Bodum Bistro 11381 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Bodum Bistro 11381 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Bodum Bistro 11381, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Bodum Bistro 11381 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Bodum Bistro 11381. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Bodum Bistro 11381 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Bodum Bistro 11381
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Bodum Bistro 11381
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Bodum Bistro 11381
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Bodum Bistro 11381 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Bodum Bistro 11381 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Bodum finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Bodum Bistro 11381 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Bodum Bistro 11381, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Bodum Bistro 11381 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    BISTRO 11381 BISTRO Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI ĴŗŎŒņŒňŕŖņŒœŒ šŎŕœŏŗńŖńŚŌŌ[...]

  • Seite 2

    AB CD % ! ^ $ & # @ * ) ( 1[...]

  • Seite 3

    2 Welcome to BODUM ® Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO stand mixer from BODUM ® . Please read these instructions carefully before using the appliance. IMPORTANT SAFEGUARDS – Please read all instructions thoroughly before using the appliance for the first time. Failure to observe the instruc- tions and safety information c[...]

  • Seite 4

    INSTRUCTION FOR USE 3 – Please ensure that the power cord does not hang down over the edge of a table or worktop or come into contact with hot surfaces including the stove. – Remove the stand mixer‘s plug from the power supply when it is not in use, when attaching or removing acces- sories and when you wish to clean it. – Never put electric[...]

  • Seite 5

    4 BISTRO INSTALLATION – Always place the stand mixer on a stable, level surface. This may not be hot and must not be near to a source of heat. The surface must be dry. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children. – Check that the voltage indicated on the appliance rating plate matches the voltage of the power supply in yo[...]

  • Seite 6

    INSTRUCTION FOR USE 5 the appliance. If the appliance is earthed, the extension cable must be a three-core earthed cable. The extension cable must not hang over the edge of a table or worktop, children may not be able pull on it and it must not be possible to trip over it. For USA and Canada only Grounding instructions – This appliance must be gr[...]

  • Seite 7

    6 BISTRO POSITION 1 Position 1 is suitable for mixing flour with liquid and for adding dry ingredients. This speed must not be used for kneading heavy dough types. POSITION 2 Position 2 is suitable for fast stirring and for mixing and kneading yeast dough and other heavy dough types. POSITION 3-4 These positions are suitable for mixing medium-heavy[...]

  • Seite 8

    INSTRUCTION FOR USE 7 FIGURE D – Place the bowl (2) on the base (7), press it down and lock it in place by turning it in a clockwise direction. – Press the release lever for the mixing arm (6) and lower the mixing arm (11) slowly. – The stand mixer can be used once the plug is inserted into the power socket and the ON/OFF switch (5) is turned[...]

  • Seite 9

    8 BISTRO MIXING – IMPORTANT. The stand mixer must be switched off after 5 minutes permanent operation for a period of 10 minutes to prevent the motor from overheating. For processing stiff bread dough or pizza dough do not use more than 1 kg of flour. The operation should take no longer than 5 minutes. – Lower the mixing attachment (8, 9, 10) i[...]

  • Seite 10

    INSTRUCTION FOR USE 9 STORAGE – Always remove the mixing attachment (8, 9, 10) when the stand mixer is not in use. – The mixing arm (11) must always be lowered when the stand mixer is stored. – Always unplug the stand mixer when it is not in use. TECHNICAL SPECIFICATIONS Rated voltage EURO 220–240V~ 50/60Hz Rated voltage USA 120V~ 60Hz Rate[...]

  • Seite 11

    10 BISTRO Willkommen bei BODUM ® Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer einer elektrischen BISTRO Küchenmaschine von BODUM ® . Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Küchenmaschine benutzen. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie alle Hinweise genau durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Jed[...]

  • Seite 12

    11 GEBRAUCHSANWEISUNG – Reinigen Sie das Gerät immer nur mit einem feuchten Tuch. – Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler (4) in die stop Position, den EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten. – Ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel, um die Küchen- maschine vom Strom zu tr[...]

  • Seite 13

    12 BISTRO INSTALLATION – Stellen Sie die Küchenmaschine stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hitzequelle befinden. Die Oberfläche muss trocken sein. Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. – Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des [...]

  • Seite 14

    13 GEBRAUCHSANWEISUNG BESONDERE HINWEISE NETZKABEL – Nach Einhaltung entsprechender Vorsichtsmassnahmen kann ein Verlängerungskabel verwendet werden. – Bei Verwendung eines Verlängerungskabels müssen die angegeben elektrischen Nennwerte des Verlängerungs- kabels mindestens denen des Geräts entsprechen. Ist das Gerät geerdet, muss das Verl[...]

  • Seite 15

    14 BISTRO GESCHWINDIKEITSEINSTELLUNGEN Die Küchenmaschine hat 7 Geschwindigkeitsstufen zur Verfügung. Beachten Sie dass bei jedem Mischvorgang mit der niedrigsten Stufe begonnen wird. danach schalten Sie nach folgendem Beschrieb auf die jeweilige Stufe hoch. STUFE STOP In dieser Position ist das Gerät ausgeschaltet. Für die Reinig- ung oder Auf[...]

