Bompani BO240SL/E Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bompani BO240SL/E an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bompani BO240SL/E, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bompani BO240SL/E die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bompani BO240SL/E. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bompani BO240SL/E sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bompani BO240SL/E
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bompani BO240SL/E
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bompani BO240SL/E
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bompani BO240SL/E zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bompani BO240SL/E und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bompani finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bompani BO240SL/E zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bompani BO240SL/E, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bompani BO240SL/E widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    FR IT L i b r e t t o i s t r u z i o n i p e r l ’ i n s t a l l a z i o n e e l ’ u s o d e l F O R N O A D I N C A S S O Notice d’installation et d’utilisation du FOUR ENCASTRABLE Instru ctions for use and mai ntenan ce of th e BUILT -IN OVE N H a n d l e i d i n g v o o r i n s t a l l a t i e e n g e b r u i k d e I N B O U W O V E N R[...]

  • Seite 2

    2 IT Italiano Istruzioni per l’uso FORNO INCASSO Sommario Avvertenze .................................................... 5 Dati tecnici e caratteristiche ........................ 12 Installazione ................................................. 13 Allacciamento elettrico ................................. 13 Per l’utente ......................[...]

  • Seite 3

    3 Using the multi-function electric oven ......... 28 Using electric grill with oven electric ........... 28 Using the rotisserie ..................................... 28 Using the minute minder ............................. 28 Using the electronic timer ........................... 28 Using the electronic timer 3 ........................ 29 Using e[...]

  • Seite 4

    4 Histka duxovki ...............................................44 HISTKA SAMOOHI}A{}EJSQ DUXOVKI .....................44 Zamena lampy duxovki .................................44 Kak snqt; dverku duxovki ...........................38 Демонтаж дверцы духовки. ...................................... 44 Чистка стекла д[...]

  • Seite 5

    5 IT Italiano Avvertenze - Qualsiasi intervento, all’interno del forno o ove vi sia la possibilità di accedere a parti sotto tensione, deve essere preceduto sempre dal disinnesco dell’alimentazione elettrica. - U n e v e n t u a l e s u r r i s c a l d a m e n t o e c c e s s i v o sulle pareti esterne del forno farà scattare il dispositivo d[...]

  • Seite 6

    6 du dispositif est provoqué par une condition anomale de fonctionnement (ex. rupture du thermostat qui règle la température intérieure du four). Demander l’intervention d’un tech- nicien. - Ne jamais toucher imprudemment les char- nières de la porte du four pour éviter de se blesser. - Au premier allumage du four et du gril, une odeur ca[...]

  • Seite 7

    7 - Some modeles are fitted an automatic cooling motor. - WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. - This appliance can be used by children aged from 8 years and above and perso[...]

  • Seite 8

    8 ling mogelijk maakt bij de omstandigheden van de overspanningsklasse III, overeen- komstig de installatievoorschriften. - Het huishoudelijke apparaat is niet bestemd voor een gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte psychische of motori- sche vermogens, of zonder ervaring en ken- nis, tenzij dit geschiedt onder toezicht of na te zi[...]

  • Seite 9

    9                                        [...]

  • Seite 10

    10                                                                     [...]

  • Seite 11

    11 d el ap a ra t o. - AT E NC I ÓN : Cu a nd o el ho r no e st á fu nc i on a nd o n o se de b en a po y ar l as to rt e ra s , l a le c ar d a o va - r ia s ca zu e la s di r ec t am e nt e so br e la ca v id a d i n fe - r io r d e l h or n o. Se declina cualquier responsabilidad por daños a cosas o personas derivados de una mala in- stalaci?[...]

  • Seite 12

    12 - La nostra Società, nel ringraziarVi per aver scelto uno dei suoi qualific ati prodotti, desidera vivamente che otteniat e da questa apparecchiatura le migliori prestazioni, giustamente auspicate al momento dell’acquisto. A questo scopo Vi invita a leggere e se gu ir e a tt e nt am e nt e le i s tr uz io n i de l pr es e nt e li br e tt o; [...]

  • Seite 13

    13 INSTALLAZIONE L’ins tallazio ne deve essere effettuat a da persona qualificat a che dovrà attenersi alle norme di installazione vigenti. L’apparecchiatura è stata prodotta in conformità alle norme EN 60 335-1, EN 60 335-2, ed è del tipo “incasso”; ciò significa che deve essere installata secondo le istruzioni del produttore. Il fo[...]

