Black & Decker FSM1600D Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Black & Decker FSM1600D an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Black & Decker FSM1600D, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Black & Decker FSM1600D die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Black & Decker FSM1600D. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Black & Decker FSM1600D sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Black & Decker FSM1600D
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Black & Decker FSM1600D
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Black & Decker FSM1600D
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Black & Decker FSM1600D zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Black & Decker FSM1600D und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Black & Decker finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Black & Decker FSM1600D zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Black & Decker FSM1600D, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Black & Decker FSM1600D widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    FSM1500 FSM1600 FSM1600D[...]

  • Seite 2

    2 B A F E D C 8[...]

  • Seite 3

    3 H G K J I L[...]

  • Seite 4

    4 ENGLISH (Original instructions) Intended use Y our Black & Decker steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, stone and marble oors and for refreshing carpets. This appliance is intended for indoor household use only . Safety instructions @ Warning! Read all safet[...]

  • Seite 5

    5 ENGLISH (Original instructions) Safety of others u This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern- ing the use of the appliance by a person responsible for their safet[...]

  • Seite 6

    6 ENGLISH (Original instructions) u Place the steam mop on the resting mat and wait until it cools down. (approximately ve minutes) u Place the front of your shoe onto the cleaning pad removal tab (14) and press down rmly . u Lift the steam mop up off the cleaning pad. Caution! Always place the steam mop on the resting mat (7) with the handle[...]

  • Seite 7

    7 ENGLISH (Original instructions) Steam cleaning u Place a cleaning pad (6) on the oor with the ‘hook & loop’ side facing up. u Raise the steam mop off the resting mat (7) and lightly press it down onto the cleaning pad (6). u Place the steam mop on the resting mat. u Connect the steam mop to the mains. u Turn the Autoselect TM dial (2) [...]

  • Seite 8

    8 ENGLISH (Original instructions) Maintenance and cleaning Y our Black & Decker corded appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main- tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper appliance care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance or cleaning on corded appl[...]

  • Seite 9

    9 ENGLISH (Original instructions) Guarantee Black & Decker is condent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free T r[...]

  • Seite 10

    10 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bestimmungsgemäße V erwendung Ihr Black & Decker Dampfreiniger wurde zum hygienischen Säubern von Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikiesen, Stein und Marmor sowie dem Behandeln von T eppichböden entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenbereic[...]

  • Seite 11

    1 1 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH u Kinder sollten keinen Zugang zu aufbewahrten Geräten haben. Inspektion und Reparaturen u Ziehen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten oder Reparaturen den Netzstecker , und lassen Sie das Gerät abkühlen. u Prüfen Sie das Gerät vor der V erwendung auf beschädigte oder defekt[...]

  • Seite 12

    12 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Montage Achtung! V ergewissern Sie sich vor Ausführung der folgenden Schritte, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Netzstecker gezogen wurde sowie dass das Gerät abgekühlt ist und kein Wasser enthält. Anbringen des Griffs (Abb. A und B) u Schieben Sie den Handgriff (10) in das ober[...]

  • Seite 13

    13 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH V erwendung Ein- und Ausschalten u Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten. Der Dampfreiniger benötigt zum Erreichen der Betriebstemperatur ca. 15 Sekunden. Hinweis: Der Wasserbehälter leuchtet beim Einschalten des Dampfreinigers zunächst rot. Die Farbe des Wass[...]

  • Seite 14

    14 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Behandeln von T eppichböden u Legen Sie ein Bodentuch (6) mit den Klettverschlüssen nach oben auf den Boden. u Heben Sie den Dampfreiniger von der Unterlage (7) ab, und drücken Sie diesen vorsichtig auf das Bodentuch (6). u Legen Sie den T eppichgleiter (8) auf den Boden. u Drücken Sie d[...]

  • Seite 15

    15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Achtung! Befolgen Sie die Anleitungen, die dem Stecker beiliegen. Empfohlene Sicherung: 13 A. Umweltschutz Z Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf keines- falls mit dem Hausmüll entsorgt werden. Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines T ages ersetzen oder nicht mehr benötigen,[...]

