Beko GNE V422 X Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Beko GNE V422 X an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Beko GNE V422 X, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Beko GNE V422 X die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Beko GNE V422 X. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Beko GNE V422 X sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Beko GNE V422 X
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Beko GNE V422 X
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Beko GNE V422 X
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Beko GNE V422 X zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Beko GNE V422 X und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Beko finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Beko GNE V422 X zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Beko GNE V422 X, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Beko GNE V422 X widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    R efr ig erato r R é frigér at eur Kühlschr ank GNE V422 X Chladnička Chladnička Ch ł odziarka Frigorif er o Хо ло дильник H l a d i ln i k Hűtőszekrény Frigorífic o K oel kast[...]

  • Seite 2

    Please read this manual first! Dear Customer , We hope that your pr oduct, which has been produced in modern plants and checked under the most meticulous quality control pr ocedures, will pr ovide you an effective service. For this, we recommend you to car efully read the entir e manual of your pr oduct before using it and keep it at hand for futur[...]

  • Seite 3

    EN 2 CONTENTS 1 Your Refrigerator 3 2 Important Safety Warnings 4 Intended use ........................................ 4 For products with a water dispenser; .... 6 Child safety .......................................... 6 HCA W arning ....................................... 6 Things to be done for energy saving ..... 7 Reccomendations for freshfo[...]

  • Seite 4

    EN 3 1 Your Refrigerator 1. Fr ee ze r co mp ar tm en t 2. Fr id ge c om pa rt me nt 3 . Fr id ge c om pa rt me nt i nt er io r li gh t 4. Bu tt er a nd c he es e li d 5. Fa n 6 . I on i s er 7. Fr id ge c om pa rt me nt g la ss s he lv es 8. E gg t ra y 9. Fr id ge c om pa rt me nt d oo r ra ck s 1 0. Wi ne c el la r 11 . B o t tl e ho ld er 12 . [...]

  • Seite 5

    EN 4 2 Important Safety Warnings Please review the following information. Failure to observe this information may cause injuries or material damage. Otherwise, all warranty and reliability commitments will become invalid. The usage life of the unit you purchased is 10 years. This is the period for keeping the spare parts requir ed for the unit to o[...]

  • Seite 6

    EN 5 • Do n ot p ul l by t he c ab le w he n pu ll in g of f th e pl ug . • Pl ac e th e be ve ra ge w it h hi gh er p r o of s ti gh tl y cl os ed a nd v er ti ca ll y . • Ne ve r st or e sp ra y ca ns c on ta in in g fl am ma bl e an d ex pl os iv e su bs ta nc es in t he r ef ri ge ra to r . • Do n ot u se m ec ha ni ca l de vi ce s or o[...]

  • Seite 7

    EN 6 • D o no t ov er lo ad y ou r re f r ig er at or wi th e xc es si ve a mo un ts o f fo od . If ov er lo ad ed , th e fo od i te ms m ay f al l d ow n an d hu rt y ou a n d d am ag e r e f ri ge ra to r wh en y ou o pe n th e do or . N ev e r p la ce o bj ec ts o n to p of t he r e f ri ge ra to r; o th er wi s e , th es e ob je ct s ma y fa [...]

  • Seite 8

    EN 7 Things to be done for energy saving • Do n ot l ea ve t he d oo rs o f yo ur r e f ri ge ra to r op en f or a l on g ti me . • Do n ot p ut h ot f oo d or d ri nk s in y ou r r e f ri ge ra to r . • Do n ot o ve rl oa d yo ur r ef ri ge ra to r so th at t he a ir c ir cu la ti on i ns id e of i t is n ot pr ev en te d. • Do n ot i ns t[...]

  • Seite 9

    EN 8 3 Installation C Pl ea se r em em be r th at t he ma nu fa ct ur er s ha ll n ot b e he ld l ia bl e if th e in fo rm at io n gi ve n in t he i ns tr uc ti o n ma nu al i s no t ob se rv ed . Points to be considered when re-transporting your refrigerator 1. Y o ur r ef ri ge ra t o r mu st b e e mp t i ed a nd c le an ed p ri or t o an y tr an[...]

  • Seite 10

    EN 9 Electric connection Connect your refrigerator to a grounded socket which is being protected by a fuse with the appropriate capacity . Important: B Th e c on ne ct io n mu st b e in co mp li an ce w it h na ti on al r eg ul at io ns . B Th e p ow er c ab le p lu g mu st b e ea si ly ac ce ss ib le a ft er i ns ta ll at io n . B Th e s pe ci fi [...]

  • Seite 11

    EN 10 Floor balance adjustment If your refrigerator is unbalanced; Y ou can balance your refrigerator by turning the front legs of it as illustrated in the figure. (See Figur e A) The corner where the leg exists is lower ed when you turn in the direction of black arrow and raised when you turn in the opposite direction. T aking help from someone to[...]

  • Seite 12

    EN 11 below . (Do not remove completely) (See Figure C) • If the freezer compartment door is lower than the fridge compartment door , bring them to the same level by turning the tur ning the elevation screw on the freezer compartment side in the direction of arr ow using a M6 Allen wrench as illustrated in Figur e D. • If the freezer compartmen[...]

  • Seite 13

    EN 12 C Y ou can adjust the gap between the fridge compartment doors as illustrated in the figures. Door shelves should be empty when adjusting the door height. Because of being wires in the hinge cover of the freezer door, switch off the refrigerator power before removing hinge covers and this situation should be made to take care. C Using a screw[...]

  • Seite 14

    EN 13 Installing Water Filter (in some models) Installation Requirements T wo differ ent water sources may be connected to the refrigerator for water supply: the mains cold water supply and water in a jug. A pump should be used for jug water usage. Check that the parts stated below are supplied with your appliance. 1. Un io n fo r co nn ec ti on o [...]

  • Seite 15

    EN 14 c a a b 1 2 Water connection to the refrigerator Please follow the instructions below. Connection of the Water Pipe to the Refrigerator 1. After installing the union onto the water pipe, insert the water pipe to the refrigerator inlet valve by pr essing downwards firmly . 2. Fix union as seen in the opposite figure, by squeezing by hand on th[...]

  • Seite 16

    EN 15 3 1 4 2 5 1. P r e ss i ce c an ce l bu tt o n o n th e di sp la y . ( Fi g u r e 1 ) 2. Re mo ve t he f il te r co ve r in t he f ri dg e c om p a rt me nt b y pu ll i n g it f or wa rd . ( Fi g u r e 2 ) 3. T ak e ou t th e wa te r fi lt e r b y- pa ss co ve r by r ot at in g it d ow nw ar ds . (F ig ur e 3- 4) A W arning: Make sure that th[...]

  • Seite 17

    EN 16 A W arning: Water filter cleans some foreign particles in the water . It does not purify water from micr oorganisms. A W arning: Ice Off button must always be pressed during r eplacement of the water filter or installing the by- pass cover . Connection of Water Hose to the Jug (in some models) T o connect water to the refrigerator from a jug,[...]

  • Seite 18

    EN 17 Connection of the Water Pipe to the Cold Water Mains Line (in some models) If you want to use your refrigerator by connecting it to the cold water mains line, you will have to connect a standard 1/2” valve connection fitting to the cold water supply in your house. In case this valve is not present or in case you are not sur e, consult a qua[...]

  • Seite 19

    EN 18 Prior to first use of Ice/Water Dispenser C W ater mains pressur e must not be below 1 bar . C W ater mains pressur e must not be over 8 bars. C Pumps must be used in case the supply water pressur e drops below 1 bar or if a jug is going to be used. C W ater system of the refrigerator must be connected to the cold water line. It must not be c[...]

  • Seite 20

    EN 19 4 Preparation C Y ou r r e fr ig er at or s ho ul d be i ns ta ll ed a t le as t 30 c m aw ay f ro m he at s ou r c es su ch a s ho bs , ov en s, c en tr al h ea te r an d st ov es a nd a t le as t 5 cm a wa y fr om e le ct ri ca l ov en s an d sh ou ld n ot b e l o ca te d un de r di r ec t s un li gh t. C Th e am bi en t te mp er at ur e of[...]

  • Seite 21

    EN 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Using your refrigerator 1. Fridge Set button 2. V acation mode button 3. Quick fridge button 4. Key lock button 5. Ice Off button 6. W ater Dispenser Lights 7. Ice / W ate selection button 8. W ater [...]

  • Seite 22

    EN 21 Freezer Compartment Adjustment Fridge Compartment Adjustment Explanations -15°C 4°C This is the normal recommended setting. -18,-21 or -24°C 4°C These settings are r ecommended when the ambient temperature exceeds 30°C. Fresh Fr eeze 4°C Use this when you wish to freeze your food or make ice in a short time. Y our refrigerator will retu[...]

  • Seite 23

    EN 22 Quick Cool Function When you press Quick Cool button, the temperature of the compartment will be colder than the adjusted values. This function can be used for food placed in the fridge compartment and requir ed to be cooled down rapidly . After pressing the Quick Cool button, Quick Cool indicator will glow .T o cancel this function press Qui[...]

  • Seite 24

    EN 23 Using the Ice Dispenser C Please note, first ice cubes will not be ready befor e 12 hours after switching on the appliance. In case you do not need ice, such as during winter or in case you are on vacation, select the ice off function. C Ice device produces appr oximately 110 cubes of ice in 24 hours and this amount may change according to th[...]

  • Seite 25

    EN 24 Sliding Body Shelves Sliding body shelves can be pulled by slightly lifting up from the fr ont and moved back and forth. They come to a stop point when pulled towards fr ont to allow you reach the foods placed at the back of the shelf; when it is pulled after slightly lifting upwards at the second stop point, the body shelf will be released. [...]

  • Seite 26

    EN 25 Blue light Foodstuff stor ed in the crispers that are enlightened with a blue light continue their photosynthesis by means of the wavelength effect of blue light and thus, preserve their fr eshness and increase their vitamin content. Ion: Air is ionized by means of the ionizer system in the fridge compartment air duct. Thanks to this system, [...]

  • Seite 27

    EN 26 Recommendations for preservation of frozen food • Prepacked commer cially frozen food should be stored in accor dance with the frozen food manufactur er’ s instructions for a ( 4 star) frozen food storage compartment. • T o ensure that the high quality achieved by the frozen food manufacturer and the food r etailer is maintained, the fo[...]

  • Seite 28

    EN 27[...]

  • Seite 29

    EN 28 6 Maintenance and cleaning A Ne v er u se g as ol in e, b en ze ne o r s im i l ar s ub st an ce s f o r cl ea ni ng p ur p o se s. B W e r ec o m me nd t ha t yo u u n pl ug t he ap pl ia nc e be fo re c le an in g. B Ne v er u se a ny s ha rp a br as iv e in st ru me nt , so ap , ho us eh ol d cl ea ne r , d et e r ge nt a nd w ax p ol is h[...]

  • Seite 30

    EN 29 Icebox and Water Dispenser C Follow the procedur e and warnings below to clean the icebox: A Re m ov e th e Ic eb ox b y li ft in g fi rs t an d th en p ul li ng t ow ar ds y ou rs el f as s ho w n i n th e di ag ra m . A Em p ty t he i ce i n th e Ic eb ox i f an y . T o ta ke o ut t he s tu ck i ce , us e ob je ct s th at a re n ot s ha rp [...]

  • Seite 31

    EN 30 Chiller compartment If you wish to use the storage container under the shelf as the Chiller compartment, the storage container under the shelf should be placed as shown in the picture. Chiller compartments enable the foods to be frozen become r eady for freezing. Y ou can also use these compartments to store your food at a temperature a few d[...]

  • Seite 32

    EN 31 Minibar Minibar door provides you extra comfort when using your refrigerator . The door shelf in the refrigerator can be accessed without opening the refrigerator door; thanks to this feature, you can easily pick fr om the refrigerator the foods and drinks which you frequently consume. Since you do not have to open the refrigerator door frequ[...]

  • Seite 33

    EN 32 7 Recommended solutions for the problems Please review this list befor e calling the service. It might save you time and money . This list includes frequent complaints that are not arising fr om defective workmanship or material usage. Some of the features described her e may not exist in your product. The refrigerator does not operate. • I[...]

  • Seite 34

    EN 33 • Y o ur n ew p r o du ct m ay b e wi de r t h an t he p r e vi ou s on e. T hi s is q ui te n o r ma l. La rg e re fr ig er at or s op er at e fo r a lo n g er p er io d of t im e. • Th e am bi en t r o o m te mp e r at ur e ma y be h ig h. T hi s is q ui te n or ma l. • Th e r e f ri ge ra to r mi gh t ha ve b ee n pl ug g e d in r ec[...]

  • Seite 35

    EN 34 • Th e op er at in g pe rf or ma nc e of t he r ef r i ge ra to r ma y ch an ge d ue t o th e ch an g e s in t he a mb ie nt t em pe ra t u r e . It i s no rm al a nd n ot a f au lt . Vibrations or noise. • Th e fl oo r is n ot e ve n or i t is w ea k. T h e r ef ri ge ra to r r o ck s wh en m ov ed s lo w l y . Ma ke s ur e th at t he f [...]

  • Seite 36

    Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation ! Chère cliente, cher client, Nous espérons que votr e produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes et vérifié au terme des procédur es de contrôle de qualité les plus méticuleuses, vous aidera efficacement. Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le ma[...]

  • Seite 37

    FR 2 TABLE DES MATIÈRES 1 Votre réfrigérateur 3 2 Précautions importantes pour votre sécurité 4 Utilisation prévue .................................. 4 Pour les appareils dotés d'une fontaine à eau ; .................................................... 6 Sécurité enfants ................................... 6 Avertissement HCA ......[...]

  • Seite 38

    FR 3 1 Votre réfrigérateur 1. Co mpa rti m en t c ong éla t eu r 2. Co mpa rti m en t r éf r ig é ra t eu r 3. Éc lai rag e i nté rie ur d u com par tim e nt r é fr i gé rat e ur 4. Co uve rc l e à B e ur re et Fr om a ge s 5. V e nt i la t eu r 6. Io nis eur 7. Cl aye tte s e n v err e d u c om p ar tim ent de r é fr i gé rat i on 8. C[...]

  • Seite 39

    FR 4 2 Précautions importantes pour votre sécurité V euillez examiner les informations suivantes : Le non respect de ces consignes peut entraîner des blessures ou dommages matériels. Sinon, tout engagement lié à la garantie et à la fiabilité du produit devient invalide. La durée de vie du pr oduit que vous avez acheté est de 10 ans. Il s[...]

  • Seite 40

    FR 5 • Pl ace z l e s boi sso ns a lc ool isé es ve rti cal e me nt, da ns d es r é ci p ie nts co nve nab l em ent fe rmé s . • Ne co nse r ve z j ama is d es aé ro s ol s co nte nan t d es sub sta n ce s i nfl amm a bl es et ex plo s iv es dan s l e r éf r ig é ra teu r . • N’ uti lis e z pas d' out i ls mé can iqu e s ou au t[...]

  • Seite 41

    FR 6 • Le s p ro d ui t s q ui né ces s it ent un co ntr ôl e d e t e mp éra tur e p r éc is (va c ci n, mé dic ame n t sen sib le à l a c hal eur , ma tér iel s s cie nti fiq u es , e tc. ) n e d oiv ent pa s ê tr e c o ns e rv és dan s l e r éf r ig é ra t eu r . • Si le r é fr i gé r at eur n' e st pa s u til i sé pe nda n[...]

  • Seite 42

    FR 7 Recommandations pour le compartiment produits frais * EN O P T IO N • Ne laissez aucun aliment entrer en contact avec le capteur de température dans le compartiment produits frais. Afin de conserver le compartiment produits frais à la température de conservation idéale, le capteur ne doit pas être encombr é par des aliments. • Ne pla[...]

  • Seite 43

    FR 8 3 Installation C V eu ill ez n ot er que le fa bri can t n e p our ra êt re te n u r es po n sa b le si le s i nfo rma t io ns fo urn ie s d a ns ce tte no t ic e d ’ut ili s at ion ne so nt pas r e sp e ct ées . Points à prendre en compte lorsque vous transportez à nouveau votre produit. 1. Le r é fr i gé r at eur do it ê tr e v id ?[...]

  • Seite 44

    FR 9 Branchement électrique Br anc hez vo tr e r éf ri gér ate ur à u n e pri se de mi se à l a t err e p r ot égé e p ar un f us ibl e ay ant un e c apa cit é a p pr op r ié e . Important : B Le br anc hem e nt do it êtr e c on f or m e au x n orm e s en vig ueu r s ur le ter r it oir e na tio nal . B La fi che de câ ble d’ ali m en t[...]

  • Seite 45

    FR 10 Réglage de la stabilité au sol Si le réfrigérateur n’est pas stable. V ous pouvez équilibrer le réfrigérateur en tournant les pieds avant, tel qu’illustré dans le schéma. (V oir Schéma A) Le côté où se trouve le pied s’abaisse lorsque vous tournez dans le sens de la flèche noire, et s’élève lorsque vous tournez dans le[...]

  • Seite 46

    FR 11 2. À l’aide d’un tournevis, desserrez les trois vis des charnières de porte inférieur es, sur lesquelles vous souhaitez travailler , tel qu’indiqué sur le schéma ci-dessous. (Ne pas retir er complètement) (V oir Schéma C) • Si la porte du compartiment de congélation est plus basse que celle du compartiment de réfrigération, [...]

  • Seite 47

    FR 12 Réglage du jeu entre les portes supérieures C V ous pouvez régler le jeu entre les portes du compartiment de réfrigération comme illustré sur les schémas. Les étagères de la porte doivent êtr e vides pour effectuer le r églage de la hauteur . C A l’aide d’un tournevis, retirez la vis du cache de la charnière supérieure de la [...]

  • Seite 48

    FR 13 Installation du filtre à eau (Dans certains modèles) Conditions d’installation Deux différ entes sources d'eau peuvent être connectées au r éfrigérateur pour l'alimentation en eau: l'arrivée d'eau et l'eau contenue dans une carafe. Une pompe est requise pour que l'eau de la carafe puisse être utilisée[...]

  • Seite 49

    FR 14 c a a b 1 2 Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateur V euillez suivre les instructions ci- dessous : Raccordement du tuyau d'alimentation en eau au réfrigérateur[...]

  • Seite 50

    FR 15 1. Après l'installation du raccor d au tuyau d'alimentation en eau, insérez celui-ci à l'arrivée d'eau du réfrigérateur en appuyant solidement vers le bas. 3 1 4 2 5 2. Fixez le raccord tel qu’illustr é dans le schéma ci-dessous, en appuyant avec la main sur l'arrivée d'eau du réfrigérateur . (a- Con[...]

  • Seite 51

    FR 16 A Avertissement: Le filtr e à eau sert à nettoyer les corps étrangers dans l’eau. En conséquence, il ne débarrasse pas celle-ci des micro-organismes. A Avertissement: Appuyez sur le bouton "Ice Off" avant le r emplacement du filtre à eau ou l'installation du couvercle de dérivation. Raccordement du tuyau de vidange à [...]

  • Seite 52

    FR 17 Raccordement du tuyau d'alimentation en eau à l'arrivée d'eau (Dans certains modèles) Si vous voulez utiliser votre r éfrigérateur en le raccordant au tuyau d'alimentation en eau principal, V ous aurez à raccorder une installation de valve standard ½ à l'alimentation en eau chaude de votre domicile. Si cette v[...]

  • Seite 53

    FR 18 Avant toute première utilisation de la glace/du distributeur d'eau C La pression des tuyaux d'alimentation en eau ne doit pas être en dessous de 1 bar . C La pression des tuyaux d'alimentation en eau ne doit pas être supérieur e à 8 barres. C Les pompes doivent être utilisées au cas où la pression des tuyaux d'alim[...]