  • Seite 14

    14 - simbolo :funzionamento della ventola. - simbolo :cottura con forno ventilato, su uno o due livelli. - simbolo : accensione grill. NOTA - La spia gialla si accende secondo l’intervento del ter- mostato. Prima di introdurre le vivande da cuocere, si lasci riscaldare il forno per 10 minuti almeno FORNO ELETTRICO MULTI 4 Gra zie ai diver si elem[...]

  • Seite 15

    15 dell’imbuttitura del forno; - infilare la punta dello schidione nel mozzo del motorino; - privare lo schidione della sua impugnatura; - collocare la leccarda sul gradino più basso del forno; - richiudere la porta ; - avviare il motorino ruotando la manopola sulla posizione dello spiedo; - ungere la carne di tanto in tanto. A cottura avvenuta[...]

  • Seite 16

    16 FUNZIONAMENTO MANUALE Dopo la sincronizzazione dell’ora, è possibile utilizzare il forno manualment e agendo sulle manopole del termostato forno e del selettore (simbolo della pentola accesa). FU NZIO NAME NTO SEMI AUTO MAT ICO CON DU RAT A DEL LA COTTURA Si i mpos ta la dur ata della cot tura : al termi ne d el c onto alla rovescia il forno [...]

  • Seite 17

    17 SEGNALAZIONE BLACKOUT Il timer non annulla il programma in caso di blackout. Il timer segnala ogni mancanza di alimentazione di rete tramite il lampe ggio del simbol o “CL OCK”, per perme ttere all’ut ilizzato re verificare che l’ora sia corretta. In questo caso, per disabilitare la segnalazione premere brevemente la manopola. PULIZIA D[...]

  • Seite 18

    18 IT Per l’utente L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’ap- parecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e allo smal- tim ent o am bie nta lmen te comp ati bil e co ntr ibu isc e ad ev ita re possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro[...]

  • Seite 19

    19 FR Introduction - N ous vo us rem erc io ns d’a voi r c hoi si un ap par ei l d e n otr e marque. Veuillez lire attentivement cette notice pour bénéficier des performances que vous êtes en droit d’en attendre. Notre Société ne sera pas responsable des dégâts causés par une installation incorrecte ou par une mauvaise utilisation de l[...]

  • Seite 20

    20 Installation FR INSTALLATION L’i nstal latio n de l’ap parei l doit être effec tuée par un profe ssion nel qualifié conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur. L’appareillage est conforme aux normes EN 60 335-1, EN 60 335-2 et est encastrable. Il doit être installé en suivant les in- structions du produ[...]

  • Seite 21

    21 Pour l’utilisateur FR - repère : cuisson avec four “ventilé”, sur un ou deux nive- aux, les températures du four se réglent tournant la manette du thermostat. - repère : allumage du grilloir. REMARQUE : Le voyant jaune s’allume lorsque le thermostat intervient. Avant d’introduire les mets à cuire, préchauffer le four pendant 10 [...]

  • Seite 22

    22 Pour l’utilisateur FR - placer la lèche-frite sur le gradin inférieur du four; - fermer la porte du four ; - faire partir le moteur en tournant la manette sur la position broche; - ar roser la v iand e de t emps en t emps. Une fois l a cui sson terminée, visser la poignée et enlever la broche. ATTENTION : Les fourchettes de la broche pourr[...]

  • Seite 23

    23 Pour l’utilisateur FR F O N C T I O N N E M E N T S E M I - A U T O M A T I Q U E A V E C PROGRAMMATION DU TEMPS DE CUISSON Programmation du temps de cuisson : lorsque le temps réglé s’est écoulé, le four s’éteint et un signal sonore retentit. Par exemple : il est 11h35 et vous voulez que le four fonctionne pendant 25 minutes. Appuyer[...]

  • Seite 24

    24 Pour l’utilisateur FR La minuterie signale les interruptions d’électricité par le cligno- tement du symbole « CLOCK ». Ainsi l’utilisateur peut vérifier que l’heure est correcte. Dans ce cas, appuyer brièvement sur la manette pour désactiver la signalisation. NETTOYAGE DU FOUR - Il est préférable de nettoyer le four après chaq[...]

  • Seite 25

    25 RÈGLEMENT n° 1935/2004 DU PARLEMENT EUROPÉEN – matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires. Information aux utilisateurs. Le symbole représenté sur la figure, présent sur l’emballage, indique que les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des denrées alimentaires sont conformes[...]