  • Seite 16

    16 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Utilisation V otre balai vapeur Black & Decker a été conçu pour désinfecter et nettoyer les planchers vernis, les sols en bois lamellés vernis, en lino, en vinyle, en carrelage, en pierre et en marbre. Il convient également au rafraîchissement des moquettes. Il est destiné à une util[...]

  • Seite 17

    17 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u Avant l’utilisation, vériez si l'appareil est en bon état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des pièces cassées, des boutons endommagés et d'autres anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’appareil. u Vériez régulièrement l’état du l é[...]

  • Seite 18

    18 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS u L ’embout vapeur peut être retiré du boîtier du balai vapeur en appuyant sur le bouton de dégagement (13) sur le manche et en dégageant le boîtier du balai vapeur (1 1) de l’embout vapeur (5). Fixation d’un tampon nettoyeur (gure D) V ous trouverez des tampons nettoyeurs chez vot[...]

  • Seite 19

    19 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS T echnologie Autoselect TM Ce balai vapeur est doté d’un sélecteur Autoselect TM (2) qui permet différentes applications de nettoyage. Elles permettent de sélectionner le mode de fonctionnement approprié au net- toyage que vous souhaitez. Avec le sélecteur Autoselect TM (2), choisissez un[...]

  • Seite 20

    20 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Attention ! Ne laissez jamais longtemps le balai vapeur au même endroit. À l’arrêt, placez toujours le balai nettoyeur sur le support (7) avec le manche (4) en position verticale et assurez-vous que le balai vapeur est éteint quand il n’est pas utilisé. Après l’utilisation (gures K[...]

  • Seite 21

    21 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Caractéristiques techniques FSM1600 FSM1600D (T ype 1) FSM1500 (T ype 1) T ension V ac 230 230 Puissance W 1600 1500 V olume du réservoir l 0,5 0,5 Poids kg 2,52 2,52 Garantie Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous offre une garantie très élargie. Ce certicat de gara[...]

  • Seite 22

    22 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Uso previsto La scopa a vapore Black & Decker è stata progettata per igienizzare e pulire pavimenti in legno duro sigillati, laminato sigillato, linoleum, vinile, piastrelle in ceramica, pavimenti in pietra e marmo e per ravvivare la moquette. L'elettrodomestico è stato progettato solo per us[...]

  • Seite 23

    23 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Ispezione e riparazioni u Prima di eseguire la manutenzione o la riparazione dell’elettrodomestico, scollegarlo dalla presa di corrente e lasciare che si raffreddi. u Prima dell'impiego, controllare che l'elettrodomestico non sia danneggiato e non presenti parti difettose. Controllare che no[...]

  • Seite 24

    24 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO u Il manico può essere rimosso dal corpo della scopa a vapore, per poterla riporre più facilmente, premendo il pulsante di rilascio del tubo del manico (12) ed estraendo il manico (4) dal corpo della scopa a vapore (1 1). Montaggio della testa a vapore (g. C) u Inlare l’estremità inferiore de[...]

  • Seite 25

    25 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Attenzione! Non lasciare mai la scopa a vapore a lungo nel medesimo punto di una qualsiasi pavimentazione. Appoggiare sempre la scopa a vapore sull’apposita base di appoggio (7) con il manico (4) in posizione verticale quando è ferma e accertarsi che sia spenta quando non è usata. Attenzione! Svuota[...]

  • Seite 26

    26 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Nota: Durante l’impiego è possibile spegnere la pompa del vapore riportando il manico (4) in posizione verticale; questo comodo accorgimento consente di appoggiare la scopa a vapore sulla base di appoggio (7) per un breve periodo in modo da poter spostare i mobili e quindi continuare a pulire senza d[...]

  • Seite 27

    27 (Traduzione del testo originale) IT ALIANO Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufciente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della rac- colta per conto dell’azienda.[...]

  • Seite 28

    28 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Beoogd gebruik De Black & Decker stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, steen of marmer en voor het opfrissen van tapijten. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. V eiligheidsinstructies @[...]

  • Seite 29

    29 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Inspectie en reparaties u Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcon- tact en laat het apparaat afkoelen voordat er onderhoud of een reparatie wordt uitgevoerd. u Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadiging en defecten. Controleer het vooral op defecte onderdelen, sch[...]