  • Seite 54

    FR 19 4 Préparation C V ot re r éf rig éra teu r d o it êt re in s ta l lé à au mo ins 30 cm de s s our ce s d e c h al eur te lle s q u e les pl aqu e s de cui sso n , le s f our s , app ar e il s d e c hau ff a ge ou cu isi niè r es , e t à a u m o in s 5 cm de s f our s él ect riq u es . D e m ême , i l n e d oit pa s ê tr e ex pos é[...]

  • Seite 55

    FR 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Utilisation du réfrigérateur 1. Bouton Fridge Set 2. Bouton Mode vacances 3. Bouton Réfrigération rapide 4. Bouton Key Lock 5. Bouton Ice Off 6. T émoins Distributeur 7. Bouton de sélection Eau[...]

  • Seite 56

    FR 21 Réglage du compartiment de congélation Réglage du compartiment de réfrigération Explications -15°C 4°C V oici le réglage normal r ecommandé. -18,-21 ou -24°C 4°C Ces réglages sont recommandés lorsque la température ambiante dépasse 30 °C Compartiment Ultra Congélation 4°C Utilisez ce réglage lorsque vous souhaitez surgeler [...]

  • Seite 57

    FR 22 Fonction de refroidissement rapide (Quick Cool) Lorsque vous appuyez sur le bouton « Refroidissement rapide », la températur e du compartiment sera plus froide que les valeurs de réglage. Cette fonction peut être utilisée pour les denr ées placées dans le compartiment de réfrigération que l’on souhaite refr oidir rapidement. Aprè[...]

  • Seite 58

    FR 23 Utilisation de l'appareil à glaçons C V euillez noter que les premiers glaçons ne seront pas pr êts avant 12 heures apr ès que l’appareil ait été mis en mar che. Au cas où vous n’avez pas besoin de glace, comme pendant l’été ou pendant vos vacances, activez la fonction Ice Off. C Le glacier produit envir on 110 glaçons e[...]

  • Seite 59

    FR 24 Etagères coulissantes Les étagères coulissantes peuvent êtr e basculées légèrement en les soulevant par l'avant. V ous pouvez alors les coulisser ainsi vers l'avant et l'arrière. Lorsque vous les basculez, elles reposer ont sur une butée vous permettant d'atteindre les denrées placées à l'arrièr e de l&ap[...]

  • Seite 60

    FR 25 Éclairage bleu Les denrées conservées dans les bacs à légumes sont éclairées par une lumièr e bleue qui, grâce aux effets de sa longueur d'onde, permet aux fruits et légumes de continuer la photosynthèse et ainsi de conserver leur fraîcheur et leur teneur en vitamines. Ion : L ’air est ionisé au moyen du système d’ionis[...]

  • Seite 61

    FR 26 Recommandations concernant la conservation des aliments congelés • Pour un compartiment des denrées congelées (4 étoiles), les aliments préemballés et surgelés, destinés à un usage commercial, doivent êtr e conservés conformément aux instructions du fabricant de produits congelés. • Afin de veiller à ce que la qualité supé[...]

  • Seite 62

    FR 27[...]

  • Seite 63

    FR 28 6 Entretien et nettoyage A N’ uti lis e z jam ais d’ e ss enc e, de b en zèn e ou de ma t ér iau x s imi l ai re s p o ur le ne tto yag e . B No us vou s r ec o mm a nd ons de dé bra nch e r l’a ppa re i l a va n t de pr o cé d er au ne tto y ag e. C N ’ut ili s ez ja mai s d ' us ten sil es t ra nch ant s, sa von , p r od ui[...]

  • Seite 64

    FR 29 Appareil à glaçons et distributeur C V euillez suivre la procédur e et les avertissements ci-dessous pour nettoyer l'appareil à glaçons: A Re tir ez l' app ar e il à g l aç ons e n le so ul e va n t d' abo rd , p u is en le ti r an t v ers vo u s tel qu 'il lus t r é d a ns le sc h ém a c i-c ont r e. A Vi d ez la[...]

  • Seite 65

    FR 30 Compartiment Zone fraîche Si vous souhaitez utiliser le récipient de conservation qui se trouve sous le balconnet en guise de compartiment Zone fraîche, installez-le comme indiqué à l’image. Les compartiments de zone fraîche vous permettent de prépar er les aliments à congeler . V ous pouvez également utiliser ces compartiments si [...]

  • Seite 66

    FR 31 Minibar La porte du minibar vous donne encore plus de confort pendant l'utilisation de votre r éfrigérateur . V ous pouvez avoir accès à l'étagère de la porte qui se tr ouve dans le réfrigérateur sans ouvrir la porte du réfrigérateur; grâce à cette fonction, vous pouvez facilement retir er les denrées et boissons fréqu[...]

  • Seite 67

    FR 32 7 Solutions recommandées aux problèmes V euillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regr oupe les problèmes les plus fr équents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du matériel. Il se peut que certai[...]

  • Seite 68

    FR 33 Le réfrigérateur fonctionne fr équemment ou pendant de longue périodes. • V otre nouveau réfrigérateur est peut êtr e plus large que l’ancien. Ceci est tout à fait normal. Les grands réfrigérateurs fonctionnent pendant une période de temps plus longue. • La température ambiante de la salle peut êtr e élevée. Ceci est tout[...]

  • Seite 69

    FR 34 Le niveau sonore augmente lorsque le r éfrigérateur est en marche. • Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison des variations de la température ambiante. Cela est normal et n’est pas un défaut. Vibrations ou bruits • Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille [...]

  • Seite 70

    Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Lieber Kunde, Wir sind sicher , dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wur de, lange Zeit gute Dienste leisten wird. Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch durchzulesen und es anschließe[...]

  • Seite 71

    DE 2 INHALT 1 Ihr Kühlschrank 3 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......... 4 Bei Geräten mit W asserspender: .......... 6 Kinder – Sicherheit ............................... 6 HCA-W arnung ..................................... 6 Tipps zum Energiesparen ..................... 7 Empfehlungen zum Kühlbereich [...]

  • Seite 72

    DE 3 1 Ihr Kühlschrank 1. Tie fkü hlb er e ic h 2. Kü hlb er e ic h 3. Kü hlb er e ic h -I n ne nbe leu c ht ung 4. Bu tte r u n d Käs e-K lap p e 5. Lü fte r 6. Io nis ato r 7. Kü hlb er e ic h -G l as abl age n 8. Ei erb ehä l te r 9. Kü hlb er e ic h -T ür ab l ag e n 10 . W ei nk e ll er 11 . F l as c he n ha lte r 12 . F l as c he n [...]

  • Seite 73

    DE 4 2 Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung kann es zu V erletzungen und Sachschäden kommen. In diesem Fall erlöschen auch sämtliche Garantie- und sonstigen Ansprüche. Die regulär e Einsatzzeit des von Ihnen erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre. In diesem Zeitraum ha[...]

  • Seite 74

    DE 5 • La ger n S ie ho chp ro z en t ig e a lko hol isc h e Ge trä nke gu t v ers chl o ss en und au f r e ch t . • La ger n S ie ni ema ls Beh ä lt er mit br en n ba r en Gas en (z. B. Sp ray dos e n) od er exp l os ive Di nge im Kü hls chr a nk . • Nu tze n S i e kei ne mec h an isc hen od e r an der e H il f sm i tt el, um da s G erä [...]

  • Seite 75

    DE 6 • Üb erl ade n S ie den Kü h ls chr ank ni c ht mi t ü ber m äß ig vie len Le ben smi tte l n. Be i Üb erl adu n g kön nen Le b en smi tte l b e im Öf fn e n d er T ür he r au s fa lle n, S ac hsc häd en un d V erl etz ung en ver u rs ach en. St e ll en Si e n iem a ls Ge gen stä n de au f d em Kü hls chr a nk ab ; s olc h e Geg [...]

  • Seite 76

    DE 7 Tipps zum Energiesparen • Ha lte n S i e die Kü hls c hr ank tür en nu r mö gli chs t k urz ge öf f ne t . • La ger n S ie ke ine wa rme n S pei sen od e r Ge trä nke im Kü hls chr a nk ei n. • Üb erl ade n S ie den Kü h ls chr ank ni c ht ; d ie Lu ft mus s f re i z i rk uli e r e n k ön nen . • St ell en S ie de n K ühl s c[...]

  • Seite 77

    DE 8 3 Installation C Bi t te be a ch ten Si e, d as s d er Her s te lle r ni cht ha f te t, wen n S i e sic h n ich t a n d ie In for mat i on en und An w ei sun gen de r Be die nun g sa nle itu ng h al ten . Was Sie bei einem weiteren Transport Ihres Kühlschranks beachten müssen 1. De r K ühl s ch ran k m uss vo r d em T r a ns p or t ge lee r[...]

  • Seite 78

    DE 9 Elektrischer Anschluss Sc hli eße n S ie Ihr en Kü h ls c hr ank an ei ne ge er d et e ( S ch uko -) Ste c kd ose an . D i es e St eck dos e m uss mi t e i ne r p ass end e n Si che run g a bge sic her t w er d en . Wichtig: B De r A nsc hlu s s mus s g emä ß l oka ler V o rs c hr i ft en e rf olg en. B De r N etz ste c ke r m uss na c h d[...]

  • Seite 79

    DE 10 Gerade, ausbalancierte Aufstellung Wenn Ihr Kühlschrank nicht absolut gerade steht: Sie können den Kühlschrank – wie in der Abbildung gezeigt – durch Dr ehen der Frontfüße ausbalancier en. (Siehe Abbildung A.) Wenn Sie in Richtung des schwarzen Pfeils drehen, senkt sich die Ecke, an der sich der Fuß befindet. Beim Drehen in Gegenric[...]

  • Seite 80

    DE 11 2. Lösen Sie die Schrauben am Scharnier der unteren T ür (die Sie anheben wollen) mit einem Schraubendreher; wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt. (Nicht komplett entfernen.) (Siehe Abbildung C.) • Wenn die Tiefkühlbereichtür niedriger als die Kühlbereichtür ist, bringen Sie die T ür auf dieselbe Höhe, indem Sie die Höheneins[...]

  • Seite 81

    DE 12 Spalt zwischen den Türen anpassen C Sie können den Spalt zwischen den Kühlbereichtür en wie in den Abbildungen gezeigt anpassen. Beim Einstellen der T ürhöhe sollten die T ürablagen leer sein. C Drehen Sie mit einem Schraubenzieher die Schraube am oberen T ürschar nier der einzustellenden T ür heraus. C Stellen Sie die T ür nach Lö[...]

  • Seite 82

    DE 13 Wasserfilter installieren (bei bestimmten Modellen) Installationsvoraussetzungen Ihr Kühlgerät kann über zwei unterschiedliche W asseranschlüsse mit Frischwasser versorgt werden: Über die normale Kaltwasserleitung oder über einen W asserbehälter . Wenn Sie einen W asserbehälter nutzen, ist eine Pumpe eine gute Idee. Überzeugen Sie si[...]

  • Seite 83

    DE 14 c a a b 1 2 W asseranschluss Bitte halten Sie sich an die nachstehende Anleitung. Wasserschlauch an den Kühlschrank anschließen[...]

  • Seite 84

    DE 15 1. Nachdem Sie das Anschlussstück am W asserschlauch angebracht haben, führen Sie den W asserschlauch in das Einlassventil am Kühlschrank ein, indem Sie es fest nach unten drücken. 3 1 4 2 5 2. Fixieren Sie das Anschlussstück wie in der Abbildung gegenüber gezeigt durch Zusammendrücken des Einlassventils am Kühlschrank per Hand. (a: W[...]

  • Seite 85

    DE 16 4. Ne hme n S i e den De cke l v om W as ser fil t er ab , p lat z ie re n S i e die Ko mpo nen te w ie in de r A bbi l du ng gez eig t u nd dr e he n S i e sie zu m F ixi e r e n n ac h o ben . ( Abb ild ung 5) 5. He ben Si e d en Kei n E i s- Mod us wie d er au f, ind e m Sie di e K e in Ei s-T ast e a m Be die nfe l d noc h e inm a l drü [...]

  • Seite 86

    DE 17 Wasserleitung mit dem Wasserbehälter verbinden (bei bestimmten Modellen) Wenn Sie den Kühlschrank über einen W asserbehälter mit W asser versorgen möchten, benötigen Sie eine Pumpe. Schließen Sie zunächst ein Ende des W asserschlauches an den Kühlschrank an (siehe vorherige Seite), führen Sie dann die nachstehenden Schritte aus. 1. [...]

  • Seite 87

    DE 18 A W arnung: Achten Sie nach dem Aufdrehen des V entils darauf, dass kein W asser an den beiden V erbindungensstellen des W asserschlauches austritt. Falls W asser austreten sollte, schließen Sie das V entil sofort und ziehen sämtliche V erbindungen mit einem Schlüssel oder einer Zange an. A W arnung: Sorgen Sie dafür , dass ein ½ Zoll-St[...]

  • Seite 88

    DE 19 4 Vorbereitung C Ih r K ühl s ch ran k s oll t e min des ten s 3 0 cm vo n H i tz equ ell en w ie Ko chs tel l en , Öf en, He i zu nge n, Her de n u n d ä hn lic h en Ei nri cht u ng en auf ges t el lt wer de n . Ha lte n S i e min des ten s 5 cm Ab sta n d zu El ekt r oö fe n e i n, ve r me ide n S ie d ie Au fst ell u ng im di re k te n[...]

  • Seite 89

    DE 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 So nutzen Sie Ihren Kühlschrank 1. Kühltemperatureinstelltaste 2. Urlaubstaste 3. Schnellkühltaste 4. T astensperr e-T aste 5. Kein-Eis-T aste 6. W asserspenderleuchten 7. Eis/W asser -Auswahltast[...]

  • Seite 90

    DE 21 Tiefkühlbereicheinstellung Kühlbereicheinstellung Erläuterungen -15 °C 4 °C Dies ist die allgemein empfohlene Einstellung. -18, -21 oder -24 °C 4 °C Diese Einstellungen empfehlen wir bei Umgebungstemperaturen oberhalb 30 °C. Frischgefrieren 4 °C Dies nutzen Sie, wenn Sie Lebensmittel schnell einfrieren oder in kurzer Zeit Eis herstel[...]

  • Seite 91

    DE 22 Zum Abbrechen dieser Funktion drücken Sie die Schnellkühltaste noch einmal. Die Schnellkühlenanzeige erlischt, die normalen Einstellungen werden wiederhergestellt. Die Schnellkühlfunktion wird automatisch beendet, sofern Sie sie nicht zuvor abbrechen. Urlaubstaste Falls Sie den Kühlbereich länger e Zeit nicht benutzen, können Sie die K[...]

  • Seite 92

    DE 23 bevor der erste Eiswürfel erscheint. Dies ist völlig normal, da zunächst die Reste des zerstoßenen Eises ausgegeben werden müssen. C Falls der Eisspender längere Zeit nicht genutzt wurde sowie nach Str omausfällen kann das Eis zusammenbacken. In diesem Fall und falls das Eis anders als sonst riechen und schmecken sollte, muss das Eis k[...]

  • Seite 93

    DE 24 Verschiebbare Ablagen Sie verschieben die Ablagen, indem Sie sie vorne etwas anheben und anschließend nach vorne ziehen oder nach hinten schieben. Sie können die Ablagen bis zum Anschlag herausziehen, um leichter an die Lebensmittel im hinteren T eil der Ablage heranzukommen. Die Ablage lässt sich vollständig entnehmen, indem Sie sie leic[...]

  • Seite 94

    DE 25 Blaues Licht Im Gemüsefach gelagertes Gemüse, wird mit blauem Licht beleuchtet. Dadurch wird die Photosynthese mit Hilfe des Wellenlängenef fekts des blauen Lichts fortgesetzt, Vitamine und Frische bleiben erhalten. Ionen: Über ein Ionisierungssystem im Luftkanal des Kühlbereiches wir d die Luft im Inneren ionisiert. Mit diesem System we[...]

  • Seite 95

    DE 26 Empfehlungen zur Konservierung von gefrorenen Lebensmitteln • Handelsübliche, verpackte Tiefkühlkost sollte gemäß den Hinweisen des Herstellers zur Lagerung in Viersterne- Fächern ( ) gelagert werden. • Um besonders gute Ergebnisse zu erzielen und zu erhalten, sollten Sie Folgendes berücksichtigen: 1. Geben Sie Lebensmittel so schne[...]

  • Seite 96

    DE 27[...]

  • Seite 97

    DE 28 6 Wartung und Reinigung A V er wen den Si e z u R ein igu n gs zwe cke n ni ema ls B en zin od er ä hn lic he Su bst anz e n. B Wir em pfe hle n, v or de m R ein i ge n d en Ne tzs tec k er zu zi ehe n . C V er wen den Si e z ur Rei n ig ung ni ema ls s ch arf e G ege n st änd e, Sei f e, Ha ush alt s r e in i ge r , W as ch m it t el od e [...]

  • Seite 98

    DE 29 Eisbehälter und Wasserspender C Zum Reinigen des Eisbehälters beachten Sie bitte die nachstehende V orgehensweise und die entsprechenden W arnungen: A En t ne hme n S i e den Ei sbe h äl ter , in d em Si e i hn z un äch st anh e be n u nd dan n z u si ch hin he rau szi ehe n ; sie he Abb i ld ung . A Le e r e n S ie de n E isb ehä lte r [...]

  • Seite 99

    DE 30 Kühlfach Wenn Sie den Behälter unterhalb der Ablage als Kühlfach nutzen möchten, platzieren Sie den Behälter wie in der Abbildung gezeigt unter der Ablage. Im Kühlfach können Sie Lebensmittel auf das Einfrieren vorber eiten. Ebenso eignet sich dieser Bereich für Lebensmittel, die Sie ein paar Grad unterhalb der regulär en Kühlbereic[...]

  • Seite 100

    DE 31 Minibar Die Minibar ist ein weiteres Komfortmerkmal Ihres Kühlgerätes. Die T ürablage lässt sich auch ohne Öf fnen der Kühlschranktür erreichen; so können Sie Speisen und Getränke, die Sie häufig genießen, besonders bequem und energiesparend entnehmen. Der Stromverbrauch Ihr es Kühlgerätes sinkt, da die Haupttür nun öfter einfa[...]

  • Seite 101

    DE 32 7 Empfehlungen zur Problemlösung Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftr etende Probleme, die nicht auf V erarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfü[...]

  • Seite 102

    DE 33 • Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein V orgänger . Dies ist völlig normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft länger e Zeit. • Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal. • Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann [...]

  • Seite 103

    DE 34 • Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschranks problemlos tragen kann. • Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände vom Kühlschrank herun[...]

  • Seite 104

    Nejprve si přečtěte tento návod! V ážený zákazníku, Doufáme, že výrobek, který byl vyr oben v moderních závodech a kontrolován v souladu s nejpřísnějšími postupy kontroly kvality , vám zajistí účinný provoz. Z tohoto důvodu vám doporučujeme pozorně si přečíst celý návod k výrobku, než jej použijete, a uskladně[...]

  • Seite 105

    CZ 2 OBSAH 1 Vaše chladnička 3 2 Důležitá bezpečnostní upozornění 4 Určené použití ...................................... 4 U výrobků s dávkovačem vody; ............ 6 Bezpečnost dětí ................................... 6 Upozornění HCA .................................. 6 Postup pro úsporu energie ................... 7 Dopor[...]

  • Seite 106

    CZ 3 1 Vaše chladnička 1. P r o st or m ra zn ič ky 2. Pr os to r ch la dn ič ky 3 . V ni t řn í o sv ět le ní p r o st or u ch la dn ič ky 4. Ví ko n a má sl o a sý r 5. V ě t rá k 6 . I on i z ér 7. Sk le ně né p ol ic e pr os to ru c hl ad ni čk y 8. T ác ek n a ve jc e 9. Po li ce v e dv eř íc h ch la dn ič ky 1 0. V i no [...]