  • Seite 16

    15 GEBRAUCHSANWEISUNG SO VERWENDEN SIE IHRE KÜCHENMASCHINE ABBILDUNG A Bevor Sie die Rührwerkzeuge (8, 9, 10), Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) oder die Schüssel (2) montieren können, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF steht und der Netzstecker a[...]

  • Seite 17

    16 BISTRO DEMONTAGE DER EINZELNEN ZUSATZKOMPONENTEN Bevor Sie die Schüssel (2), ein Rührwerkzeug (8, 9, 10) oder den Spritzschutz mit Einfüllöffnung (11) demontieren, vergewissern Sie sich, dass sich der Geschwindigkeitsregler (4) in der stop Position befindet, der EIN/AUS- Schalter (5) auf OFF steht und der Netzstecker ausgesteckt ist. Um die [...]

  • Seite 18

    17 GEBRAUCHSANWEISUNG dass die Küchenmaschine nicht gestartet werden kann so- lange der Rührarm offen ist. MISCHVORGANG WICHTIG: Nach 5 Minuten im Dauerbetrieb muss die Küchen- maschine ausgeschaltet werden und eine Pause von 10 Minuten eingelegt werden, um ein Überhitzen des Motors zu vermeiden. Zum Verarbeiten von festem Brot - oder Pizza- te[...]

  • Seite 19

    18 BISTRO REINIGUNG DES GEHÄUSES – Das gesamte Gehäuse der Küchenmaschine darf nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. – Tauchen Sie die Küchenmaschine, den Netzstecker und das Kabel nie in Wasser: Denken Sie daran, dass es sich um ein Elektrogerät handelt. AUFBEWAHRUNG – Entfernen Sie stets das Rührwerkzeug (8, 9, 10), wenn Sie d[...]

  • Seite 20

    19 GEBRAUCHSANWEISUNG SERVICE & GARANTIEBEDINGUNGEN Alle BODUM ® Produkte werden aus hochwertigen, lang- lebigen Materialien gefertigt. Müssen einzelne Teile trotz- dem irgendwann ersetzt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren BODUM ® Händler, ein BODUM ® Geschäft, die BODUM ® Generalvertretung in Ihrem Land oder besuchen Sie: www.bodum.[...]

  • Seite 21

    20 BISTRO Bienvenue chez BODUM ® Félicitations ! V ous venez de faire l’acquisition d’un robot culinair e BISTRO de la marque BODUM ® . Lisez attentivement ces instructions avant d‘utiliser l'appareil. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPOR T ANTES – Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil pour la première fois[...]

  • Seite 22

    21 MODE D’EMPLOI retirer le cordon de la prise électrique afin de désactiver entièrement l'appareil. – Lorsque vous débranchez le robot culinaire, tenez la prise et non le cordon d'alimentation. – Veuillez vous assurer que le cordon d'alimentation ne pend pas à l'angle d'une table ou depuis le plan de travail, et[...]

  • Seite 23

    22 BISTRO INST ALLA TION – Toujours placer le robot culinaire sur une surface stable et plane. Celle-ci ne doit pas être chaude, et ne doit pas être à proximité d'une source de chaleur. La surface doit être sèche. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de la portée des enfants. – Assurez-vous que le voltage [...]

  • Seite 24

    23 MODE D’EMPLOI être un câble à trois fils. La rallonge ne doit pas pendre sur un angle d'une table ni depuis un plan de travail, il convient de s'assurer que les enfants ne peuvent pas s'y suspendre, et qu'il n'y a aucun risque de trébucher sur le câble. Pour les clients aux États-Unis et Canada seulement: Instruc[...]

  • Seite 25

    24 BISTRO POSITION 1 La position 1 convient au mélange de la farine avec des liq- uides, et pour y ajouter des ingrédients secs. Cette vitesse ne convient pas pour pétrir des pâtes lourdes. POSITION 2 La position 2 convient pour agiter rapidement et mélanger et pétrir la pâte à levure et les autres pâtes lourdes. POSITION 3-4 Ces positions[...]

  • Seite 26

    25 MODE D’EMPLOI FIGURE D – Placer le récipient (2) sur le socle (7), le presser vers le bas et le positionner en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. – Presser le levier de détachement pour le bras de mixage (6) et abaisser le bras de mixage (11) tout doucement. – Le robot culinaire peut être utilisé une foi[...]

  • Seite 27

    26 BISTRO mixage (1) ait été fermé et placé en position. Le robot culinaire possède une fonction de sécurité l'empêchant de démarrer alors que le bras de mixage est soulevé. MIXAGE – IMPORTANT. Le robot culinaire doit être éteint après 5 minutes de fonctionnement continu, pour une période de 10 minutes,afin d'empêcher que[...]