  • Seite 30

    30 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS u De steel kan worden verwijderd van de romp van de stoomreiniger voor opberggemak door op de ontgrende- lingsknop voor de steel (12) te drukken en de steel (4) uit de romp van de stoomreiniger (1 1) te trekken. De stoomkop monteren (Afb. C) u Schuif de onderkant van de romp van de stoomreinig[...]

  • Seite 31

    31 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Autoselect TM -technologie Deze stoomreiniger is uitgerust met een Autoselect TM -knop (2) waarop verschillende reinigingstoepassingen zijn afgebeeld. Hiermee kunt u de juiste gebruiksmodus voor elk reinig- ingsdoel selecteren. Selecteer een van de volgende toepassingen met de Autoselect TM -k[...]

  • Seite 32

    32 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Let op! Het is belangrijk om het waterniveau in de watertank in de gaten te houden. Als u de watertank wilt bijvullen en wilt doorgaan met reinigen, zet u de steel (4) rechtop en schakelt u de stoomreiniger 'UIT'. Haal de stekker uit het stopcontact en vul de watertank bij met de mee[...]

  • Seite 33

    33 (V ertaling van de originele instructies) NEDERLANDS T echnische gegevens FSM1600 FSM1600D (T ype 1) FSM1500 (T ype 1) Spanning V ac 230 230 V ermogen W 1600 1500 T ankcapaciteit l 0,5 0,5 Gewicht kg 2,52 2,52 Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanv[...]

  • Seite 34

    34 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso especíco La mopa de vapor de Black & Decker se ha diseñado para la desinfección y la limpieza de los suelos de madera dura sellada, material laminado sellado, linóleo, vinilo, baldosas de cerámica, piedra y mármol, así como para renovar el aspecto de las alfombras. Este ap[...]

  • Seite 35

    35 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Inspecciones y reparaciones u Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o de reparación, primero debe desenchufar el aparato y esperar a que se enfríe. u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que no hay piezas rotas, [...]

  • Seite 36

    36 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL u Es posible extraer el mango del cuerpo de la mopa de vapor para almacenarlo más fácilmente, para ello, sólo es necesario presionar el botón de liberación del tubo del mango (12) y tirar del mango (4) hacia fuera del cuerpo de la mopa de vapor (1 1). Instalación de la cabeza de vapor[...]

  • Seite 37

    37 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Uso Encendido y apagado u Para encender el aparato, presione el botón de encendido y apagado (1). La mopa de vapor tarda aproximadamente 15 segundos en calentarse. Nota: Cuando se encienda la mopa de vapor por primera vez, el testigo del depósito de agua se iluminará en rojo. Una vez que[...]

  • Seite 38

    38 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Renovación del aspecto de las alfombras u Coloque una almohadilla limpiadora (6) en el suelo con la cara que tiene el sistema de tipo velcro hacia arriba. u Levante la mopa de vapor de la alfombrilla de descanso (7) y empújela suavemente hacia abajo sobre la almohad- illa limpiadora (6). [...]

  • Seite 39

    39 (Traducción de las instrucciones originales) ESP AÑOL Sustitución del enchufe de la red eléctrica (sólo para el Reino Unido e Irlanda) Si es necesario colocar un nuevo enchufe para la red eléctrica: u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri- dad. u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo enchufe. u Conecte [...]

  • Seite 40

    40 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Utilização prevista A sua mopa a vapor Black & Decker foi concebida para desinfectar e limpar chãos de madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, mosaicos, pedra e mármore, bem como para limpar alcatifas. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica em inter[...]

  • Seite 41

    41 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Antes da utilização, verique a existência de peças danicadas ou avariadas no aparelho. V erique se há peças partidas, danos nos interruptores ou outro tipo de condições que possam afectar o seu funcionamento. u V erique regularmente se o cabo de alimentação se apresenta d[...]

  • Seite 42

    42 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Fixar a cabeça de vapor (g. C) u Faça deslizar a extremidade inferior do corpo da mopa a vapor (1 1) em direcção à cabeça de vapor (5) até ouvir um clique de encaixe. u É possível remover a cabeça de vapor do corpo da mopa a vapor premindo o botão de desbloqueio da cabeça de vapor[...]