  • Seite 107

    CZ 4 2 Důležitá bezpečnostní upozornění Prostudujte si následující informace. Nedodržení těchto informací může vést ke zraněním nebo škodám na majetku. Jinak neplatí záruka ani jiné závazky . Doba životnosti zakoupeného zařízení je 10 let. T oto je doba pro uschování náhradních dílů nutných pro předepsaný pr o[...]

  • Seite 108

    CZ 5 • Ni kd y ne sk la du jt e ná do by s h oř la vý mi sp re ji a v ýb uš ný mi l át ka mi v c hl a d ni čc e. • Ne po už ív ej te m ec ha ni ck é ná st r o je ne bo j in é pr os tř ed ky k u ry ch le ní pr oc es u od mr az en í s vý ji mk ou t ěc h, k te r é d op or uč uj e vý r o bc e. • T en to v ý r ob ek b y ne m?[...]

  • Seite 109

    CZ 6 př ed mě ty b y ji na k mo hl y sp ad no ut , až o te vř et e ne bo z av ře te d ví řk a ch la dn ič ky . • J el ik ož v ak cí ny , lé ky c it li v é n a te pl o a vě de ck é ma te ri ál y at d. v yž ad uj í př es no u te pl ot u, n es kl ad uj te j e te dy v t ét o ch la dn ič ce . • P ok ud c hl ad ni čk u de lš í [...]

  • Seite 110

    CZ 7 Postup pro úsporu energie • Ne ne ch áv ej te d ví řk a ch la dn ič ky o te v ř en á de lš í do bu . • N ev k l ád ej te d o ch la d n ič ky h or ké p ot r a vi ny n eb o ná po j e . • Ne př ep lň uj te c hl ad ni čk u, a by st e ne br án il i ob ěh u vz du ch u uv ni tř . • N ei n s ta lu jt e ch la dn i č ku n a p[...]

  • Seite 111

    CZ 8 3 Instalace C Ne za po me ňt e, ž e vý ro bc e ne od po ví dá z a ne do dr že ní i nf or ma cí uv ed en ýc h v ná vo du k p ou ži tí . Body ke zvážení při přepravě chladničky 1. C hl a d ni čk u je n ut no v yp rá zd ni t a vy či st it p ře d ja ko uk ol i př ep ra vo u. 2. Po li ce , př ís lu še ns tv í, p r o st o[...]

  • Seite 112

    CZ 9 Zapojení do sítě Připojte chladničku k uzemněné zásuvce, která je chráněna pojistkou vhodné kapacity . Důležité: B S po je ní m us í bý t v so ul a d u s ná ro dn ím i př ed pi sy . B N ap áj ec í ka be l mu sí b ýt p o in st al ac i s na d n o do st up ný . B N ap ět í a po vo le ná o ch ra n a p oj is tk y js ou [...]

  • Seite 113

    CZ 10 4. Umístěte chladničku na rovnou podlahu, aby nedocházelo ke kymácení. 5. Neskladujte chladničku při teplotách pod 10°C. Seřízení rovnováhy Pokud je vaše chladnička nevyvážená; Chladničku vyrovnáte tak, že otáčíte předními nožkami podle obrázku. (Viz Obr . A) Roh, kde jsou umístěny nožky , se sníží, když ot[...]

  • Seite 114

    CZ 11 2. Povolte tři šrouby v závěsech dolních dveří, které chcete zvednout, pomocí šroubováku dle ilustrace níže. (Nesnímejte je zcela) (Viz obr . C) • Pokud jsou dveře pr ostoru mrazničky níže než dveře chladničky , umístěte je na stejnou úroveň otáčením šr oubu zvedání na prostoru mrazničky ve směru šipky , a [...]

  • Seite 115

    CZ 12 C Můžete nastavit mezeru mezi dveřmi prostoru chladničky podle obrázků. Police ve dveřích by měly být prázdné, když upravujete výšku dveří. Z důvodu přítomnosti kabelů v krytu závěsu dveří mrazničky vypněte chladničku dříve, než začnete kryty závěsu odstraňovat, a proveďte to s největší opatrností. C Š[...]

  • Seite 116

    CZ 13 2 1 3 4 Instalace vodního filtru (u některých modelů) Požadavky na instalaci Jako zdroj vody mohou být k chladničce připojeny dva rozdílné vodní zdroje: hlavní přívod studené vody a voda v nádrži. Pro používání vody z nádrže musí být použito čerpadlo. Zkontrolujte, zda jsou části uvedené níže dodané s vaším [...]

  • Seite 117

    CZ 14 c a a b 1 2 Vodovodní přípojka k chladničce Dodržujte pokyny uvedené níže. Připojení vodovodní trubice k chladničce[...]

  • Seite 118

    CZ 15 1. Po instalaci jednotky na vodovodní trubici zasuňte trubici do vstupního ventilu chladničky a pevně zatlačte směrem dolů. 3 1 4 2 5 2. Upevněte jednotku dle protějšího obrázku, stiskněte rukou vstupní ventil chladničky . (a - vodovodní trubice, b - jednotka, c - ventil) C Poznámka 1: Neměli byste utahovat jednotku nářad[...]

  • Seite 119

    CZ 16 (O br . 5) 5. Zn ov u st is kn ět e tl ač ít ko Z ru ši t le d na di sp le ji p ro u ko nč en í to ho to r ež im u. V odní filtr vyměňujte každých 6 měsíců. V odní filtr je nutno vyjmout dle obrázku, když jej chcete vyměnit nebo jej již nebudete používat a musí být připojen obtokový kryt. Před jeho vyjímáním je n[...]

  • Seite 120

    CZ 17 2 . Vl ož te h ad ic i če rp ad la d o ná dr že a up ev ně te j i, j ak j e uv ed en o na ob rá zk u. 3. P o d o ko nč en í př ip oj e n í za po jt e č er p a dl o do z ás uv ky a z ap ně te . Ab ys te z aj is ti li ú či nn ou č in no st č er pa d l a, po čk ej te p o je ho z ap nu tí 2 - 3 m in ut y . C Poznámka: Při rea[...]

  • Seite 121

    CZ 18 A Upozornění: Po zapnutí vodovodního ventilu ověřte, zda nedochází k úniku na obou spojích vodovodní trubice. V případě úniku okamžitě ventil uzavřete a utáhněte znovu všechny spoje pomocí klíče nebo kleští. A Upozornění: Ověřte, zda je dostupný standardní 1/2" ventil přívodu studené vody a zda je zcela[...]

  • Seite 122

    CZ 19 4 Příprava C Ch l a dn ič ku i ns ta lu jt e ne jm én ě 3 0 c m o d zd ro jů t ep la , ja ko j so u va rné de sk y , t r ou b y , ús tř ed ní t op en í a s p o rá ky a n ej mé ně 5 c m od e le k t ri ck ýc h tr ub , n e um is ťu jt e ji n a p ří m é s lu ne čn í sv ět l o . C T ep l ot a pr os tř e d í v mí st no st i[...]

  • Seite 123

    CZ 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Používání chladničky 1. Funkce nastavení chladničky 2. Tlačítko režimu dovolených 3. Tlačítko rychlého chlazení 4. Tlačítko zámku 5. Tlačítko vypnutí ledu 6. Světla dávkovače [...]

  • Seite 124

    CZ 21 Nastavení mrazničky Nastavení chladničky Vysvětlivky -15°C 4°C T oto je normální doporučené nastavení. -18, -21 nebo -24°C 4°C T ato nastavení jsou doporučena, pokud teplota prostř edí přesáhne 30°C. Mražení čerstvých potravin 4°C T oto nastavení použijte, pokud chcete rychle zmrazit potraviny nebo vyrobit led. Jak[...]

  • Seite 125

    CZ 22 T uto funkci můžete použít pro potraviny v prostoru chladničky , pokud je chcete rychle ochladit. Po stisknutí tlačítka rychlého chlazení se rozsvítí ukazatel rychlého chlazení. T uto funkci zrušíte dalším stiskem tlačítka rychlého chlazení. Ukazatel rychlého chlazení zhasne a vrátí se na normální nastavení. Funkc[...]

  • Seite 126

    CZ 23 Používání dávkovače ledu C Nezapomeňte, že první kostky ledu budou připraveny až 12 hodin po zapnutí spotřebiče. V případě, že led nepotřebujete, například v zimě nebo během dovolené, zvolte funkci Ice Off (vypnout led). C Zařízení na led vyprodukuje cca 110 kostek ledu během 24 hodin, tento údaj se může změnit[...]

  • Seite 127

    CZ 24 Posuvné police trupu Posuvné police trupu přitáhnete tak, že je nadzvednete zpředu a posunete dozadu a dopředu. Zastaví se, když je přitáhnete dopředu, abyste mohli dosáhnout na potraviny umístěné na zadní straně police; když je nepatrně vytáhnete poté, co jste je nadzvedli ve druhém bodě zastavení, police trupu se uv[...]

  • Seite 128

    CZ 25 Modré světlo Potraviny v přihrádkách pro čerstvé potraviny , které jsou ozářeny modrým světlem, pokračují ve fotosyntéze pomocí účinku vlnové délky modrého světla, a tím se zachovává jejich čerstvost a zvyšuje se obsah vitamínů. Ion: Vzduch je ionizován prostř ednictvím systému ionizéru v prostoru vzduchovéh[...]

  • Seite 129

    CZ 26 Doporučení pro uschování mražených potravin • Balené mražené potraviny uskladněte v souladu s pokyny výrobce mražených potravin pr o (4hvězdičkový) prostor pr o mražené potraviny . • Pro zajištění vysoké kvality podle výrobce a pr odejce mražených potravin nezapomeňte dodržovat následující body: 1.Balení vkl[...]

  • Seite 130

    CZ 27[...]

  • Seite 131

    CZ 28 6 Údržba a čištění A Ni k dy n a či št ěn í ne po už ív ej te be nz ín , te ch ni ck ý be nz ín a p od ob né m at e r iá ly . B Do p or uč uj em e od po ji t př ís tr oj o d sí tě , ne ž je j za čn et e či st it . B Ni k dy n ep ou ží ve jt e br us né n ás tr oj e, m ýd l o , do mo vn í či st i č , od ma šť [...]

  • Seite 132

    CZ 29 Přihrádka na led a dávkovač vody C Dodržujte postup a varování uvedená níže k vyčištění přihrádky na led: A V y jm ě t e př ih rá dk u na l ed t ak , že j i ne jp rv e zv ed ne te a p ak p ři tá hn et e k s ob ě dl e sc hé ma tu . A V y pr á z dn ět e le d z př i h rá dk y , po ku d v ní n ěj ak ý je . Za se kn [...]

  • Seite 133

    CZ 30 Prostor chlazení Pokud si přejete použít nádobu na skladování pod policí jako prostor chlazení, skladovací nádoba pod policí by měla být umístěna stejně jako na obrázku. Prostor chlazení umožňuje připravit potraviny na zmrazení. T ento prostor můžete používat i k uskladnění potravin při teplotě o pár stupňů n[...]

  • Seite 134

    CZ 31 Minibar Minibar vám zajišťuje extra komfort při používání chladničky . Police na dveřích v chladničce je přístupná bez otevírání dveří chladničky . Díky této funkci můžete z chladničky vyndávat potraviny a nápoje, které často konzumujete. Protože nemusíte dveř e chladničky otvírat často, spotřeba chladnič[...]

  • Seite 135

    CZ 32 7 Doporučená řešení problémů Než zavoláte do servisu, projděte si tento seznam. Možná vám ušetří čas a peníze. T ento seznam obsahuje časté stížnosti, které nejsou způsobeny vadným zpracováním či použitými materiály . Některé zde uvedené funkce nemusejí být přítomny na vašem výrobku . Chladnička nefung[...]

  • Seite 136

    CZ 33 Chladnička často běží nebo běží dlouhodobě. • No vá c hl ad ni čk a mů že b ýt š ir ší n ež t a p ř ed ch oz í. J e to z c e la n or má ln í. C ě t ší ch la dn ič ky f un gu jí d el ší d ob u. • O ko l n í te pl ot a pr os tř ed í mů že b ýt v ys ok á . T o j e no rm ál ní . • Ch la dn ič ka m ož [...]

  • Seite 137

    CZ 34 Z chladničky se ozývá zvuk podobný tikání analogových hodin. • T en to z v u k vy ch áz í z el ek tr om a g ne ti ck éh o ven ti lu c hl ad ni čk y . El ek tr om ag ne ti ck ý v en t i l má z aj is ti t p r ůc ho d ch la di va p r o st or em , kt er ý lz e na st av it n a te p l ot y ch la ze ní n eb o mr až en í, a p ro o[...]

  • Seite 138

    Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi! Drodzy Klienci, Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wypr odukowany w nowoczesnym zakładzie i sprawdzony według najbardziej dr obiazgowych procedur kontr oli jakości, będzie W am dobrze służył. Dlatego zalecamy , aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyr obu przed jego ur[...]

  • Seite 139

    PL 2 SPIS TREŚCI 1 Zakupiona chłodziarka 3 2Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa 4 Zamierzone przeznaczenie ................... 4 Ogólne zasady bezpieczeństwa ........... 4 Bezpieczeństwo dzieci ......................... 6 Ostrzeżenie HCA ................................. 6 Co robić, aby oszczędzać energię. ....... 7 Zalecenia dot. ko[...]

  • Seite 140

    PL 3 1 Zakupiona chłodziarka 1. Komora zamrażalnika 2. Komora chłodziarki 3. Lampka komory chłodzenia 4. Pokrywa pojemnika na masło i ser 5. Wentylator 6. Jonizator 7. Szklane półki w komorze chłodniczej 8. Półka na jajka 9. Półki w drzwiczkach komory chłodniczej 10. Komora z winem 11. Uchwyt na butelki 12. Półki na butelki 13. Komor[...]

  • Seite 141

    PL 4 2 Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa Prosimy przeczytać następujące ostrzeżenia. Ich nieprzestrzeganie grozi obrażeniami lub uszkodzeniem mienia. W takim przypadku tracą ważność wszelkie gwarancje i zapewnienia niezawodności. Czas użytkowania nabytego urządzenia wynosi 10 lat. Przez ten czas utrzymujemy części zamienne potr[...]

  • Seite 142

    PL 5 • Napoje o wyższej zawartości alkoholu wkładajcie do lodówki w ściśle zamkniętych naczyniach i w pozycji pionowej. • W urządzeniu nie należy przechowywać substancji wybuchowych ani pojemników z łatwopalnymi gazami pędnymi. • W celu przyśpieszenia procesu rozmrażania lodówki nie należy używać żadnych urządzeń mechani[...]

  • Seite 143

    PL 6 porażeniem elektrycznym lub pożarem. • Nie przeciążaj chłodziarki nadmier ną ilością żywności. Nadmiar żywności może wypaść, gdy otwiera się drzwiczki, narażając użytkownika na obrażenia ciała lub uszkodzenie chłodziarki. Nie wolno stawiać żadnych przedmiotów na chłodziarce, ponieważ mogą spaść przy otwieraniu l[...]

  • Seite 144

    PL 7 Co robić, aby oszczędzać energię. • Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki otwartych na dłużej. • Nie wkładajcie do lodówki gorących potraw ani napojów . • Nie przeładowujcie lodówki tak, aby przeszkadzało to w krążeniu powietrza w jej wnętrzu. • Nie instalujcie lodówki tam, gdzie narażona będzie na bezpośrednie dział[...]

  • Seite 145

    PL 8 3 Instalacja C Należy pamiętać, że producent nie ponosi odpowiedzialności, jeśli są ignorowane informacje podane w niniejszej instrukcji. W razie potrzeby ponownego transportu chłodziarki należy przestrzegać następujących wskazówek: 1. Przed transportem należy chłodziarkę opróżnić i oczyścić. 2. Przed ponownym zapakowaniem[...]

  • Seite 146

    PL 9 Połączenia elektryczne Chłodziarkę przyłącza się do gniazdka z uziemieniem, zabezpieczonego bezpiecznikiem o odpowiedniej wartości. W ażne: B Przyłączenie chłodziarki musi być zgodne z przepisami krajowymi. B Po instalacji wtyczka zasilania musi być łatwo dostępna B Napięcie i dopuszczalny prąd bezpiecznika podano w rozdziale[...]

  • Seite 147

    PL 10 4. Aby uniknąć wstrząsów , chłodziarkę należy ustawić na równej powierzchni podłogi. 5. T emperatura w otoczeniu chłodziarki nie może spadać poniżej 10°C. Wyrównanie nierówności podłogi Jeśli chłodziarka nie stoi równo; Można wyrównać jej ustawienie obracając przednie nóżki, tak jak pokazano na rysunku. (Patrz Rysu[...]

  • Seite 148

    PL 11 2. Wkrętakiem poluzować trzy śruby zawiasów dolnych drzwiczek, które należy podnieść, jak to pokazano na poniższym rysunku. (Nie wolno ich całkowicie wykręcać) (Patrz Rysunek C) • Jeśli drzwiczki komory zamrażalnika są niżej od drzwiczek komory chłodziarki, wyrównać ich poziomy obracając kluczem imbusowym M6 śrubę podn[...]

  • Seite 149

    PL 12 C Szczelinę pomiędzy drzwiczkami komory chłodzenia można ustawić tak, jak pokazano na rysunkach. Przed ustawieniem wysokości drzwiczek należy opróżnić ich półki. Ponieważ w osłonach zawiasów drzwiczek zamrażalnika znajdują się przewody, przed zdjęciem osłon zawiasów należy odłączyć zasilanie chłodziarki. C Wkrętakie[...]

  • Seite 150

    PL 13 Instalowanie filtra wody (w niektórych modelach) Wymagania instalacyjne Wodę do chłodziarki można czerpać z dwóch różnych źr ódeł: z sieci zaopatrzenia w wodę zimną lub z pojemnika na wodę. Do korzystania z wody z pojemnika potrzebna jest pompa. Sprawdzić, czy wraz z chłodziarką dostarczono podane poniżej części: 1. Nakrę[...]

  • Seite 151

    PL 14 c a a b 1 2 Przyłączanie wody do chłodziarki Należy postępować według zgodnie z poniższą instrukcją. Przyłączanie rury z woda do chłodziarki[...]

  • Seite 152

    PL 15 1. Po założeniu nakrętki na rur ę do wody mocno naciskając w dół włożyć rurę do zaworu wlotowego chłodziarki. 3 1 4 2 5 2. Zamocować nakrętkę, jak pokazano to na rysunku obok, zaciskając ją ręcznie na zaworze wlotowym chłodziarki. (a- rura do wody , b-nakr ętka, c-zawór) C Uwaga 1: Aby uzyskać ścisłe połączenie nie t[...]

  • Seite 153

    PL 16 Filtr do wody należy wymieniać co 6 miesięcy . Filtr do wody wymienia się jak pokazano na rysunku, jeśli trzeba go wymienić lub jeśli nie będzie już używany i trzeba założyć pokrywę bocznika. Przed jego wyjęciem należy się upewnić, że czynny jest tryb „Ice Off' [Bez lodu]. A Ostrzeżenie: Filtr do wody służy do czy[...]

  • Seite 154

    PL 17 3. Po ukończeniu przyłączenia włączyć pompę do zasilania i uruchomić ją. Pompa osiąga stan skutecznej pracy po 2-3 minutach od uruchomienia. C Uwaga: Przy przyłączaniu zasilania w wodę można korzystać z instrukcji obsługi pompy . Przyłączenie rury do wody do domowej instalacji wody zimnej (w niektórych modelach) Jeśli chce[...]

  • Seite 155

    PL 18 A Ostrzeżenie: Po otwarciu zaworu do wody upewnić się, że żadne z obu połączeń rury do wody nie przecieka. W razie wycieku natychmiast zamknąć zawór i ponownie zacisnąć wszystkie złącza kluczem lub szczypcami. A Ostrzeżenie: Upewnić się, czy standardowa złączka zawor owa 1/2' zasilana z domowej instalacji wody zimnej [...]