  • Seite 28

    27 MODE D’EMPLOI NETTOYER LE BOÎTIER – Le boîtier du robot culinaire ne doit être nettoyé qu'au moyen d'un chiffon humide. – Ne jamais immerger le robot culinaire, la prise ou le câble d'alimentation dans de l'eau. Merci de toujours garder à l'esprit que votre robot culinaire est un appareil électrique. ENTREPO[...]

  • Seite 29

    28 BISTRO V elkommen til BODUM ® Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO- køkkenmaskine fra BODUM ® . Læs disse anvisninger omhyggeligt, før du bruger apparatet. VIGTIGE FORHOLDSREGLER – Læs hele brugsanvisningen omhyggeligt, før du bruger apparatet for første gang. Manglende overholdelse af anvisningerne og sikkerhedsoplysningern[...]

  • Seite 30

    29 GEBRAUCHSANWEISUNG – T ag stikket til køkkenmaskinen ud af stikkontakten, når du ikke bruger den, monterer eller fjerner tilbehør eller skal rengøre den. – Brug aldrig et elektrisk apparat, hvis det ikke fungerer , har været tabt på gulvet eller på nogen måde er blevet beskadiget, eller hvis ledningen eller stikket er beskadiget. I o[...]

  • Seite 31

    30 BISTRO – Kontrollér , at spændingen angivet på apparatets mærkeplade svarer til netspændingen i din region. T ilslut kun apparatet til en egnet stikkontakt med en udgangseffekt på mindst 6 A og en spænding på 220-240 V~ 50/60 Hz (EURO) eller 120 V~ 60 Hz (USA). (Kontakt en elektriker , hvis du bruger en reststrømsenhed). Stikkontakten[...]

  • Seite 32

    31 GEBRAUCHSANWEISUNG INDEN KØKKENMASKINEN T AGES I BRUG Rengør køkkenmaskinen, før du bruger den for første gang. Læs kapitlet «PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE». BRUG AF TILBEHØR Køkkenmaskinen leveres med følgende tilbehør: røreris (8), dejkrog (9) og piskeris (10). RØRERIS (8) Røreriset er egnet til bl.a. kager , kiks, glasur , fyld, ecl[...]

  • Seite 33

    32 BISTRO POSITION 5 Denne position er egnet til omrøring eller piskning. POSITION 6 Position 6 er egnet til piskning af fløde, æggehvider og glasur . Du bør anvende stænkskærmen med påfyldningsåb- ning (11) senest ved denne position. Montér stænkskærmen med påfyldningsåbning som beskrevet i kapitlet: «SÅDAN BRUGER DU KØKKENMASKINEN[...]

  • Seite 34

    33 GEBRAUCHSANWEISUNG SÅDAN FJERNER DU TILBEHØR – Inden fjernelse af tilbehør (8, 9, 10), stænkskærmen med påfyldningsåbning (11) eller skålen (2) skal du sikre, at hastighedskontrollen (4) er indstillet til stop, TÆND/ SLUK-knappen (5) står på OFF , og at stikket er taget ud af stikkontakten. – For at fjerne skålen (2) skal du tryk[...]

  • Seite 35

    34 BISTRO – Sænk tilbehøret (8, 9, 10) ned i ingredienserne i skålen (2), og klik rørearmen (6) på plads. Vælg derefter den ønskede hastighed ved hjælp af hastighedskontrollen (4). Læs kapitlet«HASTIGHEDSINDSTILLINGER». – Brug stænkskærmen (11) til at undgå stænk. – Når du er færdig med at blande ingredienserne, skal du indst[...]

  • Seite 36

    35 GEBRAUCHSANWEISUNG TEKNISKE SPECIFIKA TIONER Mærkespænding EURO 220–240 V~ 50/60 Hz Mærkespænding USA 120 V~ 60 Hz Mærkeeffekt EURO 700 W Mærkeeffekt USA 700 W Kapacitet 4,7 liter/160 oz Ledningslængde ca. 100 cm/39 tommer Certifikater GS, CE, ETL, CETL SERVICE OG GARANTIBETINGELSER Alle BODUM ® -produkter er fremstillet af holdbare ma[...]

  • Seite 37

    36 BISTRO Bienvenido a BODUM ® ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora BISTRO de BODUM ® . Lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. MEDID AS DE SEGURID AD IMPOR T ANTES – Lea todas las instrucciones antes de utilizar el aparato por primera vez. Si no lo hace, podría poner en peligro su seguridad. – Desembale [...]

  • Seite 38

    37 INSTRUCCIONES DE USO – Para desenchufar la batidora, tire del enchufe y no del cable. – Asegúrese de que el cable no cuelgue por el borde de la mesa o la encimera, y de que no entre en contacto con superficies calientes, incluidos los hornillos. – Desenchufe la batidora cuando no la esté utilizando, cuando le coloque o retire accesorios,[...]

  • Seite 39

    38 BISTRO – No lo utilice en exteriores. – Retire los brazos batidores de la batidora antes de limpiarlos. INST ALACIÓN – Coloque siempre la batidora sobre una superficie horizontal y estable. Dicha superfice no debe estar caliente ni encontrarse cerca de una fuente de calor . Además, asegúrese de que esté completamente seca. Mantenga el [...]