  • Seite 26

    26 Introduction GB - Thank you for choosing one of our quality products, capable of giving you the very best service. To make full use of its perform ance fea tures, read the p arts of this manua l which refer to your appliance carefully. The Manufact urer declines all responsibility for injury or damage caused by poor installation or improper use [...]

  • Seite 27

    27 GB Installation INSTALLATION The appliance must be installed by qualified staff working in accordance with the regulations in force. The appliance is produced to EN 60 335-1, EN 60 335-2 and is of built-in type, meaning that it must be installed in accordance with the producer’s instructions. The oven must be instal led in a unit having mater[...]

  • Seite 28

    28 GB perature is controlled using the thermostat knob. - symbol :cooking with fan oven, on one or two levels, the oven temperature is controlled using the thermostat knob. - symbol : grill on. NOTE : The yellow warning light comes on according to ther- mostat variations. Before placing food inside, allow the oven to heat up for at least 10 minutes[...]

  • Seite 29

    29 For the user GB used manually. “+” AND “-” BUTTONS - Pressing the “+” or “- “buttons makes time go up or down at variable speed according to how long the button is pressed for. MANUAL USE - Pre ss the MANUAL b utton: the AUTO symbol goes ou t (if flashing or permanently on) the SAUCEPAN symbol lights up and the oven can be used [...]

  • Seite 30

    30 For the user GB operation of the oven (using push knob and indicator icons). Pushing on the the knob, you can: adjust the time, program the start time and end of cooking, set the alarm (Minute Minder). SETTING TIME To adjust the clock press the knob briefly 4 times until you get the flashing of the “CLOCK” icon. Hence to increase or decre-[...]

  • Seite 31

    31 For the user GB USING PUSH-PULL KNOBS Some versions of the appliance are fitted with a push-pull knob. When not in use, the knob is flush with the control panel; to use it, press and it will pop out; now turn it to select the function required. When in the operating position, the knob is fitted with a safety device which prevents it from retu[...]

  • Seite 32

    32 - Wij wensen U van harte te bedanken voor het kiezen van één van de kwa lit eit s- pro duk ten van on s b edr ijf en het is on ze nadrukkelijke wens dat dit apparaat zal beantwoorden aan de hog e eis en die U er terec ht tijd ens de aan koop aan heef t ges teld . U wordt daarom verzocht de instructies in deze handleiding goed te lezen en nauwg[...]

  • Seite 33

    33 NL Installation INSTALLATIE De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegd in- stallateur die zich dient te houden aan de geldende normen. Het appa raat is gef abri cee rd in over een stem ming met de nor men EN 60 335-1, 60 335-2, en is een “inbouw” model; wat betekent dat hij moet worden geïnstalleerd volgens de instructies van de[...]

  • Seite 34

    34 NL Voor de gebruiker de wijzer van de knop op ande re standen staat, altijd zal blijven branden ). - symbool : activatie ventilator. - symbool : koken met geventileerde oven, op één of twee niveaus. De temperatuur van de oven wordt met behulp van de thermostaatknop ingesteld. - symbool : ontsteking van de grill. NOTA - Het gele controlelampje [...]

  • Seite 35

    35 NL Voor de gebruiker GEBRUIK VAN HET BRAADSPIT Het draaispit, dat aan de werking van de grill is gekoppeld, is uitsl uitend voor “statisc he oven” modell en beschikba ar.Werki ng: - De kn oppenbesche rming beves tigen zoals afgebeeld in de tekening 4; - de brander van de grill aansteken, of de weerstand van de grill activeren; - het te koken[...]

  • Seite 36

    36 NL Voor de gebruiker EL EK TR ON IS CH E P RO GR AM ME ER EE NH EI D M ET D RI E DRUKKNOPPEN (FIG. 8) Dien t voor het prog rammer en van de duur van de kook tijd van de oven.Wanneer een visuele controle niet nodig is kan het koken ook in afwezigheid van de gebruiker plaatsvinden. STROOMVOORZIENING Bij het inschakelen gaat de display knipperen en[...]

  • Seite 37

    37 NL Voor de gebruiker meerde tijdsperiode zonder dat u het koken hoeft te activeren (Minute Minder modus). Om een “geluidsalarm” zonder activering van het koken te programmeren (Minute Minder modus) moet u de knop 3 maal kort de knop indrukken tot het pictogram “ALARM” gaat knip- peren. Draai nu de knop en de instelling van de Minute Mind[...]