  • Seite 156

    PL 19 4 Przygotowanie C Chłodziarkę tę należy zainstalować przynajmniej 30 cm od źródeł ciepła, takich jak kuchenka, kaloryfer lub piec i przynajmniej 5 cm od piecyka elektrycznego, a także należy chronić ją przez bezpośrednim działaniem słońca . C T emperatura otoczenia w pomieszczeniu, w którym instaluje się chłodziarkę, powi[...]

  • Seite 157

    PL 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 5 Obsługa chłodziarki 1. Przycisk nastawiania temperatury chłodzenia 2. Przycisk trybu V acation (pusta komora) 3. Przycisk szybkiego chłodzenia 4. Przycisk „Key Lock" (Blokada klawiszy) 5. [...]

  • Seite 158

    PL 21 Regulacja komory zamrażalnika Regulacja komory chłodzenia Objaśnienia -15°C 4°C Jest to ustawienie normalne i zalecane. -18,-21 lub -24°C 4°C Ustawienia te zaleca się, gdy temperatura otoczenia przekracza 30°C Zamrażanie żywności świeżej 4°C Stosować tę funkcję do szybkiego zamrażania żywności lub zrobienia lodu. Po zako?[...]

  • Seite 159

    PL 22 do gwałtownego chłodzenia żywności w komorze chłodzenia. Po naciśnięciu przycisku „Quick Cool" [Szybkie chłodzenie] zapali się wskaźnik „Quick Cool". Aby wyłączyć tę funkcję, ponownie naciśnij przycisk „Quick Cool". Wskaźnik "Quick Cool" zgaśnie i ustawienia temperatury powrócą do normalnych [...]

  • Seite 160

    PL 23 C Kostkarka lodu wytwarza ok. 110 kostek w ciągu 24 godzin., a liczba ta może się zmienić zależnie od częstotliwości otwierania drzwiczek, ustawień chłodziarki i przerw w zasilaniu. Lód można dozować z dozownika jako lód kruszony lub w kostkach. T o normalne, że uzyskanie lodu kruszonego z dozownika trwa dłużej niż uzyskanie [...]

  • Seite 161

    PL 24 Półki wysuwane Półki wysuwane można wyciągać lekko podnosząc ich przód i przesuwając do przodu i do tyłu. Wysuwane do przodu zatrzymują się w punkcie, w którym można sięgnąć po żywność umieszczona z tyłu półki, po lekkim podniesieniu ich przodu można je dalej wysuwać aż do następnego punktu zatrzymania, w którym m[...]

  • Seite 162

    PL 25 Niebieskie światło Żywność przechowywana w pojemniku na świeże warzywa i oświetlona niebieskim światłem kontynuuje fotosyntezę pod jego wpływem i tym samym zachowuje świeżość i podnosi zawartość witamin. Jonizowanie: Powietrze jest jonizowane w systemie jonizowania w przewodach powietrza komory chłodzenia. W ten sposób usu[...]

  • Seite 163

    PL 26 Zalecenia co do przechowywania mrożonek • Pakowane mrożonki ze sklepu należy przechowywać zgodnie z instrukcjami ich producentów dla ( 4-gwiazdkowych) komór do przechowywania mrożonek. • Aby utrzymać wysoką jakość mrożonek, którą zapewnili im pr oducenci i sprzedawcy detaliczni należy pamiętać, co następuje: 1. Paczki z [...]

  • Seite 164

    PL 27[...]

  • Seite 165

    PL 28 6 Konserwacja i czyszczenie A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno używać benzyny , benzenu, ani podobnych substancji.. B Zaleca się wyłączenie wtyczki chłodziarki z gniazdka przed jej czyszczeniem. B Do czyszczenia nie wolno stosować żadnych szorstkich narzędzi ani mydła, domowych środków czystości, detergentów , ani wosku do [...]

  • Seite 166

    PL 29 Pojemnik na lód i dozownik wody C Aby oczyścić pojemnik na lód należy postępować według poniższej procedury i ostrzeżeń: A Wyjąć pojemnik na lód najpierw podnosząc, a potem pociągając do siebie jak pokazano na schemacie. A Opróżnić pojemnik z lodu, jeśli w nim jest. Aby uniknąć uszkodzenia pojemnika na lód, nie używa?[...]

  • Seite 167

    PL 30 Komora schładzania Jeśli pojemnik pod półką ma być używany jako komora schładzania, należy go umieścić tak, jak pokazano na rysunku. W komorze schładzania przygotowuje się żywność do zamrożenia. Można w niej także przechowywać żywność w temperaturze o kilka stopni niższej niż w komorze zamrażania. Pojemność wnętrz[...]

  • Seite 168

    PL 31 Minibar Drzwiczki minbaru to dodatkowe ułatwienie przy korzystaniu z chłodziarki. Do półki w drzwiczkach chłodziarki można się dostać bez ich otwierania; dzięki temu można łatwo wyjmować z chłodziarki często spożywane potrawy i napoje. Rzadziej otwierając drzwiczki chłodziarki zużywa się mniej energii. Aby otworzyć drzwicz[...]

  • Seite 169

    PL 32 7 Zalecane r ozwiązania problemów Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to oszczędzić W asz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty , któr e nie wynikają z wadliwego wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów . Niektóre z opisanych tu funkcji mogą nie występować w tym modelu urządz[...]

  • Seite 170

    PL 33 Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas. • Nowa chłodziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne. Duże chłodziarki działają przez dłuższy czas. • T emperatura w pomieszczeniu może być wysoka. Jest to zupełnie normalne. • Chłodziarka została niedawno załączona lub jest przeładowana żywno?[...]

  • Seite 171

    PL 34 Z chłodziarki dochodzą odgłosy podobne do dźwięku wskazówki sekundowej zegara analogowego. • Odgłos ten wydaje zawór elektromagnetyczny chłodziarki. Zawory elektromagnetyczne służą do zapewnienia przepływu chłodziwa przez komor ę, w której nastawiono temperatur ę chłodzenia lub zamrażania oraz do wykonywania funkcji chło[...]

  • Seite 172

    Prosím, prečítajte si najskôr túto príručku! V ážený zákazník, Dúfame, že váš produkt, ktorý bol vyr obený v moderných továr ňach a skontrolovaný v rámci prepracovaných postupov riadenia kvality , vám bude úspešne a efektívne slúžiť. Preto vám odporúčame, aby ste si pozorne prečítali celú túto príručku k vá?[...]

  • Seite 173

    SK 2 OBSAH 1 Vaša chladnička 3 2 Dôležité bezpečnostné výstrahy 4 Určené použitie .................................... 4 Pri výrobkoch s dávkovačom vody ....... 6 Bezpečnosť detí ................................... 6 Upozornenie HCA ................................ 6 V eci, ktoré treba ur obiť pre úsporu energie ................[...]

  • Seite 174

    SK 3 1 Vaša chladnička 1. Pr ieč ino k m raz nič ky 2. Pr ieč ino k c hla dni čky 3. Os vet len i e int eri éru ch lad nič ky 4. Pr ies tor na ma slo a s yr 5. V e nt i lá t or 6. Io niz ér 7. Sk len é p o li čky pr ieč i nk a c hla dni č ky 8. Dr žia k n a v ají čka 9. Po lič ky v o dve rác h v pr ieč ink u c h la dni čky 10 .[...]

  • Seite 175

    SK 4 2 Dôležité bezpečnostné výstrahy Prečítajte si nasledujúce informácie. Nedodržiavanie týchto informácií môže mať za následok zranenia alebo vecné škody . Všetky záručné záväzky tým strácajú platnosť. Doba životnosti vami zakúpeného zariadenia je 10 rokov . Je to obdobie, počas ktorého sú k dispozícii náhra[...]

  • Seite 176

    SK 5 ne pou čen ý mi al ebo ne s kú sen ými os oba mi ( vr áta ne det í ), po kia ľ p r i nic h ni e j e o s ob a, kto rá j e zod pov edn á z a i ch be zpe čno s ť, al ebo kt o rá ic h r iad n e pou čí o pou žív a ní pr od u kt u • Ne uvá dza j te do pr ev á dz k y p oš kod enú ch lad nič k u. Ak má te a ké koľ vek po chy[...]

  • Seite 177

    SK 6 up evn ení m n ast avi teľ n ýc h n oži čie k n a po dla he m ož no zab rán i ť pos úva niu ch lad nič k y . • Pr i p re n áš a ní ch lad nič k y ju ned ržt e z a ru kov äť n a dve rác h. V o pač nom pr í pa de mô že pra s kn úť. • Ak mu sít e u mie stn iť p r o du k t ved ľa i ne j ch lad nič k y ale bo mra z n[...]

  • Seite 178

    SK 7 Odporúčania pre priestor na čerstvé potraviny * VOLITEĽNÉ • Nedovoľte, aby sa akékoľvek potraviny dostali do kontaktu s teplotným snímačom v priestor na čerstvé potraviny . Z dôvodu zachovania ideálnej skladovacej teploty priestoru na čerstvé potraviny nemôžu potraviny blokovať snímač. • Do spotrebiča nevkladajte ho[...]

  • Seite 179

    SK 8 3 Inštalácia C Za p am äta j te si , ž e v ý r o bc a n ene sie zo dpo ved n os ť v pr ípa d e, že ne dod r ží te in for mác i e uve den é v ná vod e k ob s lu he. Body, ktoré je potrebné zvažovať pri opakovanej preprave chladničky 1. V a ša ch l ad nič k a mus í b yť p r e d p r e su n om pr ázd na a o čis ten á. 2. P[...]

  • Seite 180

    SK 9 Elektrické pripojenie Pripojte chladničku k uzemnenej zástrčke, ktorá je chránená poistkou príslušnej kapacity . Dôležité: B Pr i po jen ie m us í b yť v z h od e s ná ro d ný m i pr ed p is m i. B El e kt ric ká z ás uvk a m usí by ť p o i nšt a lá cii ľa hko pr í st upn á B Na p ät ie a p o vo len á o chr a na po i[...]

  • Seite 181

    SK 10 4. Kvôli zabráneniu hádzaniu dajte chladničku na rovnú podlahu. 5. Chladničku neuchovávajte pri teplote prostr edia pod 10 °C. Nastavenie vyváženia podlahy Ak je vaša chladnička nestabilná; Chladničku môžete vyvážiť otáčaním predných nôh tak, ako je to znázornené na obrázku. (Pozrite si Obrázok A) Keď nohu otáča[...]

  • Seite 182

    SK 11 2. Podľa znázornenia na obrázku pomocou skrutkovača povoľte tri skrutky na pántoch spodných dverí, ktoré chcete zvýšiť. (Neodstraňujte úplne) (Pozrite si Obrázok C) • Ak sú dvierka mraziaceho priečinka nižšie ako dvierka chladiaceho priečinka, otáčaním elevačnej skrutky na strane mraziaceho priečinka v smere šípky[...]

  • Seite 183

    SK 12 C Medzeru medzi dverami priečinka chladničky môžete nastaviť tak, ako je to znázornené na obrázkoch. Poličky dverí musia byť pri nastavovaní výšky dverí prázdne. Pretože v kryte závesu dvierok mrazničky sa nachádzajú káble, odpojte chladničku zo siete skôr, ako odstránite kryty závesov, pričom túto činnosť urobte[...]

  • Seite 184

    SK 13 2 1 3 4 Montáž vodného filtra (v niektorých modeloch) Požiadavky na montáž K prívodu vody do chladničky môžete pripojiť dva rozličné zdr oje vody: hlavný prívod studenej vody alebo vodu v nádobe. Pre použitie vody v nádobe by ste mali použiť čerpadlo. Skontrolujte, či vám boli dodané nižšie uvedené časti spolu so [...]

  • Seite 185

    SK 14 c a a b 1 2 Prívod vody do chladničky Postupujte podľa nižšie uvedených pokynov . Pripojenie vodného potrubia k chladničke 1. Po namontovaní jednotky na vodné potrubie vložte vodné potrubie do prívodného ventilu chladničky tak, že ho pevne zatlačíte smerom nadol. 2. Šesť jednotiek, ako je to vidieť na protiľahlom obrázk[...]

  • Seite 186

    SK 15 obrázkami: 1. St lač te t la čid lo zru š en ia pod áva n ia ľa du na di spl e ji . ( Obr ázo k 1 ) 3 1 4 2 5 2. Od str áňt e k ryt fi ltr a v pr ies tor e c hl a dn i čk y ta k, že h o vyt iah net e s mer om do p r e du . (O brá zok 2) 3. V y be r te ob t ok ový kr yt v od néh o f ilt r a tak , že ho ot o čí te nad ol. (O br[...]

  • Seite 187

    SK 16 Pripojenie hadičky na vodu k nádobe (v niektorých modeloch) Aby ste pripojili vodu z nádoby k chladničke, budete potrebovať čerpadlo. Postupujte podľa pokynov po pripojení jedného konca vodného potrubia vychádzajúceho z čerpadla k chladničke tak, ako je to popísané na predchádzajúcej strane. 1. Do kon čit e s poj eni e z a[...]

  • Seite 188

    SK 17 1. Od deľ te j ed not ku od a da pté ra koh ú ti ka. (O brá zok A) 2. Na mon tuj t e ada pté r k o hú tik a n a 1 / 2 pa lco vý s po jko vý ven t il ta k, ako je to zn ázo rne né na ob ráz ku. (O brá zok B) 3. Po vl ože n í vod néh o p o tr ubi a d o j e dn otk y ho na mon t uj te do ada p té ra koh úti k a a vlo žte do ko h[...]

  • Seite 189

    SK 18 Pred prvým použitím dávkovača ľadu/vody C Tlak vody v hlavnom prívode nesmie byť nižší ako 1 bar . C Tlak vody v hlavnom prívode nesmie byť vyšší ako 8 barov . C Čerpadlá musíte použiť v prípade, že tlak prívodu vody klesne pod hodnotu 1 bar alebo ak idete použiť nádobu na vodu. C V odný systém chladničky musíte[...]

  • Seite 190

    SK 19 4 Príprava C V aš a c h la dni č ka by ma la b yť um ies tne n á v naj men e j 30 cm vzd i al eno sti od zd ro j ov te pla , a k o sú hor áky , rú r y na p eč eni e, ra diá tor y a ka chl e a na jme nej v 5 c m vz dia len o st i od el ekt ric k ýc h rú r n a pe č en i e a nem ala by by ť u mie s tn ená na pr i am om sl nku . C [...]

  • Seite 191

    SK 20 * VOLITEĽNÉ C Ob r áz ky v t ejt o p rír u čk e k ob slu h e sú sch ema t ic ké a n emu s ia sa pr es n e z ho d ov ať s v a ší m pr od u kt o m. Ak pr od u kt , k t or ý s te si z ak úpi li, ne d is pon uje uv á dz aný mi čas ť am i, pot om s a to tý ka iný c h mod elo v . 5 Používanie chladničky 1. Tlačidlo nastavenia [...]

  • Seite 192

    SK 21 Nastavenie priečinka mrazničky Nastavenie priestoru chladničky Vysvetlivky -15°C 4°C T oto je normálne, odporúčané nastavenie. -18, -21 alebo -24 °C 4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú použiť vtedy , keď okolitá teplota prekr očí 30 °C. Priame zamrazenie 4°C T oto použite vtedy , keď chcete zamraziť vaše potraviny ale[...]

  • Seite 193

    SK 22 rýchleho chladenia sa sama automaticky zruší v prípade, že ju nezrušíte vy . Tlačidlo Dovolenka V prípade, že priestor chladničky nebudete po dlhší čas používať, používanie priestoru chladničky môžete zrušiť stlačením tlačidla „V acation“ (Dovolenka). T ýmto spôsobom bude chladnička pracovať hospodárnejšie[...]

  • Seite 194

    SK 23 získanie kociek ľadu a taktiež prúd drveného ľadu pred vypadnutím kociek ľadu, ak ste zapli možnosť drvenia ľadu pred výber om možnosti kociek ľadu. C Ak ste dávkovač ľadu po dlhšiu dobu nepoužívali alebo ak bol spotrebič vypnutý , ľad môže vytvárať zhluky alebo ak sa zmenil pach alebo chuť ľadu, ľad musíte zlik[...]

  • Seite 195

    SK 24 Zasúvacie police telesa Zasúvacie police telesa je možné vytiahnuť jemným nadvihnutím prednej strany a posunom dozadu a dopredu. Po vytiahnutí dopredu zastavia v mieste zastavenia, čo umožňuje dosiahnuť na potraviny uložené v zadnej časti police; keď policu telesa potiahnete po jemnom nadvihnutí nahor na druhom mieste zastave[...]

  • Seite 196

    SK 25 Modré svetlo Potraviny uložené v špeciálnych priehradkách, ktoré sú osvetlené modrým svetlom, budú vďaka účinku vlnovej dĺžky modrého svetla pokračovať vo fotosyntéze a tak si uchovajú svoju čerstvosť a zvýšia obsah vitamínov . Ion: Vzduchu sa ionizuje pomocou systému ionizéra vo vzduchovom vedení chladiaceho prie[...]

  • Seite 197

    SK 26 Odporúčania pre uchovávanie mrazeného jedla • Balené komerčne pr edávané mrazené jedlo by sa malo skladovať v súlade s pokynmi výrobcu pr e (4-hviezdičkový) priečinok na uchovávanie mrazeného jedla. • V záujme zachovania vysokej kvality dodávanej výrobcom a pr edajcom mrazených potravín je potrebné dodržiavať nasl[...]

  • Seite 198

    SK 27[...]

  • Seite 199

    SK 28 6 Údržba a čistenie A Na či ste nie ni kdy ne pou ž ív ajt e b enz í n, be nzé n a l eb o o bdo bné pr os t ri e dk y . B Od p or úča me v ám , a by ste za ria den ie pr ed či s te n ím od poj ili od si ete . B Na či ste nie ni kdy ne pou ž ív ajt e ž iad n e os tr é a dr s né pr ed m et y , myd l o, do mác e či sti dlá[...]

  • Seite 200

    SK 29 Nádoba na ľad a dávkovač vody C Pri čistení nádoby na ľad dodržiavajte nižšie uvedený postup a výstrahy: A Ná d ob u n a ľ a d vyb ert e t a k, že ju na j sk ôr zd vih net e a ná sle dne po tia hne te s me ro m k seb e, a ko je to zn á zo rne né na ob r áz ku. A Ak je v nád o be na ľa d n e ja ký ľad , vy ber te h o. [...]

  • Seite 201

    SK 30 Priečinok ochladzovača Ak chcete používať odkladaciu nádobu pod poličkou ako priečinok ochladzovača, odkladaciu nádobu pod poličkou umiestnite podľa vyobrazenia na obrázku. Priečinky ochladzovača umožňujú pripraviť na zmrazenie potraviny , ktor é chcete zmraziť. Tieto priečinky môžete použiť aj na uskladnenie potrav?[...]

  • Seite 202

    SK 31 Minibar Dvierka minibaru vám ponúkajú ďalšie pohodlie pri používaní chladničky . Do police dvierok v chladničke sa môžete dostať bez toho, aby ste otvorili dvierka chladničky . Vďaka tejto funkcii si môžete z chladničky ľahko vziať potraviny a nápoje, ktoré často konzumujete. Keďže nemusíte často otvárať dvierka, [...]

  • Seite 203

    SK 32 7 Odporúčané riešenia problémov Pred zavolaním servisu si pozrite tento zoznam. Môže vám to ušetriť čas aj peniaze. T ento zoznam obsahuje bežné sťažnosti, ktoré sa nevzťahujú na chybné spracovanie alebo využitie materiálu. Niektoré z tu popísaných funkcií nemusí váš pr odukt obsahovať . Chladnička nefunguje •[...]

  • Seite 204

    SK 33 Chladnička pracuje príliš často alebo príliš dlhý čas. • No vá chl a dn ičk a m ôže by ť š irš ia a ko st ará . T o j e ú pln e n orm á ln e. V eľ ké ch l ad n ič ky pr acu jú d lh ší čas . • Ok oli tá i zb ová te plo t a môž e b yť v ys oká . T oto je ce lko m n orm á ln e. • Ch lad nič k a moh la byť [...]