  • Seite 40

    39 INSTRUCCIONES DE USO INFORMACIÓN ESPECIAL CABLE DE ALIMENT ACIÓN – Se puede utilizar un alargo, siempre y cuando se tomen todas las precauciones necesarias. – Si utiliza un alargo, el índice de potencia del mismo debe ser igual o superior al del aparato. Si el aparato está conectado a tierra, el cable del alargador debe ser trifilar y di[...]

  • Seite 41

    40 BISTRO P ARADA En esta posición, el aparato está apagado. Ponga siempre el control de velocidad a la posición de parada, ponga el interruptor ON/OFF (5) en OFF y desenchufe el aparato para limpiarlo o guardarlo. POSICIÓN 1 La posición 1 es adecuada para mezclar harina con líquido y para añadir ingredientes secos. Esta velocidad no debe ut[...]

  • Seite 42

    41 INSTRUCCIONES DE USO FIGURA C – Introduzca el accesorio mezclador (8, 9, 10) en el orificio (3) hasta el tope y gírelo en la dirección de las agujas del reloj. FIGURA D – Coloque el bol (2) en la base (7), apriételo y fíjelo en su sitio haciéndolo girar en la dirección de las agujas del reloj. – Pulse la palanca de desbloqueo del bra[...]

  • Seite 43

    42 BISTRO utilizar la batidora. La batidora tiene una función de seguridad que garantiza que no pueda ponerse en mar- cha mientras el brazo mezclador esté levantado. MEZCLAR – IMPORTANTE. Después de funcionar durante 10 minutos seguidos, la batidora debe permanecer 5 minutos apaga- da para evitar que el motor se sobrecaliente. No utilice más [...]

  • Seite 44

    43 INSTRUCCIONES DE USO CÓMO LIMPIAR LA CARCASA – La carcasa de la batidora solamente se puede limpiar con un paño húmedo. – No sumerja la batidora, el enchufe ni el cable en agua. Recuerde que se trata de un dispositivo eléctrico. ALMACENAMIENTO – Retire el accesorio mezclador (8, 9, 10) siempre que no utilice la batidora. – El brazo m[...]

  • Seite 45

    44 BISTRO Benvenuti da BODUM ® Congratulazioni! Siete ora proprietari di un r obot da cucina BISTRO di BODUM ® . Leggete attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. A VVER TENZE DI SICUREZZA IMPOR T ANTI – Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare per la prima volta l’elettrodomestico. Il mancato ris[...]

  • Seite 46

    45 ISTRUZIONI PER L’USO – Per scollegare il robot da cucina afferrare la spina, non tirare mai il cavo. – Non lasciare che il cavo penzoli da un tavolo o da un banco di lavoro o che entri in contatto con superfici calde, inclusi i fornelli. – Staccare il cavo del robot dalla presa elettrica quando non si utilizza l’apparecchio, quando si [...]

  • Seite 47

    46 BISTRO mare una quantità di corrente elettrica decisamente inferiore. – Non utilizzarlo in ambienti esterni. – Rimuovere gli sbattitori prima di lavare il robot. INST ALLAZIONE – Collocare sempre il robot da cucina su una superficie piana stabile che non sia calda, né vicina a una fonte di calore. La superficie deve essere asciutta. T en[...]

  • Seite 48

    47 ISTRUZIONI PER L’USO INFORMAZIONI SPECIALI CA VO DI ALIMENT AZIONE – Facendo particolare attenzione, è possibile utilizzare una prolunga elettrica. – Se si utilizza una prolunga, la sua tensione elettrica deve essere uguale o maggiore di quella dell’apparecchio. Se l’apparecchio è collegato a terra, la prolunga deve essere un cavo co[...]

  • Seite 49

    48 BISTRO POSIZIONE 1 La Posizione 1 è indicata per mescolare farina e liquidi e per aggiungere ingredienti secchi. Questa velocità non deve essere usata per impastare tipi di impasti duri. POSIZIONE 2 La Posizione 2 è indicata per miscelare rapidamente e per mesco- lare e impastare impasti al lievito e altri tipi di impasti duri. POSIZIONE 3-4 [...]

  • Seite 50

    49 ISTRUZIONI PER L’USO FIGURA D – Posizionare il recipiente (2) sulla base (7), premere verso il basso e bloccarlo in posizione ruotandolo in senso orario. – Premere il pulsante di rilascio dell’unità miscelatore (6) e abbassare lentamente l’unità (11). – Dopo avere inserito la spina nella presa elettrica e avere posizionato l’inte[...]

  • Seite 51

    50 BISTRO – Prima di azionare il robot da cucina, l’unità miscelatore (1) deve essere chiusa e bloccata nella corretta posizione. Il robot da cucina è dotato di una funzione di sicurezza che impedisce l’azionamento del miscelatore quando l’unità è sollevata. MESCOLARE – IMPORT ANTE: per impedire il surriscaldamento del motore, spegner[...]