  • Seite 38

    38 NL Voor de gebruiker Dit symbool wijst erop dat het product in overeenstemming met de geldende normen is geclassificeerd als elektrische of elekt- ronische apparatuur, en conform is aan de Richtlijn 2002/96/EG (AEEA) en dus, op het eind van de nuttige levensduur ervan, verplicht apart van het huishoudelijke afval zal moeten worden behande ld, d[...]

  • Seite 39

    39 - Nawa Firma blagod arit vas za to, hto vy ostanov ili svoj vy bor na od nom iz vyp uska emo m e[ kahe stv enno m izde lii, i gorqho nadeetsq, hto `to oborudovanie budet vydavat; nailuhwie `kspluatacionnye pokazateli, spravedlivo zatreboannye v moment priobreteniq. S `toj cel;[ my pr i gl aw a em v as v ni m at el ; no p ro h it a t; i ns tr u k[...]

  • Seite 40

    40 RU USTANOVKA USTANOVKA Ust anovk a dol’ na byt; vypo lnen a kval ificir ovann ym texni - kom , s sob l[de nie m dej stvu []i x nor mati vov po usta nov ke. Oborudovanie proizvedeno v sootvetstvii s normativami     i dol’no byt;  vstavleno vnutr; meb el; nogo gar n[...]

  • Seite 41

    41 Dlq potrebitelq RU èêàåÖóÄçàÖ - ÜÂÎÚ‡fl Ë̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔӘ͇ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚Íβ˜ÂÌËfl ÚÂÏÓ„ÛÎflÚÓ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ‚ ‰ÛıÓ‚ÍÛ ÔÓ‰ÛÍÚ˚ ‰Îfl ʇÍË, Ó̇ ‰ÓÎÊ?[...]

  • Seite 42

    42 RU Dlq potrebitelq „ÓÚӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÔË Á‡Í˚ÚÓÈ ‰‚ÂˆÂ. - Лиш ь то льк о для мо дел ей с “Э лек триче ск ой дух овко й”, управляемых дв умя раздельными ручками (сел ектор - т е р м о р е[...]

  • Seite 43

    43 RU Dlq potrebitelq ZVUKOVOJ SIGNAL - Zv uk ov oj s ig na l vk l[ h ae ts q p o ok on h an ii z ad an no j programmy i imeet srok dejstviq 7 minut. - Dlq otkl[heniq zvukovogo signala dostat ohno na’at; l[bu[ klaviwu. - Pr i n a’ a ti i k la v iw y “ - ” . , n e de l aq p r ed v a ri t el ; no vybor kakoj-libo funkcii, vozmo’no izmenqt; [...]

  • Seite 44

    44 RU Dlq potrebitelq                                                            ?[...]

  • Seite 45

    45 RU Dlq potrebitelq Выполняйте следующие инструкции, чтобы правильно снять стекло с дверцы духовки. - полностью откройте е дверцу; - при помощи монеты или плоской отвертки одновременно осторожно под?[...]

  • Seite 46

    46 GR ∂ÈÛ·ÁˆÁË - ∏  ٠· È Ú › · Ì · ˜ ,  ˘ ¯ · Ú È Û Ù Ò Ó Ù · ˜ Û · ˜  Ô ˘ ‰ È · Ï ¤ Í · Ù Â ¤ Ó · ·fi Ù· ¿ÚÈÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜, ı¤ÏÂÈ Ó· ¤¯ÂÙ ·fi ·˘Ù‹ ÙË Û˘ ÛΠ¢‹ Ù ËÓ Î ·Ï ‡Ù ÚË · fi ‰Ô ÛË , fi ˆ ˜ Ûˆ[...]

  • Seite 47

    47 GR ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ΕΓΚΑ ΤAΣΤ ΑΣΗ Η εγκατάσταση πρέπει να γίνει από εξειδικευμένο τεχνικό που θα πρέπει να τηρεί τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Η συσκευή κατασκευάσθηκε σύμφωνα με τα π[...]

  • Seite 48

    48 GR °È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË - ۇ̂ÔÏÔ :ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË - ۇ̂ÔÏÔ :„‹ÛÈÌÔ Ì ·ÂÚÈ˙fiÌÂÓÔ ÊÔ‡ÚÓÔ, Û ¤Ó· ‹ ‰‡Ô Â›‰·, Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÊÔ‡ÚÓÔ˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ ıÂÚ[...]

  • Seite 49

    49 GR - κατά διαστήματα να αλοίφετε το κρέας με λάδι. Αφού ολοκληρωθεί το ψήσιμο, βιδώστε τη λαβή στο εξωτερικό άκρο της σούβλας και βγάλτε όλο το σύστημα από την υποδοχή του μοτέρ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι πηρ[...]