  • Seite 205

    SK 34 Z chladničky vychádza hluk, ktorý sa podobá zvuku sekundovej ručičky na analógových hodinách. • T en to hl u k v yc hád za z e l ek tr o ma g ne tu c hl adn ičk y . El e kt r oma gne tic ký v en til fu ngu j e za úč elo m z a ru čen ia pr e ch o du ch lad iac e j lát ky cez pr ieč ino k. D á sa nas tav i ť na tep lot y ch[...]

  • Seite 206

    Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni. Gentile Cliente, Ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze. A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del pr odotto prima di proceder e al suo [...]

  • Seite 207

    IT 2 INDICE 1 Il frigorifero 3 2 Importanti avvertenze per la sicurezza 4 Uso previsto ........................................ 4 Sicurezza generale ............................... 4 Sicurezza bambini ................................ 6 Avvertenza HCA ................................... 6 Cose da fare per risparmiar e energia .... 7 Consigli per lo [...]

  • Seite 208

    IT 3 1 Il frigorifero 1. Sc o mp a rt o fr ee z er 2. Sc o mp a rt o fr i go 3. Lu c e i nt ern a sc om p a rt o f re e z er 4. Co p er ch i o per b ur r o e for ma gg i o 5. V en t o la 6. Io n iz z at or e 7. Me n so l e in v e tr o del lo s c om pa rt o f ri go 8. Sc o mp a rt o pe r l e uo v a 9. Ri p ia n i de ll a p or ta d el l o sc om p ar [...]

  • Seite 209

    IT 4 2 Importanti avvertenze per la sicurezza Prender e in esame le seguenti informazioni. Se queste informazioni non vengono rispettate, possono verificarsi lesioni personali o danni materiali. Quindi tutte le garanzie e gli impegni sull’affidabilità diventer ebbero privi di validità. La vita d’uso dell’unità acquistata è 10 anni. Questo[...]

  • Seite 210

    IT 5 • No n c on se r va re so st an z e es pl o si ve co me a e r o so l co n g as p r op el len ti in fi am m ab il i n e ll ' ap pa r e cc h io . • No n u ti li z za re ap pa r e cc h ia tu r e me cc an i ch e o a l tr i m ez zi di ve rs i d a qu el li co ns ig l i at i d al p r od ut tor e, p er ac ce le r ar e il pr oce ss o d i sb ri[...]

  • Seite 211

    IT 6 al f ri g or if er o p oi ché p ot r eb be ro ca de r e qu an do si a pr e o s i c hi ud e l o sp o r te l lo de ll 'a p pa re cch io . • M at e ri al i c he r ic h i ed o no d et e rm in at e co nd iz i on i di t em p er at ur a c om e va cc in i , fa rm a c i t er mo se n si bi li , m at er i al i sc ie nt i fi ci , e c c. no n de v [...]

  • Seite 212

    IT 7 Cose da fare per risparmiare energia • No n l as ci a r e l o sp o rt el lo d el fr ig or i fe ro ap er to pe r lu n g o t em po . • No n i ns er i r e c ib o c al do o b ev a nd e ca ld e n el l' el e t tr od o me s t ic o . • No n s ov ra c ca ri ca r e il fr ig or i fe ro im pe de n do l a c i r co la zi o n e d el l’ ar i a al[...]

  • Seite 213

    IT 8 3 Installazione C Ri co rd ars i ch e i l fa b br ic an t e no n è r e sp on sa b il e de l la m an c a ta os se rv a nz a de ll e i nf or ma z i on i f orn it e ne l m an ua l e d i is tr uz i on i. Punti da tenere in considerazione quando si trasporta nuovamente il frigorifero 1. De v e e ss er e s vu ot a to p ri m a di o g ni tr as po r t[...]

  • Seite 214

    IT 9 Collegamento elettrico Co ll eg a r e i l fr i go ri fe r o ad un a pr es a d i me ss a a t er ra p r ot et ta d a u n fu si b il e de ll a c ap ac it à ap p r o pr ia ta . Importante: B Il co ll e ga me nt o d ev e e s se r e co n f or m e ai r ego la me n ti n az i on al i. B Il ca vo di a li m en ta zi o n e d ev e es se r e f a ci lm en t[...]

  • Seite 215

    IT 10 Regolazione bilanciamento pavimento Se il frigorifero non è in equilibrio: è possibile bilanciare il frigorifer o ruotando i piedini anteriori come illustrato in figura. (V edere la Figura A) L ’angolo in cui i piedini sono più bassi quando girati in direzione della fr eccia nera e rialzati quando girati in direzione opposta. Un aiuto pe[...]

  • Seite 216

    IT 11 (V edere la Figura C) • Se la porta dello scomparto del freezer è più bassa della porta dello scomparto del frigorifero, portarle allo stesso livello con la vite di sollevamento sullo scomparto al lato del freezer in dir ezione della freccia utilizzando una brugola Allen M6 come illustrato nella Figura D. • Se la porta dello scomparto d[...]

  • Seite 217

    IT 12 nelle figure. Gli scaffali della porta devono esser e vuoti durante la regolazione della sua altezza. C Usando un cacciavite, rimuovere la vite della copertura del cardine superior e della porta che si desidera regolar e. C Regolare la porta in modo appropriato, come desiderato, allentando le viti. C Fissare la porta che è stata r egolata st[...]

  • Seite 218

    IT 13 2 1 3 4 Installazione del filtro dell'acqua (in alcuni modelli) Requisiti di installazione Due diverse fonti di acqua possono essere collegate al frigorifer o per la fornitura di acqua: la for nitura di acqua fredda di r ete e l'acqua in una brocca. Bisogna utilizzare una pompa per usar e l'acqua della brocca. Controllar e che [...]

  • Seite 219

    IT 14 c a a b 1 2 Collegamento dell'acqua al frigorifero Si prega di seguire le istruzioni sotto indicate. Collegamento al tubo dell’acqua del frigorifero 1. Dopo il montaggio del giunto sul tubo dell'acqua, inserire il tubo dell'acqua alla valvola d’ingresso del frigorifer o premendo verso il basso. 2. Fissare il giunto come mos[...]

  • Seite 220

    IT 15 1. Pr em er e i l t a st o Ic e c an ce l s ul d i sp la y . (F ig ur a 1 ) 3 1 4 2 5 2. Ri m uo v er e la co pe r tu ra d e l fi lt r o ne llo sc om pa r to f ri g o t i ra nd o i n av an t i. (F ig ur a 2 ) 3. Es t ra r r e l a co p er tu ra b y- p as s de l f il tr o de ll 'a c qu a, r u o ta n do la v e rs o il ba ss o. (F ig ur a 3 [...]

  • Seite 221

    IT 16 A Avvertenza: Il filtr o dell’acqua pulisce alcune particelle estranee nell’acqua. Non purifica l’acqua dai microrganismi. A Avvertenza: Il tasto Ice of f deve sempre esser e premuto durante la sostituzione del filtro dell’acqua o durante l’installazione della copertura by-pass. 1b 1a 2 Collegamento del flessibile dell'acqua al[...]

  • Seite 222

    IT 17 Collegamento al tubo dell’acqua all’impianto principale dell’acqua fredda. (in alcuni modelli) Se si desidera usare il frigorifer o collegandolo alla linea dell'acqua fredda di rete, bisognerà collegare una valvola di connessione standard 1/2” al punto di fornitura dell'acqua fredda domestica. Nel caso in cui questa valvola[...]

  • Seite 223

    IT 18 Prima del primo utilizzo dell'erogatore di ghiaccio/ acqua C La pressione principale dell’acqua non deve scendere sotto 1 bar . C La pressione principale dell’acqua non deve salire sopra 8 bar . C Bisogna utilizzare una pompa se la pressione dell'acqua scende al di sotto di 1 bar o se si userà una brocca. C Il sistema dell’ac[...]

  • Seite 224

    IT 19 4 Preparazione C Il f ri go r if er o d ov rà es se r e i n st al la t o ad a lm e no 3 0 c m l o nt an o d a fo nt i di c al o r e , co me fo rni , r i sc al da m en to ce nt ra l e e st u f e e a d al m en o 5 c m da fo rni e le tt r i ci e no n d ev e es s er e esp os to al la l u ce d ir et t a del s ol e . C La t em pe r at ur a a mb ie[...]

  • Seite 225

    IT 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C Le i ll us t ra zi on i c on te n u te in q ue s ta g ui d a so no s ch e ma ti ch e e p ot r eb be ro no n co rr is p on de r e e s at ta me n t e a l pr o d ot t o in u s o. S e l e p a rt i in og [...]

  • Seite 226

    IT 21 Regolazione scomparto freezer Regolazione scomparto frigo Spiegazioni -15°C 4°C Queste sono i consigli di impostazione normale. -18,-21 o -24°C 4°C Queste impostazioni sono consigliate quando la temperatura ambiente supera i 30°C. Fresh Fr eeze 4°C Utilizzare quando si desidera congelar e gli alimenti o produrr e ghiaccio in breve tempo[...]

  • Seite 227

    IT 22 Fresh Fr eeze 14 ore prima di inserir e il cibo nello scomparto freezer . Funzione di congelamento rapido Quando si preme il tasto Quick Cool la temperatura dello scomparto diverrà più fredda dei valori r egolati. Questa funzione può essere usata per alimenti posti nello scomparto del frigo e che necessitano di raffr eddare velocemente. Do[...]

  • Seite 228

    IT 23 l'erogator e non funziona. Cubetti di ghiaccio Ghiaccio tritato Acqua fredda Uso dell'erogatore del ghiaccio C Notare che i primi cubetti di ghiaccio non saranno pronti prima di 12 or e dopo l’accensione dell’elettrodomestico. In caso si abbia necessità di ghiaccio, come ad esempio durante l’inverno o in caso si sia in vacanz[...]

  • Seite 229

    IT 24 Ripiani estraibili I ripiani estraibili possono essere tolti sollevandoli leggermente dalla parte anteriore e muovendoli avanti e indietro. Essi arrivano ad un punto di arresto quando vengono tirati in avanti consentendo di raggiungere gli alimenti che si trovano sul r etro; quando vengono tirati leggermente verso l'alto al secondo punto[...]

  • Seite 230

    IT 25 Spia blu I cibi immagazzinati nei cestelli che sono segnati da una spia blu continuano la loro fotosintesi grazie all’ef fetto delle onde della luce blu e quindi conservano la freschezza e aumentano il contenuto di vitamine. Ionizzazione: L ’aria è ionizzata mediante il sistema ionizzatore nel condotto dell’aria dello scomparto frigo. [...]

  • Seite 231

    IT 26 Consigli per la conservazione di cibi congelati • Il cibo congelato in commercio deve essere riposto secondo le istruzioni del fabbricante per un congelamento (4 stelle) del cibo nello scomparto apposito. • Per assicurare che sia conservata l’alta qualità del cibo congelato dal fabbricante e dal rivenditore, considerar e i seguenti pun[...]

  • Seite 232

    IT 27[...]

  • Seite 233

    IT 28 6 Manutenzione e pulizia A Non u sa r e ma i g as ol i o, b en z en e o so st an z e si mi l i p e r sc op i d i pu l iz ia . B È c on si g li at o s co ll eg a r e l’ a pp ar e c ch i o pr im a d el la p u l iz i a. B Non u ti l iz za r e m a i at tr ez z i app un ti t i o so st an z e ab ra s i ve , s ap on i , de te r ge nt i pe r la ca[...]

  • Seite 234

    IT 29 Scatola del ghiaccio ed erogatore di acqua C Per pulire la scatola del ghiaccio, proceder e come segue secondo le avvertenze sotto indicate: A Tira re de li ca t am en te la s ca t o la de l gh ia cc i o ve rs o di sé p er ri la sc i ar la , qu in di so ll ev a r la e ri mu o ve rl a. A Eli mi na r e il gh ia cc i o da ll a s ca to l a da l [...]

  • Seite 235

    IT 30 Scomparto Chiller Se si desidera usare il contenitor e per la conservazione sotto al ripiano come scomparto Chiller , il contenitore per la conservazione sotto al ripiano deve essere posizionato come mostrato nell’immagine. Gli scomparti Chiller consentono di precongelar e gli alimenti in modo che siano pronti per esser e congelati. È inol[...]

  • Seite 236

    IT 31 Minibar La porta del minibar offr e un comfort extra quando si usa il frigorifero. Il ripiano della porta nel frigorifero può essere raggiunto senza aprir e la porta del frigorifero; grazie a questa funzione, si possono facilmente estrarre dal frigorifero gli alimenti e le bevande consumati di frequente. Poiché non si deve aprire la porta d[...]

  • Seite 237

    IT 32 7 Soluzioni consigliate per i problemi Prima di chiamare il servizio assistenza, riveder e la lista precedente. Si risparmierà tempo e denaro. Questa lista compr ende frequenti r eclami che non derivano da difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui potrebber o non esistere nel pr oprio prodotto. Il[...]

  • Seite 238

    IT 33 Il freezer funziona fr equentemente o per lunghi periodi. • Il nuovo frigorifero è più grande del pr ecedente. Ciò è abbastanza normale. I grandi frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo. • La temperatura ambiente può essere alta. Ciò è abbastanza normale. • Il frigorifero è stato collegato alla pr esa di recente o è st[...]

  • Seite 239

    IT 34 Il rumore aumenta quando il frigorifer o sta lavorando. • La performance operativa del frigorifero può cambiar e secondo i cambiamenti della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto. Vibrazioni o rumore. • Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta lentamente. Accer[...]

  • Seite 240

    По жалуйста, сначала прочтите данное рук оводство! Уважаемый покупа тель! Надеемся, что наше изделие, выпущенное на современных пре дприятиях, и проверенное с помощью самых тщательных проце д[...]

  • Seite 241

    RU 2 СОДЕРЖАНИЕ 1 Хо ло дильник 3 2 Важные указания по технике без опасности 4 Испо льзование по назначению ........ 4 Для изделий с разда тчик ом о хлажденной во ды: ........................... 6 Безопасность детей[...]

  • Seite 242

    RU 3 1 Хо ло дильник 1 . Мо р оз и ль н ое от д ел е ни е 2. Хо ло д ил ь но е отд е ле н ие 3. Вну тре н не е о с ве щ ен ие х о л о ди ль ной ка м ер ы 4. Кры шка от с ек а д л я ма сла и с ыр а 5. Вен тил я то р 6. Ион и?[...]

  • Seite 243

    RU 4 2 Важные указания по технике без опасности Обяза те льно ознакомь тесь со следующ ей информацией. Игнорирование данной информации може т привести к причинению травм или повреждению имущес[...]

  • Seite 244

    RU 5 • Кр е пк ие с пи р тны е н а пи т ки сл е ду е т хр а ни т ь в п ло тн о з ак р ыт ом в и де и в ер ти ка ль н ом по ло же н ии . • Не ль зя х ра н ит ь в хо ло дил ь ни ке б а нк и с г ор юч и ми и в з ры в оо па[...]

  • Seite 245

    RU 6 • В х о ло ди ль н ик е н е льз я х р ан и ть в ещ ест ва , т ре бу ю щи е о п ре де ле нн ых т ем п ер а тур ных у сл ов и й, т ак ие как в ак ц ин ы , т е рм о чув ств ит е льн ы е ме ди ка ме н ты , м а те ри а л[...]

  • Seite 246

    RU 7 Р еко мендации по эконо мии э лектро энергии • Не ос т а в л яй т е дв ер ц у х о ло ди ль ника о т кр ы т ой на д лит е ль н ое вр е мя . • Не кл ад и т е в х ол о д ил ь ни к г ор я чи е пр о дук т ы ил и н ?[...]

  • Seite 247

    RU 8 3 Установка C Пом нит е , чт о про и зв о ди тел ь н е не с ет от в ет с тв е нн о ст и в с луч а е не с об лю д ен и я у ка з ан и й, пр и ве д ен н ых в н ас т оя щ ем р ук о во д с тв е . Что следует учитывать [...]

  • Seite 248

    RU 9 По дключение к электросети По д с ое д ин и те мо р оз и ль н ую ка ме ру к пр ав ил ьно у ст а но в ле н но й з а зе м ле нн ой ро з ет к е , з а щи щ ен но й п р е до хр ан ит еле м с с оо т ве т ст в ующ им ?[...]

  • Seite 249

    RU 1 0 4. Хо ло дильник долж ен стоять на ровной поверхности для тог о, чтоб не возникала тряска. 5. Т емпера тур а помещения, в к отором нах о дится хо лодильник, не до лжна быть меньше 1 0°C . Регулиров[...]

  • Seite 250

    RU 1 1 2. С помощью отвертки ослабьте три винт а в пет лях нижней двери, котор ую требу ется по днять, как показано на рисунк е ниж е. (По лностью не снимать.) (См. рис. C .) • Если дверь морозильной каме[...]

  • Seite 251

    RU 1 2 Регулировка зазора между верхними дверцами C Вы мо ж ете отрегулировать зазор между дверцами х о ло дильной камеры, как указано на рисунк е . Во время регулировки дверей по высоте двери х о [...]

  • Seite 252

    RU 1 3 Установка во дяного фильтра (в некоторых мо де лях) Требования по установке Для по дачи во ды к хо ло дильнику мо жно по дсое динить два разных источника во ды: линию по дачи хо ло дной во ды ?[...]

  • Seite 253

    RU 1 4 c a a b 1 2 Подключение во ды к х олодильнику По жалуйста, соблюдайте указанные ниже инструкции. По дключение во допрово дной трубы к х оло дильнику . 1 . После уст ановки г айки на во допрово дну?[...]

  • Seite 254

    RU 1 5 1 . На ж ми т е к но п ку ос т ан ов ки об р азо ван и я л ьд а н а дис п ле е . ( Рис . 1 ) 2. Сни мит е к р ыш к у в оз ду шно г о ф ил ь тр а в х о ло ди л ьн о м о тд е ле н ии , п о тя ну в е е на се б я. (Р и с. 2) 3. ?[...]

  • Seite 255

    RU 1 6 A Внимание! Во дяной фильтр пре дназначен для у даления из во ды иноро дных частиц. Он не о чищает во ду от микроорг анизмов. A Внимание! При замене во дяног о фильтра или уст ановке крышки обв[...]

  • Seite 256

    RU 1 7 По дключение во допрово дной трубы к во допрово дной линии (в нек оторых моделях) По дсое динение хо ло дильника к линии по дачи х оло дной во ды в вашем доме осуществляется через ст андартн?[...]

  • Seite 257

    RU 1 8 Прежде чем испо льзовать распределитель льда/во ды C Давление в во допрово дной линии не до лжно быть ниж е 1 бара. C Давление в во допрово дной линии не до лжно быть выше 8 Бар. C Если давление [...]

  • Seite 258

    RU 1 9 4 По дг отовка C Ваш х о л о ди ль ник сл е ду ет у ст ан ови т ь, по кр ай не й м е ре , в 30 с м о т и ст о чни к ов те п ла , т а ки х к а к г аз ов ы е к он ф ор к и, пл и ты , б а т а ре и ц ен тр а ль но г о от о [...]

  • Seite 259

    RU 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C Ил лю с тр аци и в да нн о й и нс тр ук ци и я вл яют ся сх ем а тич н ым и и м о гу т о т ли ча ть ся от ва ш ей м о д ел [...]

  • Seite 260

    RU 21 Р егулировка морозильног о отделения Р егулировка х о ло дильного отделения Пояснения -1 5°C 4°C Это рек омендуемые ст андартные настройки. -1 8, -21 или -24°C 4°C Р екоменду ется испо льзовать при т[...]

  • Seite 261

    RU 22 Функция быстрого о хлаждения При нажа тии на кнопку быстрог о о хлаждения темпера тура в камере ст анет меньше заданных значений. Этот режим испо льзуется в те х случаях, к ог да нужно быстр[...]