  • Seite 43

    43 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Cuidado! Nunca deixe a mopa a vapor no mesmo ponto de uma superfície durante muito tempo. Quando não a estiver a utilizar , coloque sempre a mopa a vapor no tapete de des - canso (7) com a pega (4) na posição vertical, certicando-se de que se encontra desligada. Cuidado! Esvazie sempre a [...]

  • Seite 44

    44 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS u Empurre e puxe lentamente a mopa a vapor ao longo da alcatifa para limpar todas as secções em profundidade. Nota: Durante a utilização poderá desligar a bomba de vapor voltando a colocar a pega (4) na posição vertical. Esta prática funcionalidade permite pousar a mopa a vapor no tapete[...]

  • Seite 45

    45 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS A Black & Decker dispõe de instalações para recolha e reciclagem de produtos Black & Decker quando estes atingem o m da vida útil. Para usufruir deste serviço, devolva o produto em qualquer agente de reparação autorizado, que os recolherá em seu nome. Pode vericar a localiz[...]

  • Seite 46

    46 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Användningsområde Din Black & Decker-ångmopp har utformats för sanering och rengöring av förseglade hårdträ-, förseglade laminat-, linoleum-, vinyl-, kakel-, sten- och marmorgolv för uppfräschning av mattor . Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk i hemmet. Säkerhetsföreskr[...]

  • Seite 47

    47 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Försök aldrig ta bort eller byta ut andra delar än de som anges i den här bruksanvisningen. Säkerhet för andra u Redskapet ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de inte får vägledning och öve[...]

  • Seite 48

    48 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Sätt tillbaka handtaget (4) i stående läge och stäng av ångmoppen. u Placera ångmoppen på stödmattan och vänta på att den svalnar . (cirka fem minuter) u Placera din skos framsida på rengöringsdynans borttagn- ingsik (14) och trampa ned försiktigt. u Lyft försiktigt upp ångmop[...]

  • Seite 49

    49 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Ångrengöring u Placera en rengöringsdyna (6) på golvet med "krok och hake"-sidan uppåt. u Lyft försiktigt upp ångmoppen från stödmattan (7) och tryck försiktigt ned den på rengöringsdynan (6). u Placera ångmoppen på stödmattan. u Anslut ångmoppen till elnätet. u Vrid Au[...]

  • Seite 50

    50 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA u Svåra äckar kan rengöras med en trasa fuktad med en mild tvållösning. Skötsel av rengöringsdynorna Tvättråd – Inga mjukmedel – Låt alltid torka helt innan återanvändning. Försiktighet! Följ rengöringsinstruktionerna som är tryckta på rengöringsdynans etikett. Byte av n?[...]

  • Seite 51

    51 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Bruksområde Dampmoppen fra Black & Decker er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske iser , stein og marmor og for å oppfriske tepper . Produktet er bare beregnet for innendørs bruk i hjemmet. Sikkerhetsinstruksjo[...]

  • Seite 52

    52 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Andre personers sikkerhet u Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sansemessige eller mentale evner , eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de har fått oppfølging eller instruksjon når det gjelder bruken av prod[...]

  • Seite 53

    53 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Sett håndtaket (4) i stående stilling igjen, og slå damp- moppen av . u Plasser dampmoppen på hvilematten, og vent til den er avkjølt (ca. fem minutter) u Plasser skotuppen på iken (14) for fjerning av rengjøring- sputen, og trykk bestemt nedover . u Løft dampmoppen opp og bort [...]

  • Seite 54

    54 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK u Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med damp- moppen. Når du skal fjerne vanskelige ekker fra vinyl- eller linoleumsgulv , kan du forbehandle det med et mildt rengjøringsmiddel og litt vann før du bruker dampmoppen. Damprengjøring u Plasser en rengjøringspute (6) på gulve[...]

  • Seite 55

    55 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK V edlikehold og rengjøring Det nettdrevne Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Advarsel! Før du utfører noe vedl[...]

  • Seite 56

    56 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFT A-medlemsstatene. Hvis et Black & Decke[...]

  • Seite 57

    57 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Tilsigtet brug Din Black & Decker dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikiser , sten- og marmorgulve og til opfriskning af tæpper . Apparatet er kun beregnet til privat brug indendørs. Sikkerhedsanvisninger[...]