  • Seite 52

    51 ISTRUZIONI PER L’USO PULIZIA DELLA STRUTTURA ESTERNA – Pulire l’intera struttura esterna del robot da cucina esclusivamente con un panno umido. – Non immergere mai il robot da cucina, la spina o il cavo di alimentazione nell’acqua: si ricordi che questo è un apparecchio elettrico. CONSERV AZIONE – T ogliere sempre gli accessori per [...]

  • Seite 53

    52 BISTRO W elkom bij BODUM ® Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de tr otse eigenaar van een BISTRO staande mixer van BODUM ® . Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken eerst de gebruiksaanwijzing grondig door . Het niet [...]

  • Seite 54

    53 GEBRUIKSAANWIJZING aar (5) op UIT en verwijder de stekker uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. – T rek altijd alleen aan de stekker en niet aan het netsnoer zelf om de staande mixer van de elektrische voeding los te koppelen. – Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen en zorg ervoor da[...]

  • Seite 55

    54 BISTRO deeghaak, die de meeste stroom gebruikt. Andere aanbe- volen hulpstukken gebruiken mogelijk aanzienlijk minder stroom. – Gebruik het apparaat niet buiten. – Haal de kloppers van de mixer voordat u ze reinigt. INSTALLATIE – Zet de staande mixer altijd op een stabiel, gelijkmatig oppervlak. Dit oppervlak mag niet heet zijn en zich nie[...]

  • Seite 56

    55 GEBRUIKSAANWIJZING SPECIALE INFORMATIE NETSNOER – U kunt een verlengsnoer gebruiken mits alle gepaste voorzorgsmaatregelen worden getroffen. – Bij gebruik van een verlengsnoer moeten de specificaties met betrekking tot de nominale stroom voor het verleng- snoer gelijk zijn aan of groter zijn dan die voor het appa- raat. Als het apparaat geaa[...]

  • Seite 57

    56 BISTRO ST AND 1 Stand 1 is geschikt voor het mengen van bloem met vloei- stof en voor het toevoegen van droge ingrediënten. Deze snelheid is niet geschikt voor het kneden van zwaar deeg. ST AND 2 Stand 2 is geschikt voor snel roeren en het mengen en kne- den van gistdeeg en ander zwaar deeg. ST AND 3-4 Deze standen zijn geschikt voor het mengen[...]

  • Seite 58

    57 GEBRUIKSAANWIJZING AFBEELDING D – Plaats de schaal (2) op de basis (7), druk de schaal neer en zet de schaal op zijn plaats vast door hem rechtsom te draaien. – Druk de loslaatknop voor de mengarm (6) in en laat de mengarm (11) langzaam zakken. – De staande mixer kan worden gebruikt zodra de stekker in het stopcontact zit en de AAN/UIT -sc[...]

  • Seite 59

    58 BISTRO – Voordat u de staande mixer gebruikt moet de mengarm (1) zijn gesloten en op zijn plaats zijn vastgeklikt. De staande mixer heeft een veiligheidsfunctie die voorkomt dat de staande mixer start als de mengarm omhoog is gebracht. MENGEN – BELANGRIJK. Nadat de staande mixer 5 minuten lang ononderbroken is gebruikt, dient deze 10 minuten[...]

  • Seite 60

    59 GEBRUIKSAANWIJZING DE BEHUIZING REINIGEN – De gehele behuizing van de staande mixer mag alleen worden gereinigd met een vochtige doek. – Dompel de staande mixer , de stekker of het snoer nooit onder in water . Vergeet niet dat uw staande mixer een elektrisch apparaat is. OPSLAG – V erwijder altijd hulpstukken (8, 9, 10) als u de staande mi[...]

  • Seite 61

    60 BISTRO Välkommen till BODUM ® Gratulerar! Du är nu stolt ägare av en BISTRO mat- beredar e från BODUM ® . Läs anvisningarna noggrant innan du börjar använda apparaten. VIKTIGA SÄKERHETSREGLER – Läs alla instruktioner noggrant innan du använder appa- raten första gången. Du utsätter dig för fara om du inte följer instruktionern[...]

  • Seite 62

    61 BRUKSANVISNING – Kontrollera att nätsladden inte hänger utanför kanten på bordet eller arbetsbänken eller kommer i kontakt med heta ytor , inklusive spisen. – Dra alltid ur matberedarens kontakt från vägguttaget när apparaten inte används, när du sätter i redskapen och när du rengör apparaten. – Starta aldrig en elektrisk appa[...]

  • Seite 63

    62 BISTRO INSTALLATION – Placera alltid matberedaren på en stabil och plan yta. Ytan får inte vara het och får inte vara i närheten av en värmekälla. Ytan måste vara torr . Förvara apparaten och nätsladden utom räckhåll från barn. – Kontrollera att spänningen som anges på apparatens märkskylt motsvarar spänningen för strömtill[...]

  • Seite 64

    63 BRUKSANVISNING – När en förlängningssladd används måste sladdens märk- data motsvara eller överstiga apparatens märkdata. Om apparaten är jordad, måste förlängningssladden vara en trepolig jordad sladd. Förlängningssladden ska inte hänga ut över kanten på bordet eller arbetsbänken, barn ska inte kunna dra i den och det ska in[...]