  • Seite 262

    RU 23 Испо льзование распределителя льда C Имейте в виду , что первые кубики льда бу дут готовы то лько через 1 2 часов после включения прибора. Если вам не нуж ен ле д, например, зимой или во время о[...]

  • Seite 263

    RU 24 Выдвижные по лки Чтобы выдвинуть выдвижную по лку , слегка припо днимите ее спере ди, после чег о ее мо жно сдвинуть назад и вперед. По лку мо жно выдвинуть вперед до упора, чтобы дост ать про[...]

  • Seite 264

    RU 25 Синий свет В про дукт ах, хранящих ся в к онтейнерах для фруктов и овощей с синей по дсветк ой, продо лжается процесс фотосинтеза, благ о даря длине во лн синег о свет а и, т аким образом, они с[...]

  • Seite 265

    RU 26 Рек омендации по хранению заморо женных продуктов • Упак ованные продукты, пре дварительно заморо женные в промышленных условиях, сле дует хранить в соответствии с инстр укциями их произ[...]

  • Seite 266

    RU 27[...]

  • Seite 267

    RU 28 6 Обсл уживание и чистка A Н и в к ое м сл уча е н е и с по ль зуй т е бе н зи н , б ен з о л ил и по до бн ые в ещ е ст в а дл я ч и ст к и. B П ере д ч ист к ой ре к ом ен д у е м от с ое д и ни ть из д ел и е о т [...]

  • Seite 268

    RU 29 К онтейнер для льда и распределитель во ды C Пере д о чистк ой к онтейнера для льда сле дуйте приве денным ниже инструкциям: A Вы т ащи т е к он т ей н ер дл я льд а , пр и по д н яв е г о и п о тя н у?[...]

  • Seite 269

    RU 30 Отдел ение о хладителя Если вы собирае тесь испо льзова ть контейнер для хранения под полкой в качестве о тде ления охладите ля, то контейнер для хранения под по лк ой следу е т разместить т[...]

  • Seite 270

    RU 31 Мини-бар Функция «Мини-бар» обеспечивает допо лнительное у добство испо льзования х о ло дильника. Чтобы по лучить доступ к дверной по лк е, нет необх о димости открывать дверцу х оло дильн?[...]

  • Seite 271

    RU 32 7 Р ек омендации по устранению неисправностей Прежде чем обраща ться в сервисный центр, просмотрите этот перечень. Это мо жет помо чь вам сэк ономить время и деньги. Ниж е перечислены часто [...]

  • Seite 272

    RU 33 • Ваш новый х о ло дильник мож ет быть больше , чем пре дыдущий. Это вполне нормально. Бо льшие х о ло дильники работ ают в течение бо лее длительног о времени. • Возмо жно, темпер атур а в пом?[...]

  • Seite 273

    RU 34 Уровень рабо чег о шума повышается во время работы х оло дильника. • Р абочие хар актеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений темпера туры окруж ающей сре ды. Это норма[...]

  • Seite 274

    SL 1 Prosimo, da najprej preberete navodila za uporabo! Dragi kupec, upamo, da bo naprava, ki je bila izdelana v modernih obratih in preizkušena z natančnimi postopki kakovosti, zagotovila učinkovito delovanje. Zato priporočamo, da pr ed uporabo pazljivo preber ete celotna navodila za uporabo naprave in jih hranite v bližini, saj jih boste mor[...]

  • Seite 275

    SL 2 VSEBINA 1 Vaš hladilnik 3 2 Pomembna varnostna opozorila 4 Namen uporabe ..................................... 4 Za naprave z dispenzerjem za vodo;....... 6 V ar nost otrok ......................................... 6 Opozorilo HCA ....................................... 6 V arčevanje z energijo .............................. 6 Priporočila z[...]

  • Seite 276

    SL 3 1 Vaš hladilnik 1. Za m rz o va ln i d el 2. Hl a di l ni d el 3. No t ra n ja l uč hl ad il n e ga de la 4. Po k r o v p r e da la z a m as lo in s ir 5. V en t i la t or 6. Io n iz a to r 7. St e kl e ne p ol i ce h la d i ln e ga d el a 8. Pl a de n j za j a jc a 9. V ra tn e p ol ic e h la di l ne ga d e l a 10 . Pr ed el z a v in o 11 .[...]

  • Seite 277

    SL 4 2 Pomembna varnostna opozorila Prosimo, pr eglejte naslednje informacije. Če ne boste upoštevali teh informacij, lahko pride do telesnih poškodb ali poškodb materiala. V nasprotnem primeru garancija in zanesljivost nista veljavni. T ehnična življenjska doba naprave, ki ste jo kupili, je 10 let. Za ta čas hranite rezerve dele, ki so potr[...]

  • Seite 278

    SL 5 (v kl ju č no z o t r o ki ), r a z en če j ih na dz ir a os eb a, ki j e o d go v or na za n ji h ov o va rno st a li o se b a, k i j im b o u st re zno sv et ov a la g le d e u p or ab e n ap ra ve . • Ne up or ab l ja jt e p oš ko do v a ne g a hl ad il n ik a. Č e im a te k ak r šn e ko l i po mi sl e ke , se o brn it e n a se rv i [...]

  • Seite 279

    SL 6 na me st i te n a t l a, la hk o p r e pr eč i t e pr em ika nj e h la di ln i ka . • Me d pr en a ša nj em h la di ln i ka n e dr ži te za r o ča je n a v ra ti h , sa j j i h l ah ko o d tr ga te . • Če na pr av o n am es t it e zr a v en dr ug eg a hl ad il n ik a al i za m rz ov al n ik a, n a j bo ra zd al j a me d n a pr a va mi[...]

  • Seite 280

    SL 7 Priporočila za predel za sveža živila * N eo b v ez no • Prepr ečite, da bi živila prišla v stik s senzorjem za temperaturo v pr edelu za sveža živila. Da bi v predelu za sveža živila ohranili popolno temperaturo za shranjevanje, poskrbite, da senzorja ne bodo ovirala živila. • V napravo ne nalagajte vročih živil. temperature [...]

  • Seite 281

    SL 8 3 Namestitev C Pr oi zv aja le c n e bo o d go va rj a l, č e n e bo st e u po št ev a l i i nf or ma c ij v n a vo di li h za u po r ab o. Napotki, ki jih je treba upoštevati ob ponovnem prevozu hladilnika 1. Hl a di l ni k mo r at e iz p r az n it i in oč is ti t i pr ed vs ak im pr ev ozo m. 2. Po l ic e , pr ip o mo čk e, p r e da l e[...]

  • Seite 282

    SL 9 Električna povezava Hladilnik priključite v ozemljeno vtičnico, ki je zaščitena z varovalko ustr ezne zmogljivosti. Pomembno: B Pri kl ju č it ev m o ra u st r ez at i n ac io n al ni m pr ed pis om . B Vti č na p aj al ne g a ka bl a na j b o po na me st i tv i la h k o d os to pe n . B Nap et os t i n do v o lj e na z aš č it a va r[...]

  • Seite 283

    SL 10 Prilagoditev ravnotežja dna Če vaš hladilnik ni izravnan; Hladilnik lahko izravnate tako, da sprednje noge zavrtite, kot kaže slika. (Glejte sliko A) Kot, kjer je noga, je spuščen, če obrnete v smeri čr ne puščice in dvignjen, če obrnete v nasprotno smer . Olajšajte si delo in prosite za pomoč drugo osebo, ki naj rahlo privzdigne[...]

  • Seite 284

    SL 11 2. S pomočjo izvijača zrahljajte tri vijake na tečajih spodnjih vrat, ki jih želite premakniti kot je prikazano na spodnji sliki. (Ne odstranite jih v celoti) (Glejte sliko C) • Če vrata zamrzovalnega dela stojijo nižje kot vrata hladilnega dela, jih nastavite na enako višino, tako da obrnete vijak za nastavitev na strani zamrzovalne[...]

  • Seite 285

    SL 12 Ko prilagajate višino vrat, izpraznite police na vratih. Pred odstranjevanjem pokr ovov tečajev izključite hladilnik C Z izvijačem odstranite vijak zgornjega pokrova tečaja vrat, ki jih želite prilagoditi. C Prilagodite vrata po želji, tako da zrahljate vijake. Prilagoditev odprtine med zgornjimi vrati C Odprtino med vrati hladilnega d[...]

  • Seite 286

    SL 13 C Opomba: Ker naslednji deli niso potrebni za uporabo z vr čem, morda niso priloženi vašemu proizvodu. 3. Ce v z a v od o d ol ga 5 m et r ov ( p r e m er 1/ 4 pa l ca ) 4. V en t i l z a na pe l ja vo h l ad ne v o de s f i l tr om z mr eži co ( v me sn ik za p ip o ) 5. V od n i f i lt er , ki s e n am es t i v no s il ec v hl ad il n e[...]

  • Seite 287

    SL 14 Priključitev vode na hladilnik Prosimo, da upoštevate spodnja navodila. Povezovanje cevi za vodo s hladilnikom 1. Ko ste namestili spoj na cev za vodo, vstavite cev za vodo na vstopni ventil hladilnika, tako da trdno pritisnete navzdol. 2. Spoj pritrdite, tako da ga r očno zavijete na vstopni ventil hladilnika kot je prikazano na nasprotni[...]

  • Seite 288

    SL 15 3. Od s tr a ni te o b to čn i p o kr ov vo d n eg a fi lt ra . ( Sl ik a 3- 4 ) A Opozorilo: Preden odstranite obtočni pokrov , se pr epričajte, da je način »Ice Off« (izključitev priprave ledu) aktiviran. Opomba: Po odstranitvi pokrova običajno kaplja še nekaj kapljic vode. 4. Od s tr a ni te p o kr ov na v rh u v od ne g a fi lt r[...]

  • Seite 289

    SL 16 A Opozorilo: V odni filter iz vode odstrani nekatere tuje delce. Ne odstrani pa tudi mikroorganizmov . A Opozorilo: Ko zamenjujete vodni filter ali nameščate obtočni pokrov , morate vedno pritisniti gumb »Ice Off« (izključitev priprave ledu). 2. Ce v z a v od o p ot is ni t e v vr č i n p r it rd ite , ko t ka ž e sl ik a . 3. Ko bo s[...]

  • Seite 290

    SL 17 Povezovanje cevi za vodo na omrežje s hladno vodo (pri nekaterih modelih) Če želite hladilnik povezati na omrežje s hladno vodo, boste morali na dovod hladne vode v vaši hiši priključiti standardni 1/2" ventil. Če takšnega ventila ni ali niste prepričani, se posvetujte z usposobljenim vodovodnim inštalaterjem. 1. Sp o j l oč [...]

  • Seite 291

    SL 18 Pred uporabo dispenzerja za led/vodo C Pritisk vodovodnega omrežja ne sme biti nižji od 1 bara. C Pritisk vodovodnega omrežja ne sme biti nižji od 8 barov . C Črpalke je treba uporabiti, če tlak dovajane vode pade pod 1 bar ali bo uporabljen vrč. C V odni sistem hladilnika mora biti priključen na napeljavo s hladno vodo. Priključitev[...]

  • Seite 292

    SL 19 4 Priprava C Hladilnik morate namestiti vsaj 30 cm od virov toplote kot so kuhalne plošče, pečice, glavni grelci ali štedilniki in vsaj 5 cm od električnih pečic, prav tako ga ne postavljajte pod neposredno sončno svetlobo. C T emperatura prostora kjer boste namestili hladilnik naj bo vsaj 10°C. Delovanje hladilnika v hladnejših pogo[...]

  • Seite 293

    SL 20 * Ne ob v ez no C Sl ik e v n av od il i h za u p o ra b o so s h em at sk e i n mo r da n e u st r e za j o va še m u p r oi zv o d u. Če n ap r av a, k i st e j o ku p il i, n e v se bu j e do lo č e ni h d el ov , so ve lj a vn i za dr ug e m o de l e. 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18[...]

  • Seite 294

    SL 21 Nastavitev zamrzovalnega dela Nastavitev hladilnega dela Vzroki -15 °C 4 °C T o je običajna priporočljiva nastavitev . -18, -21 ali -24 °C 4 °C T e nastavitve so priporočljive, če temperatura prostora pr esega 30 °C. Sveže zamrzovanje 4 °C T o nastavitev uporabite, če želite v kratkem času zamrzniti živila ali pripraviti led. K[...]

  • Seite 295

    SL 22 funkcijo, ponovno pritisnite gumb "Quick Cool" (hitro hlajenje). Kazalec »Quick Cool« (hitro hlajenje) se bo izključil in preklopil na običajne nastavitve. Če funkcije »Quick Cool« (hitro hlajenje) ne prekličete, se bo samodejno izključila. Gumb »Vacation« (počitnice) Če hladilnega dela dalj časa ne boste uporabljali, [...]

  • Seite 296

    SL 23 C Če dispenzerja za led niste uporabljali dlje časa ali po električnem izpadu, lahko led tvori grudice, prav tako lahko led spremeni vonj ali okus. V teh primerih je treba led odstraniti, posodo za led pa temeljito očistiti. Opozorila C V pr ed el di sp e nz er ja za l ed ni p ot r eb no do da ja t i le du , sa j l ah ko ne ug od n o vp l[...]

  • Seite 297

    SL 24 Drsne police na trupu Drsne police na trupu lahko izvlečete, če jih spredaj nekoliko dvignete in jih nato pomikate nazaj in naprej. Ko jih izvlečete, da bi dosegli živila na koncu police, se na določeni točki zaustavijo; ko jih na drugi točki zaustavitve nekoliko dvignete in izvlečete, se sprosti polica na trupu. Da se polica ne prevr[...]

  • Seite 298

    SL 25 Modra luč Živila, shranjena v predelih za sveža živila, ki so osvetljeni z modro lučjo, s pomočjo valovne dolžine modre luči nadaljujejo fotosintezo in tako ohranijo svežino in povečajo vsebnost vitaminov . Ion: ionizacijski sistem v zračnem kanalu hladilnega dela ionizira zrak. Zahvaljujoč temu sistemu so bakterije, ki nastajajo [...]

  • Seite 299

    SL 26 Priporočila za shranjevanje zamrznjenih živil • Vnaprej pakirana zamrznjena živila iz trgovine shranite po navodilih proizvajalca zamrznjenih živil za pr edel za shranjevanje zamrznjenih živil ( 4 zvezdice). • Da bi ohranili visoko kakovost proizvajalca zamrznjenih živil in prodajalca živil, upoštevajte naslednje: 1. Po nakupu nem[...]

  • Seite 300

    SL 27[...]

  • Seite 301

    SL 28 6 Vzdrževanje in čiščenje A Pr i čiš če nj u n ik ol i n e up o r ab l ja jt e be nc in a , be nz e n a a li p od o bn ih s n ov i. B Pr ip or o ča mo , d a na pr a vo p r e d či šč en j em i zk l j uč i te i z e le kt ri č ne ga om re žja . C Z a č i šč e nj e ne up or ab l ja jt e o s tr i h ab ra zi v ni h pr ed m et ov , [...]

  • Seite 302

    SL 29 Posoda za led in dispenzer za vodo C Upoštevajte spodaj opisani postopek in opozorila za čiščenje posode za led: A Pos od o z a le d o ds tr an i t e, ta ko d a j o na jp r e j d vi gn et e i n jo n at o p ot eg n et e pr ot i s eb i k ot j e p ri ka za n o na d i a gr a mu . A Če je v po so di še k aj l ed u , jo i z pr az ni t e. Za m[...]

  • Seite 303

    SL 30 Predel za hlajenje Če želite posodo za shranjevanje pod polico uporabljati kot predel za hlajenje, jo namestite kot je prikazano na sliki. Predel za hlajenje omogoča, da se živila pripravijo za zamrzovanje. T e predele lahko uporabite tudi za shranjevanje živil na temperaturi, za nekaj stopinj manjši od tiste v predelu zamrzovalnika. No[...]

  • Seite 304

    SL 31 Mini bar V rata mini bara vam nudijo dodatno udobje pri uporabi hladilnika. Do police na vratih hladilnika lahko dostopate, ne da bi odprli vrata hladilnika; s pomočjo te funkcije lahko iz hladilnika na prepr ost način vzamete hrano in pijačo, ki jih pogosto potrebujete. Ker vam vrat hladilnika ni treba odpirat pogosto, boste zmanjšali tu[...]

  • Seite 305

    SL 32 7 Priporočljive rešitve za težave Prosimo, pr eglejte ta seznam preden pokličete servisno službo. Lahko V am prihrani čas in denar . Na seznamu so pogoste pritožbe, ki niso posledica pomanjkljive izdelave ali materiala. Nekatere izmed opisanih značilnosti, mor da ne veljajo za vašo napravo. Hladilnik ne deluje • Al i j e hl a di ln[...]

  • Seite 306

    SL 33 Delovanje hladilnika je pogosto ali traja dalj časa. • No v h la di l ni k je ši rš i o d p r ej šn j e ga . T o j e ob ič a jn o. V el ik i hl a di ln ik i d el uj e jo d al j č as a. • T em pe r a tu r a pr o s to r a je l a hk o vi s ok a. T o je no rm al n o. • Hl a di ln ik je b il pr ed kr at ki m p ri kl j uč en a l i p a [...]

  • Seite 307

    SL 34 T r esljaji ali hrup • Ne r av na a l i sl ab o tn a tl a . H l ad il ni k s e me d p oč as n im p r e mi k a nj e m tr e s e. P re pri ča jt e se , da so t la r av n a, m oč n a in p r im ern a po dp o r a z a hl ad i ln ik . • Hr u p la hk o p ov zr oč a jo pr ed met i, k i s o po s ta vl je n i na h l a di l ni ku . T ak š n e p r[...]

  • Seite 308

    Kérjük, előbb olvassa el a használati útmutatót! Tisztelt V ásárló! Bízunk benne, hogy termékünk, mely egy modern gyárban készült, és a legaprólékosabb minőségirányítási eljárások alapján lett tesztelve, hatékony szolgáltatást fog biztosítani az Ön számára. Ehhez azt javasoljuk, hogy használat előtt alaposan olvas[...]

  • Seite 309

    HU 2 TARTALOMJEGYZÉK 1 A hűtőszekrény bemutatása 3 2 Fontos biztonsági figyelmeztetések 4 Rendeltetésszerű használat .................. 4 Általános tudnivalók ............................. 4 Gyermekbiztonság ............................... 6 HCA Figyelmeztetés ............................. 6 Az energiatakarékosság jegyében teendő[...]

  • Seite 310

    HU 3 1 A hűtőszekrény bemutatása 1. Fa g ya s zt ór eke sz 2. Hű t ős z ek ré ny re k e sz 3. Hű t őr ek e sz be ls ő v il ág ít á sa 4. V aj - és sa jt tá r ol ó pol c 5. V en t i ll á to r 6. Io n iz á ló 7. Hű t őr ek e sz üv eg po l ca i 8. T o já s ta rt ó 9. Hű t őr ek e sz aj tó po l ca i 10 . Bo rt ar tó 11 . Pa[...]

  • Seite 311

    HU 4 2 Fontos biztonsági figyelmeztetések Kérjük, olvassa el az alábbi információkat. Amennyiben ezeket nem tartja be, személyi sérülés vagy anyagi kár keletkezhet. Ezenkívül valamennyi garancia érvényét veszti. A készülék élettartama 10 év . Ennyi ideig biztosítunk pótalkatrészeket a készülékhez, amennyiben azt rendelte[...]

  • Seite 312

    HU 5 • A h űt őt a du gó ná l f og va h úz z a ki a ko nn ek t or bó l. • A m ag as a l ko ho lt a rt al mú i ta l ok at le zá rv a é s ál l í tv a h el ye z ze e l a h űt őb e n. • Ne tá ro l j on a ké sz ü lé kb en g yú l ék on y an ya go k at , pl . ae r os zo l o s d ob oz ok a t. • Cs a k ol ya n m ec ha n ik us e s [...]

