es concernant les cuisinières à gaz: Lors du montage de foyers gaz, veuillez r especter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz). Respectez les prescriptions et consignes d'e[...]

  • Seite 25

    25 A vant le montage Evacuation de l'air à l'extérieur L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur .  A VERTISSEMENT L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de comb[...]

  • Seite 26

    26 A vant le montage Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que: ❑ Le conduit d'évacuation soit court et lisse. ❑ Il ait le moins possible de coudes. ❑ Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles. L'emploi de conduits d'air vicié longs, rugueux, formant de n[...]

  • Seite 27

    La hotte aspirante et l' écran ne pourront être raccor dés qu'à des prises femelles à contacts de terre réglementair ement installées. Montez les prises femelles à contact de terre de préfér ence derrière le capot de cheminée (voir la figure illustrant la procédur e d'incorporation). REMARQUE: Pour pouvoir raccorder l&a[...]

  • Seite 28

    28 Encastrement La hotte aspirante est prévue pour être installée au plafond de la cuisine ou à un faux plafond stable.  A TTENTION: L'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante doit être de 30” pour des foyers électriques et de 30” pour des foyers à gaz. 1. Marquez le point central de la hotte sur le plafond. 2. A l&a[...]

  • Seite 29

    29 Encastrement 0 8. Faites glisser la hotte aspirante sur les accessoires de montage du support. 5. A l'aide de huit vis, vissez la partie supérieure à la partie inférieur e du support selon la hauteur déterminée. 10. Ajustez l'horizontalité de la hotte aspirante en desserrant les vis qui maintiennent le support au plafond. 0 9. V [...]

  • Seite 30

    30 Encastrement 11. Montez le raccord de tuyau. 12. Réalisez le branchement électrique. 13. Ôtez avec soin les feuilles de protection. 15. Faites glisser la cheminée supérieure puis vissez à fond. 16. Mettez en place les deux parties de la cheminée inférieure puis rassemblez-les en les clipsant.  Ce faisant, protégez la hotte aspirante [...]

  • Seite 31

    31 Descripción del aparato Modalidades de funcionamiento Evacuación del aire hacia el exterior: ❑ El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior , haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa. ❑ El filtro antigrasa absorbe las partículas sólidas contenidas e[...]

  • Seite 32

    32 Antes de la primera utilización Antes de la puesta en marcha inicial del aparato: ❑ Las presentes instrucciones de servicio son válidas para diferentes modelos de aparato; por ello puede ser posible que se describan detalles y características de equipamiento que no concuerden íntegramente con las de su aparato concreto. ❑ Esta campana ex[...]

  • Seite 33

    33 Antes de la primera utilización  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD No preparar alimentos o platos flameados directamente debajo de la campana extractora. La grasa acumulada en el filtro antigrasa podría incendiarse por las llamas que suben! Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de cocción deberán encontrarse siempre cubiertas con un[...]

  • Seite 34

    34 Ajustar el escalón de potencia del ventilador: ❑ Pulsar la tecla 0. O: ❑ Pulsar la tecla de reducción – r epetidas veces, hasta que el ventilador se desconecte. Escalón intensivo: Seleccionando el escalón de funciona- miento intensivo, el ventilador desarrolla su máxima potencia. Este escalón se suele usar sólo durante cortos perío[...]

  • Seite 35

    35 Filtro antigrasa: Para retener las partículas de grasa contenidas en el vaho de la cocina se montan filtros metálicos. Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable.  PRECAUCIÓN A medida que crece el grado de saturación de la esterilla de filtro con partículas de grasa, aumenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en [...]

  • Seite 36

    36 Limpieza y cuidados Desconectar la campana extractora de la red eléctrica extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a través del fusible.  NOT A: No limpiar la campana extractora con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, ácidos o clorur o. ❑ Utilizar una solución de agua y agente lavavajillas [...]

  • Seite 37

    37 A verías y perturbaciones En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras # : ❑ Véase al respecto el capítulo «Filtr os y mantenimiento». En caso de no poder accionar los mandos ni activar las funciones de la campana extractora: ❑ Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el enchufe [...]

  • Seite 38

    38 La campana sólo se podrá montar por encima de hogares para combustibles sólidos con peligro de incendio (por ejemplo proyección de chispas) si el hogar está provisto de una pr otección cerrada no desmontable y se cumplen las normas y disposiciones nacionales vigentes. Esta r estricción no es válida para cocinas y placas de gas. Cuanto me[...]

  • Seite 39

    39 Antes del montaje Funcionamiento con evacuación del aire al exterior El aire de evacuación pasa a través de un túnel de ventilación hacia arriba o directamente hacia el exterior , a través de la correspondiente par ed.  ADVERTENCIA El aire de evacuación no debe pasar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en servicio, ni tampoco[...]

  • Seite 40

    40 Antes del montaje Conexión de los tubos de evacuación T ubo con diámetro de 6”: ❑ Fijar directa- mente el tubo de evacuación el aire en el racor de empalme. Condiciones necesarias para lograr la óptima potencia y rendimiento de la campana extractora: ❑ T ubo de evacuación corto y liso. ❑ Menor número de codos posible. ❑ Usar en [...]

  • Seite 41

    La conexión de la campana extractora y la pantalla de visualización a la red eléctrica sólo se puede efectuar en tomas de corriente instaladas de modo r eglamentario y pr ovistas de toma a tierra. Las tomas de corriente deberán instalarse en lo posible directamente detrás del r evestimiento de la campana (véase la ilustración sobre el monta[...]

  • Seite 42

    42 Montaje 4. Determinar la altura total del bastidor de soporte. – Se obtiene de la altura del techo, la altura del zócalo y la distancia a observar entre la placa de cocción y la campana extractora. La presente campana extractora ha sido diseñada para el montaje en el techo de la cocina o en un techo suspendido de suficiente estabilidad y c[...]

  • Seite 43

    43 Montaje 10. Alinear la campana extractora, soltando para ello previamente los tornillos de fijación al techo del bastidor de soporte. 0 9. Atornillar la campana extractora al bastidor de soporte; colocar y atornillar el r evestimiento en su sitio. 6. Fijar el bastidor de soporte al techo con 4 tornillos. 7. Retirar el revestimiento. 5. Unir y [...]

  • Seite 44

    44 Montaje 15. Deslizar el elemento superior del r evestimiento de chimenea hacia arriba y atornillarlo. 14. Colocar los dos elementos de la parte superior del revestimiento de chimenea sobre el cuerpo de la campana y encajarlos con los clips correspondientes.  ¡Proteger la campana contra daños o desperfectos! 11. Empalmar el tubo de evacuaci?[...]

  • Seite 45

    45 Notes[...]

  • Seite 46

    46 Notes[...]

  • Seite 47

    47 Noticias[...]

  • Seite 48

    9000 254 077 Printed in Germany 0507 Es. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beac h, CA 92649 • 800-944-2904• www.boschapplianc es.com 9000086300 • 10061 Rev B • 06/05 © BSH Home Appliances Corporation 2005 • Lit ho U.S.A. 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649 • 1-800-944-2904 • www .boschappliances.com 10061 Rev B • 05/07 [...]