  • Seite 65

    64 BISTRO LÄGE 2 Läge 2 är lämpligt för att röra snabbt och för att blanda och knåda jästdegar och andra tunga degar . LÄGE 3-4 Dessa lägen är lämpliga för att blanda medeltunga degar . LÄGE 5 Läget är lämpligt för att röra och vispa. LÄGE 6 Läge 6 är lämpligt för att vispa grädde, äggvitor och glasy- rer . Använd stänk[...]

  • Seite 66

    65 BRUKSANVISNING sakta mixerarmen (11). – Matberedaren kan användas när kontakten har satts in i vägguttaget och strömbrytaren (5) står i läget PÅ. T A BORT OLIKA REDSKAP – Innan blandarredskapen (8, 9, 10), stänkskyddet med påfyllningsöppning (11) eller skålen (2) tas bort kontrol- lerar du att hastighetsreglaget (4) står i läget[...]

  • Seite 67

    66 BISTRO VISP A OCH BLANDA – VIKTIGT . Matberedaren måste stängas av i 10 minuter efter 5 minuters oavbruten användning för att förhindra att motorn överhettas. Använd inte mer än 1 kg mjöl vid beredning av tunga bröddegar och pizzadegar . Matberedaren ska inte köras med än 5 minuter i sträck. – Sänk ner blandarredskapet (8, 9,10[...]

  • Seite 68

    67 BRUKSANVISNING FÖRV ARING – T a alltid bort blandarredskapen (8, 9, 10) när matberedaren inte används. – Mixerarmen (11) ska alltid sänkas när matberedaren ställs undan. – Dra alltid ur strömsladden när matberedaren inte används. TEKNISKA SPECIFIKA TIONER Märkspänning EUROP A 220–240 V ~ 50/60 Hz Märkspänning USA 120 V ~ 60 [...]

  • Seite 69

    68 BISTRO Bem-vindo à BODUM ® Parabéns! V ocê é agora o feliz proprietário de uma batedeira BISTRO da BODUM ® . Por favor, leia atenta- mente as instruções antes de usar o equipamento. PRECA UÇÕES IMPOR T ANTES – Leia atentamente todas as instruções antes de usar o aparelho pela primeira vez. A não observância das instruções e in[...]

  • Seite 70

    69 MANUAL DE INSTRUÇOES – Ao desligar a batedeira da tomada elétrica, puxe sempre pela ficha e nunca pelo cabo elétrico. – Assegure-se de que o cabo elétrico não fica apoiado na esquina da mesa ou da bancada, ou que não entra em contacto com superfícies quentes, incluindo o fogão. – Retire a ficha da batedeira da tomada quando não es[...]

  • Seite 71

    70 BISTRO – Não utilizar no exterior. – Remova os batedores da batedeira antes de lavar. MONT AGEM – Coloque sempre a batedeira numa superfície estável e horizontal. Essa superfície não deve estar quente nem próxima de uma fonte de calor . A superfície deve estar seca. Mantenha o aparelho e o cabo elétrico fora do alcance das criança[...]

  • Seite 72

    71 MANUAL DE INSTRUÇOES INFORMAÇÕES ESPECIAIS CABO ELÉTRICO – Poderá utilizar uma extensão, desde que sejam tomadas todas as precauções devidas. – Se utilizar uma extensão, a classificação da mesma deverá ser equivalente ou superior à do aparelho. Se o aparelho tiver ligação terra, a extensão deve ser um cabo de cir- cuito tripl[...]

  • Seite 73

    72 BISTRO POSIÇÃO 1 A posição 1 é indicada para misturar farinha com líquidos e para adicionar ingredientes secos. Esta velocidade não deve ser utilizada para tipos de massa pesados. POSIÇÃO 2 A posição 2 serve para mexer rapidamente, para misturar e amassar massa com fermento e outros tipos de massa pesados. POSIÇÃO 3-4 Estas posiçõ[...]

  • Seite 74

    73 MANUAL DE INSTRUÇOES FIGURA C – Insira o acessório (8, 9, 10) na abertura (3), tanto quanto possível, e depois rode-o na direção dos ponteiros do relógio. FIGURA D – Coloque a tigela (2) na base (7), pressione-a para baixo e prenda-a rodando na direção dos ponteiros do relógio. – Pressione a alavanca para soltar o braço misturado[...]

  • Seite 75

    74 BISTRO que o controlador de velocidade (4) está na posição de paragem e que o botão ON/OFF (5) está desligado. – Antes de colocar a batedeira em funcionamento, o braço misturador (1) deve estar fechado e deve ter feito um clique a indicar que está na posição certa. A batedeira tem uma função de segurança que garante que esta não a[...]