  • Seite 58

    58 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Andres sikkerhed u Dette apparat må ikke bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre det sker under overvågning, eller der gives instruktion i brugen af ap- paratet af en person, der er ansvarlig for d[...]

  • Seite 59

    59 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Løft dampmoppen op fra moppekluden. Forsigtig! Stil altid dampmoppen på underlægningsmåtten(7) med håndtaget(4)i lodret stilling, når den står stille, og sørg for , at dampmoppen er slukket, når den ikke er i brug. Montering af tæppeglideren (Fig. F) (kun FSM1600 & FSM1600D) u[...]

  • Seite 60

    60 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Stil dampmoppen på underlægningsmåtten. u Tilslut dampmoppen til ledningsnettet. u Drej Autoselect TM -vælgeren(2)til ønsket indstilling. u Tryk på ON/OFF-knappen(1). Det tager ca. 15 sekunder for dampmoppen at varme op. u Damppumpen aktiveres ved at trække håndtaget(4) tilbage. Eft[...]

  • Seite 61

    61 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK u Tør dit apparat af med blød fugtig klud. u Til hårdnakkede pletter kan du fugte kluden i en mild opløsning af sæbe og vand. Pleje af moppekludene V askevejledning – Der må ikke anvendes skyllemiddel – Lad moppekluden tørre helt, før den bruges igen. Forsigtig! Følg vaskevejledn[...]

  • Seite 62

    62 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Käyttötarkoitus Black & Decker -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen ja desinointiin sekä mattojen siistimiseen. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa tapahtuvaan kotitalouskäy[...]

  • Seite 63

    63 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Älä koskaan yritä korjata tai vaihtaa muita kuin tässä käyt- töohjeessa erikseen määriteltyjä osia. Muiden turvallisuus u Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyt- töön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä rajoitteita tai aistirajoittei- ta, eikä laitteen toimintaa[...]

  • Seite 64

    64 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Aseta puhdistuslevy (6) lattialle niin, että tarranauhapuoli on ylöspäin. u Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn päälle (6). Huomio! Aseta höyrymoppi aina pysäköintimaton (7) päälle niin, että kahva (4) on pystyasennossa, ja varmista, että höyrymopin virta on katkaistu, kun laite ei [...]

  • Seite 65

    65 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI Vinkkejä parhaimman tuloksen saamiseksi Yleistä Huomio! Älä koskaan käytä höyrymoppia ilman puhdistu- slevyä. u Imuroi tai lakaise lattia aina ennen höyrymopin käyttöä. u Helpoin tapa käyttää laitetta on kallistaa kahva 45 asteen kulmaan ja puhdistaa hitaasti pieni alue kerrallaan. u Äl?[...]

  • Seite 66

    66 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI u Aseta höyrymoppi pysäköintimaton (7) päälle säilytystä varten. Huomautus: Kun kahva (4) on pystyasennossa sekä virtajo- hto on kiedottu siististi johtokoukkuihin (18 ja 19) ja kiinnitetty johtopidikkeeseen (20), höyrymoppi pysyy pystyssä säilytystä varten. Kädensijassa (10) on myös ripus[...]

  • Seite 67

    67 (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SUOMI T akuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. T akuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. T akuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFT A). Mikäli Black[...]

  • Seite 68

    68 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση Η ηλεκτρική σκούπα ατμού Black & Decker έχει σχεδιαστεί για απολύμανση και καθαρισμό δαπέδων από στεγανοποιημένη σκληρή ξυλεία, στεγανοπο[...]

  • Seite 69

    69 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση u Αποσυνδέετε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει πριν τον καθαρισμό. u Όταν δε χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό χώρο.[...]

  • Seite 70

    70 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συναρμολόγηση Προειδοποίηση! Πριν επιχειρήσετε κάποια από τις παρακάτω εργασίες, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και αποσυνδεμένη από ?[...]

  • Seite 71

    71 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στο πατάκι απόθεσης (7) με τη λαβή (4) σε όρθια θέση. u Αφαιρέστε την τάπα πλήρωσης (16) περιστρέφοντάς την αριστερόστρ?[...]

  • Seite 72

    72 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) u Σπρώχνετε και τραβάτε την ηλεκτρική σκούπα ατμού αργά στο πάτωμα για να καθαριστεί με ατμό καλά κάθε τμήμα. Σημείωση: Κατά τη χρήση μπορείτε να απενεργοπ?[...]