  • Seite 313

    HU 6 • Ne fú jj on ki g yú l ék on y a n ya g ok at , pl . pr op á n gáz , st b . a hű t ős ze kr én y kö ze lé b en , me r t t ű z ke le t ke zh et , v ag y fe lr obb an ha t . • Ne he ly ez z en v íz z el t öl t ö tt tá rg ya k at a hű tő s ze kr ény t et e jé re , m er t e z ár am üt é st v ag y tü z et o ko z ha t. ?[...]

  • Seite 314

    HU 7 Az energiatakarékosság jegyében teendő lépések • Ne ha gy ja so ká ig ny it va a h ű tő a jt a já t. • Ne te gy en me le g é te lt v a g y i ta lt a hű tő be . • Cs a k an ny i é te lt / it al t t e gy e n a hű t őb e, ho gy a z n e ak a d ál y oz za a le ve gő ci rk ul á ci ót . • Ne he ly ez z e a hű t őt o ly a[...]

  • Seite 315

    HU 8 3 Beüzemelés C Fe lh ív ju k r á fi g ye lm ét , ho g y a gy á rt ó ne m vá l la l fe l e lő s sé ge t a j el en út mu ta t ób an f o g la l t in fo r má ci ók fi gy el m en k ív ü l h a gy ás áé r t. A hűtő szállításakor figyelembe vevendő dolgok 1. Sz á ll í tá s el ő tt ü rí t s e k i és t i sz tí ts a k i a[...]

  • Seite 316

    HU 9 Elektromos összeköttetés A hűtőszekrényt egy olyan földelt aljzathoz csatlakoztassa, mely megfelelő teljesítményű biztosítékkal rendelkezik. Fontos: B A c sa tl a ko zá sn a k me g k e ll fe le ln i e az or sz ág o s no rm á k na k . B Ügy el je n r á, h o gy a t á p ká b el k ön n ye n ho zz áf é rh et ő l e gy e n a h[...]

  • Seite 317

    HU 10 4. A rázkódások elkerülése érdekében a hűtőszekrényt egy egyenletes padlón helyezze el. 5. Ne tartsa a hűtőszekrényt 10 °C-nál alacsonyabb hőmérsékleten. A berendezés stabilizálása Ha a hűtő dülöngél: A hűtő stabilizálásához csavarja el az elülső lábakat az ábrán látható módon. (Lásd: A ábra) A láb a[...]

  • Seite 318

    HU 11 2. Egy csavarhúzó segítségével lazítsa ki az alsó ajtó zsanérjának három csavarját (lásd az alábbi ábrát). (A csavarokat csak lazítsa meg, de ne távolítsa el!) (Lásd: C ábra) • Ha a fagyasztórekesz ajtaja lejjebb van, mint a hűtőrekesz ajtaja, akkor a fagyasztórekesz felöli oldalon lévő beállítócsavar nyíllal[...]

  • Seite 319

    HU 12 C Lehetőség van a hűtő rekesz ajtajai közti rés beállítására (lásd az ábrákat). Az ajtómagasság beállítása során a polcok legyenek üresek! Mivel a fagyasztóajtó zsanérjának burkolata alatt vezetékek futnak, ezért a zsanérburkolatok eltávolítása előtt áramtalanítsa a hűtőszekrényt. C Egy csavarhúzó segíts[...]

  • Seite 320

    HU 13 C Megjegyzés: Mivel az alábbi alkatrészekr e nincs szükség, ha víztartályt használ, ezért előfordulhat, hogy ezek nincsenek mellékelve a megvásárolt termékhez. 3. Öt m ét e r e s ví zc s ő (1 /4 " át m ér őj ű ) 4. V ez e t ék e s ví z s ze le p h ál ós s z űr őv el (c sa p a da pt er ) 5. Ví z sz ű r ő , m[...]

  • Seite 321

    HU 14 c a a b 1 2 Vízcsatlakozás a hűtőhöz Kérjük, járjon el az alábbi utasítások szerint. A vízvezeték csatlakoztatása a hűtőhöz 1. Helyezze fel a csőcsatlakozót a vízvezetékre, majd dugja be a vízvezetéket a hűtő bemeneti csapjába; a vízvezetéket nyomja lefelé annak rögzítéséhez. 2. Rögzítse a csőcsatlakozót a[...]

  • Seite 322

    HU 15 3. V eg y e k i a v íz s zű rő me gk er ü lő f ed e lé t úg y , h og y e lf or ga t ja a zt l ef e lé . (3 - 4. áb ra ) A Figyelmeztetés: A megkerülő fedél eltávolítása előtt győződjön meg róla, hogy a "Jég leállítva" üzemmód van kiválasztva. Megjegyzés: A fedél eltávolítása után néhány csepp víz [...]

  • Seite 323

    HU 16 A Figyelmeztetés: A vízszűrő csak fizikai tisztítást végez, a mikroorganizmusoktól nem tisztítja meg azt! A Figyelmeztetés: A jég leállítása gombot mindig meg kell nyomni a vízszűrő cser éje, valamint a megkerülő fedél felhelyezése előtt. 2. He l ye z ze f el a sz iv a t ty ú v ez et é ké t a ví zt ar t ál yr a a z[...]

  • Seite 324

    HU 17 A vízvezeték csatlakoztatása a vezetékes vízhez (egyes modelleknél) Ha a hűtőt a vezetékes vízzel szeretné használni, akkor fel kell helyezni egy standard 1/2"-os csapot a lakás vízvezetékére. Abban az esetben, ha nem rendelkezik ilyen csappal, vagy ha nem biztos benne, hogy van ilyen csapja, akkor forduljon vízvezeték-[...]

  • Seite 325

    HU 18 A Jég-/vízadagoló első használata előtt C A víz nyomása nem csökkenhet 1 bar alá. C A víz nyomása nem haladhatja meg a 8 bart. C Amennyiben a víznyomás 1 bar nyomás alá csökken, vagy ha víztartályt kíván használni, szivattyú használata szükséges. C A hűtőszekr ény vízrendszer ét hidegvizes vízforráshoz kell cs[...]

  • Seite 326

    HU 19 4 Előkészületek C A hű tőt l eg a lá bb 3 0 cm - r e k el l el he ly e zn i mi n d en hő fo rr á st ól ( p l. ka nd al l ó, s üt ő , f ő ző la p) , é s le g al áb b 5 cm -r e a z el e kt ro m o s s üt ők tő l . Ez en k í vü l óv ni k e ll a k ö z ve t le n na p sü té st ő l is . C A he lyi sé gb e n, a ho l a h űt [...]

  • Seite 327

    HU 20 C A h as z ná la ti út mu ta t ób an t a lá lh at ó ké p ek s ze m lé lt et ő j el le g ű ek , n em a va ló di te rm ék e t áb rá zo l já k. A m e nn y ib en o l ya n r é sz e ke t ta l ál , me l y ek ne m ta l ál ha tó k m eg , a z Ön á l t al me gv ás á r o lt t er m ék be n, a kk o r az ok má s mo d el le kr e v on [...]

  • Seite 328

    HU 21 A fagyasztórekesz beállítása A hűtőrekesz beállítása Magyarázatok -15°C 4°C Ez az ajánlott beállítás. -18, -21 vagy -24 °C 4°C Ezeket a beállításokat akkor ajánljuk, ha a környezeti hőmérséklet meghaladja a 30 °C-ot. Friss fagyasztása 4°C Akkor használja ezt a funkciót, ha ételt szeretne lefagyasztani, vagy ha [...]

  • Seite 329

    HU 22 A "Gyorshűtés" gomb megnyomása után elkezd világítani a "Gyorshűtés" LED. A funkció leállításához nyomja meg ismét a "Gyorshűtés" gombot. A gyorshűtés jelző ekkor kikapcsol, és a hűtő visszatér a normál beállításokra. A gyorshűtés funkció egy idő után magától is kikapcsol. Nyaral[...]

  • Seite 330

    HU 23 Ha a jégkocka opció előtt a jégkása opció volt beállítva, akkor előfordulhat, hogy a jégkockák adagolása közben némi jégkását is ad a gép. C Ha a jégadagolót huzamosabb ideig nem használta, vagy ha áramszünet volt, akkor előfordulhat, hogy a jég összefagy , vagy kellemetlen szagú/ízű lesz; ez esetben a jeget ki ke[...]

  • Seite 331

    HU 24 Kihúzható polcok A kihúzható polcok eleje felemelhető, ami után azok kényelmesen huzigálhatók ki-be. A polcok kihúzásával könnyedén elérhetővé válnak a polc hátulján elhelyezett ételek; a polc kioldásához enyhén emelje azt meg. A polcot kihúzott állapotban tartani kell alulról, különben lebillenhet! A polc a hűt?[...]

  • Seite 332

    HU 25 Kék világítás A kék fénnyel megvilágított fiókban tárolt élelmiszerek fotoszintézise beindul a kék fény hatására, így megőrzik frissességüket és nő a vitamintartalmuk. Ion: A hűtőszekrény ionizálja a levegőt a hűtőrekesz légcsöveiben elhelyezett ionizáló rendszer segítségével. Ez a rendszer biztosítja, hog[...]

  • Seite 333

    HU 26 Tippek a fagyasztott ételek tárolásához • Az előrecsomagolt, mélyhűtött ételeket az ételek csomagolásán feltűntetett utasítások szerint kell tárolni (4-csillagos) fagyasztórekeszben. • A mélyhűtött ételek minőségének megőrzése érdekében tartsa be az alábbiakat: 1. A vásárlás után minél gyorsabban tegye be[...]

  • Seite 334

    HU 27[...]

  • Seite 335

    HU 28 6 Karbantartás és tisztítás A Tisz tí tá s ho z so s e h a sz ná lj o n be nz i nt va gy h a so nl ó s z er t . B Tisz tí tá s e lő tt c él s ze rű k i hú zn i a be re nde zé st . B Soh a ne ha sz ná l jo n él e s , c si sz ol ó an ya go t , sz ap p a nt , h áz ta r tá si t i sz tí tó t , ti sz tí t ós ze rt v ag y v i[...]

  • Seite 336

    HU 29 Jégtartó és vízadagoló C A jégtartó megtisztításához az alábbiak szerint járjon el: A V eg ye k i a j ég ta r tó t úg y , ho g y el őb b me ge me l i az t, m aj d k ih úz z a (l ás d a z áb rá t) . A Ürí ts e k i a je g et a j é g ta r tó bó l. Ha a jé g ho z zá fa gy o t t a j ég ta r tó ho z, ak ko r le gf el j [...]

  • Seite 337

    HU 30 Hűtőrekesz Ha a polc alatti tárolór ekeszt hűtőrekeszként kívánja használni, akkor a polc alatti tárolór ekeszt a képen látható módon kell elhelyezni. A hűtőrekeszekben az ételek előkészíthetők a fagyasztásra. Ezeket a tartókat akkor is használhatja, ha az élelmiszert a hűtőszekrény hőmérsékleténél néhány [...]

  • Seite 338

    HU 31 Minibár A minibár ajtó extra kényelmet biztosít a hűtőszekrény használatában. Ennek a funkciónak köszönhetően a hűtőszekrény ajtópolca az ajtó kinyitása nélkül is elérhető, így egyetlen mozdulattal kiveheti a hűtőből a gyakran fogyasztott ételeket-italokat. Mivel a hűtő ajtaját emiatt ritkábban kell kinyitni, [...]

  • Seite 339

    HU 32 7 A problémák javasolt megoldása Kérjük, mielőtt kihívná a szervizt, oldassa át a következő listát. Ezzel időt és pénzt takaríthat meg. Ez a lista azon gyakran előforduló panaszokat tartalmazza, melyek nem a hibás gyártásból vagy anyagokból erednek. Az itt ismertetett tulajdonságok közül nem mindegyik található meg[...]

  • Seite 340

    HU 33 A hűtőszekrény gyakran vagy hosszú ideig működik. • A z új hűt ős ze k r é ny e l ehe t, h o gy n ag y ob b, mi nt az e lő z ő. E z t el je se n n or má l is je le ns é g. A nag yo bb hű tős zek ré n ye k ho s sz abb id ei g m űk ödn ek. • L eh e t, ho gy t ú l mag as a sz o ba hőm érs ék le t . Ez tel je se n n orm[...]

  • Seite 341

    HU 34 A hűtő vagy a fagyasztó hőmérséklete nagyon magas. • A h ű tő hő mé rs é kl etr e n ag yon m ag a s ért ékr e l et t ál l ít va. A hűt ő hő m ér sék let e ha t ás sal va n a f ag y as ztó hő mé rs é kl eté re . M ódo sí ts a ú gy a h űtő é s a f agy asz tó h ő mé rsé kle té t, ho gy ez ek el érj ék a k[...]

  • Seite 342

    HU 35 Pára jelenik meg a hűtőszekrény külső r észén vagy az ajtók közt. • L eh e t, ho gy p á rá s a z i dő . A p árá s i dő t e lj ese n n or má l is . H a a p ár a ta rta lom ke ve se b b le sz, a k o nd enz áci ó el t űn ik. Kellemetlen szag érezhető a hűtőben. • A h ű tő sze kr é ny b el s ő tis ztí tá sr a s [...]

  • Seite 343

    Por favor, leia primeiro este manual! Caro cliente, Esperamos que o seu produto, que foi pr oduzido em modernas instalações e testado através de rigorosos contr olos de qualidade, ofereça-lhe um serviço efectivo. Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu produto antes de utilizá-lo e guar de-o para futuras cons[...]

  • Seite 344

    PT 2 CONTEÚDO 1 O seu frigorífico 3 2 Avisos importantes de segurança 4 Uso pretendido .................................... 4 Para produtos com um dispensador de água; ................................................... 6 Segurança com crianças ...................... 6 Aviso HCA ........................................... 6 O que se pode faze[...]

  • Seite 345

    PT 3 1 O seu frigorífico 1. Co m pa r ti me nt o d o co n g el a do r 2. Co m pa r ti me nt o d o r e fr i g er a do r 3. Lu z i n te ri or do c om p a rt i me nt o d o r e fr ig er a do r 4. T a mp a d o qu e ij o e d a ma nt e i ga 5. V en t . 6. ‘I o ni s er ’ (I o ni za do r ) 7. Pr a te l ei ra s d e vi dr o d o com pa rt i me nt o do r e[...]

  • Seite 346

    PT 4 2 Avisos importantes de segurança Por favor , r eveja as informações seguintes. A não-observância destas informações pode causar ferimentos ou danos ao material. Caso contrário, todas as garantias e compromissos de fiabilidade tornar -se-ão inválidos. A vida útil da unidade que adquiriu é de 10 anos. Este é o período para manter [...]

  • Seite 347

    PT 5 de sl ig a nd o o f u sí v el c or r es po nde nt e o u r e ti ra nd o a f ic h a da t o m ad a . • Nã o p ux e p el o ca b o qu an d o f o r re t i ra r a fi ch a d a to m a da . • Co l oq ue a s b eb id a s co m t e or al co ól i co ma is e l ev ad o b e m f ec ha da s e n a ve rt ic a l. • Nu n ca g ua r de l ata s de ae ro sso l i[...]

  • Seite 348

    PT 6 • Nã o c ol oq u e re cip ie nt e s qu e co nt en h am á gu a so b r e o t op o d o fr ig or í fi co , v i st o q ue t a l po de r á re sul ta r em c ho q ue e lé c t ri c o ou i n cê nd io . • N ão so br eca rr e g ue o fr ig o rí fi co co m ex c es so d e al i me nt os . S e so br eca rr e g ad o , os a l im en to s p od em ca ir[...]

  • Seite 349

    PT 7 O que se pode fazer para economizar energia • Nã o d ei xe as p or t as d o s e u f ri go rí f ic o ab er ta s d ur an t e m u it o te m po . • Nã o c ol oq u e al im e nt os o u be b id as qu en te s n o se u fr i go rí fi c o. • Nã o s ob r e ca r r e gu e o s eu f ri g or íf ic o pa ra q u e a ci r cu la ção d o a r no i n t e[...]

  • Seite 350

    PT 8 3 Instalação C Po r fa vo r , le m br e- s e d e q ue o fa br i ca nt e n ã o p od e se r r e sp on sa b il iz ad o s e nã o fo r em ob se rv a da s as i nf o rm aç õe s f orn ec id as no m an u al d e i n st r uç õe s. Pontos a serem considerados ao transportar novamente o seu frigorífico 1. O s eu fr ig or í fi co d e v e s er e sv[...]

  • Seite 351

    PT 9 Ligação eléctrica Ligue o seu frigorífico a uma tomada de terra, que esteja protegida por um fusível com a capacidade apropriada. Importante: B A l ig aç ã o de ve es ta r e m c o nc or d â nc i a co m os r e gu la me n to s na c i on a is . B A f ic ha do c ab o d e al i m en t aç ão d e ve es ta r f ac il me n t e a ce ss ív e l a[...]

  • Seite 352

    PT 10 4. Coloque o seu frigorífico num pavimento uniforme para evitar solavancos. 5. Não mantenha o seu frigorífico em temperaturas ambientes inferiores a 10ºC. Ajuste do nivelamento do pavimento Se o seu frigorífico estiver desnivelado; Pode equilibrar o seu frigorífico, rodando os seus pés frontais conforme ilustrado na figura. (V er figur[...]

  • Seite 353

    PT 11 2. Solte os três parafusos das dobradiças da porta inferior , a qual deseja subir , com a ajuda de uma chave de fendas, conforme mostrado na figura abaixo. (Não a retir e completamente) (V er figura C) • Se a porta do compartimento do congelador estiver mais baixa do que a porta do compartimento do frigorífico, nivele-as rodando o paraf[...]

  • Seite 354

    PT 12 C Pode ajustar o espaço entre as portas do compartimento do refrigerador , conforme ilustrado nas figuras. As prateleiras da porta devem estar vazias quando ajustar a altura da porta. Devido aos fios metálicos na cobertura da dobradiça da porta do congelador, desligue a alimentação do frigorífico antes de remover as coberturas da dobrad[...]

  • Seite 355

    PT 13 Instalação do filtro da água (em alguns modelos) Requisitos para a instalação Poderão ser ligadas duas diferentes fontes de água ao frigorífico para fornecimento de água: o for necimento de água fria principal e a água num jarro. Para a utilização de água de jarro deverá ser usada uma bomba. V erifique se as peças indicadas ab[...]

  • Seite 356

    PT 14 c a a b 1 2 Ligação de água para o frigorífico Por favor, siga as instruções abaixo. Ligação do tubo da água ao frigorífico 1. Após instalar a união no tubo da água, introduza este na válvula de entrada do frigorífico puxando firmemente para baixo. 2. Adapte a união como mostrado na figura ao lado, pressionando manualmente na [...]

  • Seite 357

    PT 15 1. Pr i ma o bo tã o " Ic e c a nc e l" ( Ca n ce la r ge lo ) n o vi so r . (F i gu ra 1 ) 2. Re t ir e a t amp a do fi lt r o n o co mp ar t im en to d o f ri go rí f ic o pu x an do -a pa ra a fr en te. ( Fi g ur a 2) 3. Ex t ra i a a ta m pa d e p a ss a ge m do fi lt r o de á gu a r od and o- a p ar a ba i xo . (F i g ur a 3[...]

  • Seite 358

    PT 16 A Aviso: O filtr o da água limpa certas partículas estranhas da água. Ele não purifica a água dos microorganismos. A Aviso: O botão ‘Ice Of f’ deve ser sempre pr essionado durante a substituição do filtro da água ou na instalação da tampa de passagem. Ligação da mangueira da água ao jarro (em alguns modelos) Para ligar a ág[...]