  • Seite 76

    75 MANUAL DE INSTRUÇOES LIMPAR A CAIXA – T oda a caixa da batedeira apenas pode ser limpa com um pano húmido. – Nunca mergulhe a batedeira, a ficha ou o cabo elétrico em água. Não se esqueça que se trata de um eletrodoméstico. COMO GUARDAR – Remova sempre os acessórios de mistura (8, 9, 10) quando não estiver a utilizar a batedeira. [...]

  • Seite 77

    76 BISTRO T ervetuloa BODUM ® -laitteen käyttäjäksi Onneksi olkoon! Olet nyt BODUM ® -yhtiön valmista- man BISTRO-yleiskoneen ylpeä omistaja. Ole hyvä ja lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt käyt- tämään laitetta. TÄRKEITÄ V ARO T OIMIA – Ole hyvä ja lue kaikki ohjeet perusteellisesti ennen lait- teen ensikäyttöä. O[...]

  • Seite 78

    77 KÄYTTÖOHJE paina ON/OFF-virtakytkin (5) OFF-asentoon ja irrota lait- teen pistoke pistorasiasta, jotta laite on täysin pois päältä. – T artu pistokkeeseen eikä virtajohtoon irrottaessasi yleis- koneen virtalähteestä. – V armista, että virtajohto ei roiku pöydän tai työtason reu- nan yli ja että se ei ole kosketuksessa kuumien p[...]

  • Seite 79

    78 BISTRO – Laitetta ei saa käyttää ulkona. – Poista vatkaimet laitteesta ennen kuin ryhdyt pesemään niitä. ASENNUS – Yleiskone kuuluu asettaa vakaalle ja vaakatasossa oleval- le pinnalle. Pinta ei saa olla kuuma ja sen lähellä ei saa olla lämmön lähteitä. Pinnan tulee olla kuiva. Pidä laite ja sen virtajohto pois lasten ulottuvi[...]

  • Seite 80

    79 KÄYTTÖOHJE ERITYISTIETOA VIRT AJOHTO – Jatkojohtoa saa käyttää, mikäli noudatetaan kaikkia asianmukaisia varotoimia. – Jos käytät jatkojohtoa, huolehdi siitä, että jatkojohdon nimellismitoitusarvot ovat yhtä suuret kuin tai ylittävät laitteen mitoitusarvot. Jos laite maadoitetaan, jatko- johdon on oltava kolmijohtiminen maadoite[...]

  • Seite 81

    80 BISTRO ASENTO 1 Asento 1 on tarkoitettu käytettäväksi sekoitettaessa jauhoja nesteeseen ja lisättäessä kuivia ainesosia. Tätä nopeutta ei saa käyttää alustettaessa raskaita taikinoita. ASENTO 2 Asento 2 on tarkoitettu nopeaan hämmentämiseen ja sekoittamiseen sekä hiivataikinan ja muiden raskaiden tai- kinoiden alustamiseen. ASENNOT[...]

  • Seite 82

    81 KÄYTTÖOHJE KUV A D – Aseta kulho (2) jalustalle (7), paina sitä ja lukitse se paikal- leen kiertämällä sitä myötäpäivään. – Paina sekoitusvarren vapautusvipua (6) ja laske sekoitus- varsi (11) alas hitaasti. – Yleiskone on käyttövalmis sen jälkeen, kun pistoke on työnnetty pistorasiaan ja ON/OFF-virtakytkin (5) on ON-asenno[...]

  • Seite 83

    82 BISTRO SEKOITT AMINEN – TÄRKEÄÄ. Yleiskone täytyy sammuttaa 5 käyttöminuutin jälkeen 10 minuutin ajaksi, jotta moottori ei pääsisi yli- kuumenemaan. Älä käytä enempää kuin 1 kilo jauhoja valmistaaksesi jäykkää leipätaikinaa tai pizzataikinaa. Siihen ei saisi kulua 5 minuuttia kauemmin aikaa. – Laske sekoituslisälaite (8,9[...]

  • Seite 84

    83 KÄYTTÖOHJE – Älä koskaan upota yleiskonetta, sen verkkojohdon pisto- tulppaa tai sen verkkojohtoa veteen. Pidä mielessäsi, että se on sähkötoiminen kodinkone. SÄIL YTYS – Irrota sekoituslisälaitteet (8, 9, 10) yleiskoneesta aina, kun se ei ole käytössä. – Sekoitusvarren (11) on aina oltava alas laskettuna, kun yleiskone on s?[...]

  • Seite 85

    84 BISTRO ƛƹNJ LjljǁƻƾNjNJNjƻnjƾNj %2'80 ® ƨLJǀƽljƹƻDŽǘƾDž ƛǔ NJNjƹDŽǁNJǐƹNJNjDŽǁƻǔDž LJƺDŽƹƽƹNjƾDŽƾDž NJNjƹ - ǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ %,6752 LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %2'80 ®  ƨƾljƾƽǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDž DžǁǃNJƾljƹƻdžǁDžƹNjƾDŽ[...]