  • Seite 73

    73 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Σημείωση: Με τη λαβή (4) σε όρθια θέση, το καλώδιο τυλιγμένο τακτικά γύρω από τα άγκιστρα τακτοποίησης καλωδίου (18 & 19) και ασφαλισμένο στο κλιπ άγκιστρου τ?[...]

  • Seite 74

    74 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαί[...]

  • Seite 75

    75 (Orijinal talimatların Çeviri) Kullanım amacı Black & Decker buharlı süpürgeniz, sızdırmaz ahşap döşeme, sızdırmaz laminat parke, muşamba, marley , seramik fayans, taş ve mermer zeminleri temizlemek ve sterilize etmek ve halılarınızı temizlemek amacıyla tasarlanmıştır . Bu cihaz, yalnızca ev içinde kullanım amacıy[...]

  • Seite 76

    76 (Orijinal talimatların Çeviri) Başka kişilerin güvenliği u Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından gerekli denetim ve yönlendirme uygulanmadan, (çocuklar dahil) ziksel, duyumsal ve akli kapasitesi kısıtlı veya yeterli deneyim ve bilgiye sahip olmayan kişilerce kullanılmamalıdır . u Cihazla oynamamalarının sa[...]

  • Seite 77

    77 (Orijinal talimatların Çeviri) u T emizleme pedini (6) cırt cırtlı tarafı yukarı gelecek şekilde yere koyun. u Buharlı süpürgeyi temizleme pedinin üzerine hafçe bastırın (6). Dikkat! Buharlı süpürgenizi çalışmadığı zamanlarda her za- man koruma altlığı üzerinde (7) ve sapı dik konumda (4) tutun ve kullanılmadığ[...]

  • Seite 78

    78 (Orijinal talimatların Çeviri) Autoselect TM T eknolojisi Bu buharlı süpürgede bulunan Autoselect TM düğmesi (2) ile çeşitli temizlik uygulamalarını seçebilirsiniz. Bu uygulamalar , temizleme işleminiz için doğru olan çalışma modunu seçmek için kullanılır . Autoselect TM düğmesini (2) kullanarak aşağıdaki uygulama- lar[...]

  • Seite 79

    79 (Orijinal talimatların Çeviri) Dikkat! Su haznesindeki su seviyesini izlemek önemlidir . Su haznesini tekrar doldurmak ve temizleme/sterilize etme işlemine devam etmek için süpürgenin sapını(4) dik konuma getirin ve cihazı ‘OFF’ (kapalı) konumuna alarak kapatın. Fişi prizden çekin ve su haznesini ürünle birlikte gönderilen s[...]

  • Seite 80

    80 (Orijinal talimatların Çeviri) T eknik veriler FSM1600 FSM1600D (Tip 1) FSM1500 (Tip 1) V oltaj V ac 230 230 Güç W 1600 1500 Hazne kapasitesi l 0,5 0,5 Ağırlık kg 2,52 2,52 Garanti Black & Decker , ürünlerinin kalitesine güvenmektedir ve üstün bir garanti sunmaktadır . Bu garanti bildirimi, yasal haklarınıza ektir ve hiçbir ?[...]

  • Seite 81

    TYP . www .2helpU.com 09 - 1 1 - 1 1 E16251 1 FSM1500 - FSM1600(D) Partial support - Only parts shown available Nur die aufgefuerten teile sind lieferbar Reparation partielle - Seules les pieces indiquees sont disponibles Supporto parziale - Sono disponibili soltanto le parti evidenziate Solo estan disponibles las peizas listadas So se encontram di[...]

  • Seite 82

    82[...]

  • Seite 83

    ENGLISH Do not forget to register your product! www.blackanddecker .co.uk/productregistration Register your product online at www.blackanddecker .co.uk/pro- ductregistration or send your name, surname and product code to Black & Decker in your country DEUTSCH V ergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen! www.blackanddecker .de/produ[...]

  • Seite 84

    90569122 REV - 3 1 1/201 1 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V . T el. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 T el. +32 70 220 064 3200 Aarschot Fax +32 70 222 441 Danmark Black & Decker T el. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www .blackanddecker.dk Deutschland [...]