  • Seite 50

    50 Πα ρά δει γμ α: ε ίν αι η ώρ α 1 1, 35 κ αι θέ λετ ε ο φού ρν ος ν α π αρα με ίνε ι α ναμ μέ νος γι α 25 λε πτά ξε κι νών τα ς απ ό αυτ ή τη στ ιγ μή. Πα τήσ τε το κο υμπ ί ▲ μέχ ρι να εμ φανι στεί η έν δειξ η “2 [...]

  • Seite 51

    51 GR °È· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË                                                 [...]

  • Seite 52

    52                                                     ?[...]

  • Seite 53

    53 - Nuestra empresa, además de felicitarle por la elección de uno de sus productos cualificados, desea que obtenga las mejores prestaciones del mismo, tal como Ud. esperaba en el momento de la compra. Con este fin, le invita a leer y seguir atentamente las instrucc iones del present e manual aunque, obviame nte, sólo deba tener en cuenta aque[...]

  • Seite 54

    54 Instalaciòn ES . INSTALACIÓN La instalación deberá asignarse al personal experto que deberá respetar las normas de instalación vigentes. El aparato está realizado de acuerdo con las normas EN 60 335-1 y EN 60 335-2 y pertenece a la categoría de los equipos “empotrados”, lo que significa que debe instalarse de acuerdo con las instruc[...]

  • Seite 55

    55 Para el usuario ES NOTA : el pilot o ama rillo se encien de dependien do del termosta- to.Antes de introducir los alimentos que se van a cocinar, hay que dejar el horno calentándo se unos 10 minutos como mínimo. HORNO ELÉCTRICO MULTI 4 Gra zie ai diver si elem enti risca ldant i coman dati da un selet tore e rego lati da un t ermos tato, part[...]

  • Seite 56

    56 Para el usuario ES PARA COCINAS CON CUENTAMINUTOS MECÁNICO (FIG. 6 ) El cuentaminutos puede programarse por un período máximo de una hora. El mando de programación debe girarse hacia la derecha hasta marcar el tiempo deseado. Una vez transcurri- do dicho período, se activará una alarma acústica que parará automáticamente. El cuentaminut[...]

  • Seite 57

    57 Para el usuario ES mando del termostato horno en la temperatura requerida y el selector en el tipo de cocción elegido: los testigos y la bombilla del horno se encienden y el horno entra en funcionamiento. NOTA. Para devolver a cero la duración de cocción se debe mantener presionado el botón  hasta llegar a cero. Trans curridos 25 minut[...]

  • Seite 58

    58 Para el usuario ES LIMPIEZA DEL HORNO - Aconsejamos limpiar el horno después de cada uso, cuando esté tibio pero no caliente, ya que esta operación simplifica la eliminación de las grasas antes de que se sequen. - Si, a pesar de la limp ieza, aún que daran mancha s persi stente s, col oque un paño impre gnad o en amoní aco en el fond o d[...]

  • Seite 59

    59 Para el usuario ES salud y favorece el reciclado de los materiales que componen el producto. Para más información acerca de los sistemas de recogida dis- ponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos o a la tienda en la que se haya efectuado la adquisición. Los productores y los importadores cumplen con sus responsa- bilid[...]

  • Seite 60

    60 Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/ R isunki / ∂ÈÎfiÓ˜/ Figuras 1 3 SCHEMA DI COLLEGAMENTO SCHEMA DES BRANCHEMENTS CONNECTION DIAGRAM AANSLUITSCHEMA SXEMA PODKL{HENIQ K ~LEKTROSETI ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ¢π∞°ƒ∞ªª∞ CUADRO DE CONEXIONES 230 V BIFASE / BIPHASE / TWO-PHASE / TWEEFASIG / TREXFAZNYJ / ¢πº∞™π∫√/BIFAS[...]

  • Seite 61

    61 A U T O 88 - 88 MODE 8 9 • 0 15 30 45 60 75 90 105 120 5 Figure/Figures/Figures/Afbeeldingen/ R isunki / ∂ÈÎfiÓ˜/ Figuras 10 11 POSITION 2 POSITION 1   2 1 12 4 15 45 60 30 • 6 FUNZIONAMENTO MANUALE FONTIONNEMENT MANUEL MANUAL USE HANDBEDIEND FUNKCIONIROVANIE V RUHNOM Ã∂πƒ√∫π¡∏∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ FUNCI[...]

  • Seite 62

    62[...]

  • Seite 63

    63[...]