  • Seite 86

    85  ²  ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ LjƾljƾǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ NJǃLJljLJNJNjǁ  džƹ LJNJNjƹdžLJƻ LjƾljƾǃDŽǗǐǁNjƾ ƻǔǃDŽǗǐƹNjƾDŽǕ  ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ƛƴƣƤ ǁ ƻǔdžǕNjƾ ƻǁDŽǃnj?[...]

  • Seite 87

    86 BISTRO LjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁǘ DžLJƼnjNj LjƾljƾƽƹƻƹNjǕ ǀdžƹǐǁNjƾDŽǕdžLJ DžƾdžǕǑǁƾ DžLJǒdžLJNJNjǕ ǁDŽǁNjLJǃ ²  Ʀƾ LjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕ LjljǁƺLJljLJDžƻdžƾ LjLJDžƾǒƾdžǁǘ ²  ƛǔdžǁDžƹǂNjƾ ƻǀƺǁƻƹDŽǃǁ ǁǀDžǁǃNJƾljƹ Ljƾljƾƽ[...]

  • Seite 88

    87  ƪƨƞƯơƙƤƵƦƙƸ ơƦƭƧƩƥƙƯơƸ ƣƙƚƞƤƵ ƨơƫƙƦơƸ ²  ƥLJƿdžLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ njƽDŽǁdžǁNjƾDŽǕdžǔǂ ǃƹƺƾDŽǕ ƾNJDŽǁ ƻǔLjLJDŽdžƾdžǔ ƻNJƾDžƾljǔ LjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNj?[...]

  • Seite 89

    88 BISTRO ƨƧƠơƯơƸ  ƨLJǀǁǏǁǘ  Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdžƹ ƽDŽǘ NJDžƾǑǁƻƹdžǁǘ Džnjǃǁ NJ ƿǁƽ ǃLJNJNjǕǗ ǁ ƽLJƺƹƻDŽƾdžǁǘ NJnjǎǁǎ ǁdžƼljƾƽǁƾdžNjLJƻ ƶNjnj NJǃLJljLJNJNjǕ džƾDŽǕǀǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƽDŽǘ ƻǀƺǁƻƹdžǁǘƼnjNJ[...]

  • Seite 90

    89  ƩơƪƬƦƧƣ & ²  ƛNJNjƹƻǕNjƾLjljǁNJLjLJNJLJƺDŽƾdžǁƾNJDžƾǑǁƻƹdžǁǘƻLJNjƻƾlj NJNjǁƾ  ƽLJ njLjLJljƹ ǁ ǀƹNjƾDž LjLJƻƾljdžǁNjƾ ƾƼLJ LjLJ[...]

  • Seite 91

    90 BISTRO njNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕ ƽLJ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁǘ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ǃ ǁNJNjLJǐdžǁǃnjǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ ²  ƨƾljƾƽ LjLJƽǃDŽǗǐƾdžǁƾDž NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ ǃ ǁNJNjLJǐ džǁǃnj ǖDŽƾǃNjljLJLjǁNjƹdžǁǘ nj[...]

  • Seite 92

    91  ươƪƫƣƙ ƣƧƩƨƬƪƙ ²  ƛƾNJǕ ǃLJljLjnjNJ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžLJƼLJ DžǁǃNJƾljƹ DžLJƿdžLJ ǐǁNJNjǁNjǕ NjLJDŽǕǃLJ ƻDŽƹƿdžLJǂNjǃƹdžǕǗ ²  Ʀƾ LjLJƼljnjƿƹǂNjƾ NJNjƹǏǁLJdžƹljdžǔǂ?[...]

  • Seite 93

    92 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP No.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, Taiyuan Chicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, Kunming Charter Department Store, 6/F, No.1255 Chongqing road, Chang Chun, Jilin Ouya Commercial Capital, 6/F, No. 1128, Gon[...]

  • Seite 94

    ADRESSES 93 BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP ONLINE SHOP JAPAN www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul Timesquare, 5F, 434-5 Youngdeungpo 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Shinsegae Busan Centerm City, 7F, 1495 Woo-dong Haewundae- gu Busan Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu Sogong-dong Seoul Lotte Kangnam, 7 F, 937 Daechi- dong Ka[...]

  • Seite 95

    94 BISTRO BODUM ® SHOPS & SHOP-IN-SHOP Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 Näfels Cucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 Wädenswil Markus Kleger, Haushalt und Geschenke, Willerstr. 15, 9230 Flawil Finnshop AG, In der Altstadt, 9500 Wil Filiale Neugasse 33, 9000 St. Gallen Filiale Freiestrasse 8, 8500 Frauenfeld ONLINE SHOP SWITZERLAND www.bodum[...]

  • Seite 96

    ADRESSES 95 BODUM ® SALES OFFICES Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 Sweden T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark SINGAPORE Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd 59 Jalan Pemimpin # 03-00 L&Y Building Singapore 577218 T +6[...]

  • Seite 97

    www.bodum.com Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus ĨŒŎńŋńŖʼnŏŠŕŖņŒœŒŎŗœŎŌ Date Datum Date Dato Fecha Data Datum Datum Data Päivämäärä ĨńŖń 05-11381/Printed in August 2012/China. BOD[...]