  • Seite 359

    PT 17 Ligação do tubo da água à linha de fornecimento de água fria (em alguns modelos) se pretender utilizar o seu frigorífico ligando-o ao tubo principal da água fria, terá de ligar um adaptador de conexão de válvula padrão de 1/2” ao fornecimento de água fria da sua casa. No caso de não possuir esta válvula ou se não tiver a cert[...]

  • Seite 360

    PT 18 Antes da primeira utilização do Dispensador de água/ gelo C A pressão da conduta de água não deve ser inferior a 1 bar . C A pressão da conduta de água não deve ser superior a 8 bar . C As bombas devem ser usadas no caso da pressão do fornecimento de água cair abaixo de 1 bar ou se vier a ser utilizado um jarro. C O sistema de águ[...]

  • Seite 361

    PT 19 4 Preparação C O se u f ri go rí f i co de ve rá se r in s ta la do a um a d is tâ nc i a m í ni ma d e 3 0 cm de qu ai sq u er f on t e s d e ca lo r , t ai s c o mo pl ac as , f orn o s, aq ue ci m en to c e nt ra l e fo gõ es e de 5 c m d e fo rno s el é ct ri co s e nã o de v er á fi c a r e xp os to di re cta me nt e à lu z s [...]

  • Seite 362

    PT 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C As fi g ur as q u e ap ar ec e m nes te m a nu al d e i ns tr u ç õe s s ão e s qu em át i ca s e p od em nã o co r r e sp on de r e xa ct a m en t e ao s e u pr odu to . S e as p a rt es r ef e[...]

  • Seite 363

    PT 21 Ajuste do compartimento do congelador Ajuste do compartimento do refrigerador Explicações -15°C 4°C Este é o ajuste normal recomendado. -18,-21 ou -24°C 4°C Estes ajustes são recomendados quando a temperatura ambiente excede 30ºC. ‘Fresh Fr eeze’ 4°C Utilize-a quando desejar congelar o seu alimento ou fazer gelo num curto espaç[...]

  • Seite 364

    PT 22 Se desejar congelar quantidades maiores de alimentos fr escos, pressione o botão ‘Fresh Fr eezer’ 14 horas antes de colocar os alimentos no compartimento do congelador . Função ‘Quick Cool’ (Arrefecimento rápido) Quando pressionar o botão 'Quick Cool', a temperatura do compartimento estará mais fria do que os valores a[...]

  • Seite 365

    PT 23 Dispensador água/gelo Com as suas três difer entes funções, o dispensador satisfaz eficientemente as suas necessidades de água fria, cubos de gelo e gelo quebrado sem ter de abrir a porta do frigorífico. É uma fonte contínua de água fria e gelo sem adicionar água. O painel de controlo de fácil utilização propor ciona as seguintes[...]

  • Seite 366

    PT 24 A Nun ca u t il iz e o bj ec to s af i ad os p a ra qu eb ra r o g el o na ca ix a d e ge lo . I st o po de rá da ni fi c a r a c ai xa de g el o . A Os al im e nt os n u nc a de v e rã o s er co lo ca d os n a c a ix a d o ge l o co m a fi na l id ad e d e a r r e fe ce r e m m ai s ra pi da m en te . A Qua nd o a c ai xa do g el o ti v er[...]

  • Seite 367

    PT 25 Prateleiras de estrutura deslizante As prateleiras de estrutura deslizante podem ser puxadas, levantando-se ligeiramente a parte frontal e movendo para trás e para frente. Elas atingem um ponto de paragem quando puxadas para frente para permitir que alcance os alimentos colocados no fundo da prateleira; quando são puxadas após levantar lig[...]

  • Seite 368

    PT 26 Luz azul Os alimentos guardados nas gavetas para frutas e legumes que são iluminados com uma luz azul, continuam a sua fotossíntese através do efeito de extensão de onda da luz azul e por isso, conservam a sua frescura e o seu conteúdo vitamínico é aumentado. Ião: O ar é ionizado através do sistema ionizador no tubo de ar do compart[...]

  • Seite 369

    PT 27 Recomendação para a preservação de alimentos congelados • Os alimentos embalados pré- congelados devem ser armazenados de acordo com as instruções do fabricante do alimento, para um compartimento de armazenamento de alimentos ( 4 estrelas). • Para garantir que é atingida e mantida a alta qualidade dos alimentos congelados, devem s[...]

  • Seite 370

    PT 28[...]

  • Seite 371

    PT 29 6 Manutenção e limpeza A Nun ca u s e ga so l in a, b e n ze n o ou su bs tâ n ci as s e m el h an te s p ar a a li mp ez a . B Rec om en d am os q u e de sl i g ue a fi ch a do e qu i pa me nt o da to ma da an te s d a li mp ez a . B Nun ca u t il iz e n a li mp e z a o bj ec to s ab ra si v os o u p o nt i ag ud os , s ab õe s , pr od u[...]

  • Seite 372

    PT 30 Caixa do gelo e Dispensador água C Siga o procedimento e os avisos abaixo para limpar a caixa do gelo: A Ret ir e a c ai xa d e g el o l e va n ta nd o- a pr im ei r o e, em s eg u id a, p u xa nd o- a na s ua di re cçã o co m o mo st r ad o no di ag ra m a. A Es va zi e o g el o qu e s e en c on tr a n a ca ix a, ca so e x i st a . Pa ra [...]

  • Seite 373

    PT 31 Compartimento de refrigeração Se quiser utilizar o recipiente de armazenamento sob a prateleira como compartimento de refrigeração, o r ecipiente sob a prateleira deve ser colocado conforme mostrado na figura. Os compartimentos de refrigeração possibilitam que os alimentos refrigerados estejam prontos para congelar . T ambém pode usar [...]

  • Seite 374

    PT 32 Minibar A porta do minibar oferece uma comodidade extra ao utilizar o seu frigorífico. A prataleira da porta no frigorífico pode ser alcançada sem abrir a porta do frigorífico; graças a esta característica, poderá retirar facilmente do frigorífico os alimentos e bebidas que costuma consumir habitualmente. Como não terá que abrir a p[...]

  • Seite 375

    PT 33 7 Soluções recomendadas para os problemas Por favor , r eveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso, pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as r eclamações frequentes r esultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das funções descritas aqui podem não existir no seu produto.[...]

  • Seite 376

    PT 34 O refrigerador está a funcionar fr equentemente ou por um longo tempo. • O s eu n ov o f ri go r íf ic o p o de se r ma i s la rg o d o qu e o a nt e r io r . E st a s i tu a çã o é pe rf ei t am en te n or m al . Os fr ig or í fi co s g ra nd es o pe r am p or um p er í od o ma i o r d e te mp o. • A t em pe ra t ur a am b ie nt e[...]

  • Seite 377

    PT 35 A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta. • A t em pe ra t ur a do r e fr ig er a d or es tá a j us ta da pa ra u m g ra u m u it o a lt o. O aj us t e do r efr ig er a do r te m e fe it o n a te m p er a tu ra d o c on ge l ad or . Al te r e a tem pe ra t ur a do r efr ig er a do r ou do c on g el ad or a té qu e a t [...]

  • Seite 378

    PT 36 Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entr e as portas. • O t em po p o de e st a r hú mi d o . I st o é b as ta nt e n or ma l n um t e m po hú mi do . Q ua nd o a hu mi da d e fo r m e no r , a c on d en sa çã o ir á d es ap a r e ce r . Maus odores dentr o do frigorífico. • O i nt er io r d o fr i go rí fi [...]

  • Seite 379

    Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen! Beste klant, We hopen dat uw pr oduct, dat in een moderne fabriek werd geproduceer d en onder de meest nauwkeurige procedur es voor kwaliteitscontrole wer d gecontroleer d, u doeltref fend van dienst zal zijn. Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing van uw product[...]

  • Seite 380

    NL 2 INHOUD 1 Uw koelkast 3 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen 4 Bedoeld gebruik................................... 4 V oor producten met een waterdispenser; 6 Kinderbeveiliging .................................. 6 HCA-waarschuwing ............................. 6 Aanwijzingen ter besparing van energie 6 Aanbevelingen voor het vak voor verse et[...]

  • Seite 381

    NL 3 1 Uw koelkast 1. Di epv rie s ge dee lte 2. Ko elg ede e lt e 3. Bi nne nli c ht ko elg ede e lt e 4. Bo ter - e n k aas dek sel 5. V e nt i la t or 6. Io nis eer de r 7. Gl asp lat e n koe lge dee l te 8. Ei erl ade 9. De urv akk e n koe lge dee l te 10 . Wi j nk e ld er 11 . F l es s en h ou der 12 . F l es s en r ek ke n 13 . G r oen t ev a[...]

  • Seite 382

    NL 4 2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen Gelieve de volgende informatie goed te bestuderen. Niet-inachtneming van deze informatie kan verwondingen of materiële schade veroorzaken. In dat geval worden alle garanties en betrouwbaarheidsengagementen ongeldig. De levensduur van de unit die u heeft aangekocht is 10 jaar . Dit is de periode dat u be[...]

  • Seite 383

    NL 5 fy sie ke, zi ntu igl ijk e o f m ent ale st oor ni s of on ges c ho old e o f o n er var en me n se n (i ncl usi e f kin der en ) t e nz i j dez e w o r d en bi jge sta a n doo r e en p er soo n d ie ve ran two o r d el i jk is vo o r hun ve ili g he id of di e h en d ie nov er e en k om s ti g i nst ruc t ie s ge eft bi j h et geb rui k v an[...]

  • Seite 384

    NL 6 • He f d e k o el kas t n iet aa n h et han d va t b ij ve rpl aat s in g. And ers br ee k t h et . • Al s u he t p ro d uc t n aas t e en and er e ko elk ast of di epv rie z er pl aat st, mo et de af sta n d hie rtu sse n m ins ten s 8 cm zi jn. An d er s k unn en a an een slu ite n de zi jwa nde n n at wor de n . Voor producten met een w[...]

  • Seite 385

    NL 7 Aanbevelingen voor het vak voor verse etenswaren O PT IO N E EL • Zorg ervoor dat de temperatuursensor in het vak voor verse etenswaren niet in contact komt met etenswaren. Om het vak op de ideale bewaartemperatuur te behouden mag de sensor niet bedekt zijn met etenswaren. • Plaats geen warme etenswaren in uw apparaat. temperature sensor f[...]

  • Seite 386

    NL 8 3 Installatie C De fa bri k an t k an nie t a ans pra kel i jk wo rd e n g es t el d i ndi en d e inf orm ati e v an de ze geb r ui ksa anw ijz i ng ni et in a ch t wo rd t g e no m en . Aandachtspunten bij het opnieuw transporteren van uw koelkast 1. V o or tr a ns por t d ien t d e k o el kas t l eeg en sc hoo n t e z ijn . 2. In ve rba n d [...]

  • Seite 387

    NL 9 Elektrische aansluiting Sl uit uw ko elk ast aa n i n e en gea a r d st opc ont a ct , b esc her m d doo r e en ze ker ing , m et de jui s te ca pac ite i t. Belangrijk: B De aa nsl uit i ng mo et con f or m d e n ati o na le vo ors chr i ft en zij n. B De st ekk er v an de st ro o mk a be l m oet na in sta lla t ie ee nvo udi g b er e ik b aa[...]

  • Seite 388

    NL 10 4. Plaats uw koelkast op een vlak vloeroppervlak om schokken te vermijden. 5. Plaats uw koelkast niet in omgevingstemperaturen onder 10 °C. Vloerafstelling W anneer uw koelkast niet waterpas staat; U kunt uw koelkast waterpas stellen door aan de stelvoetjes te draaien zoals getoond in de afbeelding. (Zie Afbeelding A) De hoek van het stelvoe[...]

  • Seite 389

    NL 11 2. Draai de de drie schroeven van de scharnieren van de onderste deur die u omhoog wilt laten komen, los. Doe dit met een schroevendraaier zoals getoond in de afbeelding hieronder . (Niet volledig verwijderen) (Zie Afbeelding C) • W anneer de deur van het diepvriesgedeelte lager is dan de deur van het koelgedeelte: breng deze op hetzelfde n[...]

  • Seite 390

    NL 12 De afstand tussen de bovenste deur aanpassen C U kunt de afstand tussen de deuren van het koelgedeelte aanpassen zoals weergegeven in de afbeeldingen. De deurschappen moeten leeg zijn als u de deurhoogte aanpast. C V erwijder met een schroevendraaier de schroef van het bovenste scharnierdeksel van de deur die u wilt aanpassen. C Pas de deur d[...]

  • Seite 391

    NL 13 Waterfilter plaatsen (alleen bepaalde modellen) Installatievereisten T wee verschillende waterbronnen mogen op de koelkast worden aangesloten voor watertoevoer: De hoofdkoudwatertoevoer en water in een kan. V oor gebruik van water in een kan moet een pomp worden gebruikt. Controleer of de onderstaande delen met uw apparaat zijn meegeleverd. 3[...]

  • Seite 392

    NL 14 c a a b 1 2 W ateraansluiting op de koelkast V olg de onderstaande instructies. Aansluiting van de waterleiding op de koelkast 1. Na montage van de moer op de waterleiding, drukt u de waterslang in de inlaatklep van de koelkast door deze stevig naar onder te drukken. 2. Bevestig de moer zoals getoond in de afbeelding hiernaast door met de han[...]

  • Seite 393

    NL 15 1. Dr uk op d e kno p I ce C an cel (I Js an nul er e n) op he t d isp l ay . (A fbe e ld ing 1) 2. V e rw i jd e r het fi lte rd e ks e l i n het ko elg ede e lt e d oor he t n aar vo re n t e tr ek k en . ( A fb eel din g 2 ) 3 1 4 2 *5 3. V e rw i jd e r het by pas sfi lte r de ks e l d oo r h e t na ar ben e de n t e d raa i en . ( Afb ee[...]

  • Seite 394

    NL 16 A W aarschuwing: De waterfilter zuivert het water van bepaalde vreemde deeltjes in het water . Deze zuivert het water niet van micro-organismen. A W aarschuwing: De knop Ice Off moet altijd worden ingedrukt wanneer u de waterfilter vervangt of het bypassdeksel installeert. 1b 1a 2 Aansluiting van de waterslang op de kan (alleen bepaalde model[...]

  • Seite 395

    NL 17 Aansluiting van de waterleiding op de hoofdkoudwaterleiding (alleen bepaalde modellen) Als u uw koelkast wilt gebruiken door deze aan te sluiten op de koudwaterhoofdleiding, u moet een standaard 1/2" klepaansluitfitting aansluiten op de koudwatertoevoer in uw slang. Ingeval deze klep niet aanwezig is of als u niet zeker bent, raadpleegt [...]

  • Seite 396

    NL 18 Voorafgaand aan het eerste gebruik van de ijs-/ waterdispenser C De druk van de hoofdwaterleiding mg niet lager zijn dan 1 bar . C De druk van de hoofdwaterleiding mag niet hoger zijn dan 8 bar . C Ingeval de druk van de hoofdwaterleiding onder 1 bar zakt of als een kan zal worden gebruikt, dient u een pomp te gebruiken.. C Het watersysteem v[...]

  • Seite 397

    NL 19 4 Voorbereiding C Uw ko elk a st mo et wor de n g e ïn s ta lle e r d op mi nst e ns 30 cm af s ta nd van wa rmt ebr on n en zo a ls ko o kp lat en, ce ntr ale ve rwa rmi ng e n kac hel s e n o p mi nst ens 5 cm afs tan d v an ele ktr i sc he ov ens . D e k oel kas t m a g nie t i n d i r e ct zo nli cht wo rd e n g ep laa t st . C De om gev[...]

  • Seite 398

    NL 20 12 11 10 8 7 5 4 1 6 6 29 14 13 * 15 28 26 25 24 23 19 17 -24 °C -22 °C -20 °C -18 °C 2 °C 4 °C 6 °C 8 °C 9 3 2 20 21 22 27 30 16 18 3 C De af bee l di nge n i n d e ze ge bru iks a an wij zin g z i jn sc hem ati s ch en ho eve n n iet ex act me t u w pr od u ct ov e r e en te ko men . W a nn eer on der de l en ni e t tot he t p ro d [...]

  • Seite 399

    NL 21 Instelling Diepvriesgedeelte Instelling koelgedeelte Uitleg -15°C 4°C Dit is de normale aanbevolen instelling. -18,-21 of -24°C 4°C Deze instellingen worden aanbevolen wanneer de omgevingstemperatuur boven de 30°C komt. "Fresh Fr eeze" 4°C T e gebruiken wanneer u de etenswaren in korte tijd wilt bevriezen of ijs wilt maken. Uw[...]

  • Seite 400

    NL 22 Vakantieknop W anneer het koelgedeelte lange tijd niet wordt gebruikt, kan het gebruik van het koelkastgedeelte worden geannuleer d door de V akantieknop in te drukken. Zo werkt de koelkast spaarzamer . U kunt deze optie activeren door de V akantieknop 3 seconden in te drukken. W anneer deze functie actief is, moet de deur van het koelgedeelt[...]

  • Seite 401

    NL 23 Waarschuwingen C Er ma g g e en ij s a an d e ijs dis pen s er wo rd e n t oe g ev oeg d. Dit ka n e en te gen ges t el d e ff e ct he b be n o p d e ij sto evo e r of het sc h av en van he t i js. A He t i s n orm a al wa nne er e r enk ele ij sbl okj e s in de ijs b ak ge pla kt z it ten . A Be w eg end e d e le n z oal s m e ss en in de be[...]

  • Seite 402

    NL 24 Glijdende schappen De glijdende schappen kunnen uitgetrokken wor den door deze lichtjes aan de voorzijde naar boven te tillen en naar achter en voor te bewegen. De schappen stoppen op een bepaald punt wanneer deze naar voor worden getr okken. Zo kunt u etenswaren achterin het schap eenvoudig pakken. W anneer het schap vervolgens lichtjes naar[...]

  • Seite 403

    NL 25 Blauw licht V oedingsmiddelen die worden bewaard in de groenteladen en met een blauw licht worden verlicht, blijven doorgaan met hun fotosynthese door middel van het golflengte-effect van het blauwe licht. Zo behouden zij hun versheid en neemt hun vitaminegehalte toe. Ion: Lucht wordt geïoniseer d door middel van het ionisatiesysteem in het [...]

  • Seite 404

    NL 26 Aanbeveling voor het bewaren van diepvriesvoedsel • V oorverpakte commerciële diepvriesproducten dienen conform de instructie svan de fabrikant te worden bewaard gedur ende ( 4 ster) in het vak voor diepvriesproducten. • Om de kwaliteit van de fabrikant van de diepvriesproducten en voedingswinkels te behouden, dient u het volgende in ach[...]

  • Seite 405

    NL 27[...]

  • Seite 406

    NL 28 6 Onderhoud en reiniging A Ge b ru ik noo i t ben zin e, b en zee n o f ge lij kso o rt ige su bst a nt ies vo or h et r e in i gi ngs w er k. B Wij be vel en aan da t u de st e kk er uit he t to est el tr e kt vo or d at u met r e in i ge n b egi nt. B Ge b ru ik noo i t sch erp e v o or wer pen , z e ep , hu ish oud p r o du c te n, afw a s[...]

  • Seite 407

    NL 29 IJsbak en waterdispenser C V olg de onderstaande procedure en waarschuwingen op om de ijsbak te reinigen: A V er wij der de ij sba k d oor de ze eer st o p te ti lle n e n v erv olg ens na ar u t oe t e tr e kk e n. Zi e d e t e ke nin g. A Ma a k de ijs b ak le eg wan n ee r e r n og i js in zi t. Om v as tge pla kt i js te ve rwi j de re n [...]

  • Seite 408

    NL 30 Chillervak Indien u het vak onder de plateau als koudevak wilt gebruiken, moet het vak onder de plateau geplaatst worden zoals in de afbeelding. Chillervakken laten voedingswaren die ingevror en moeten worden, klaar geraken voor het invriezen. U kunt deze vakken ook gebruiken om voedsel te bewaren bij een temperatuur die enkele graden lager i[...]

  • Seite 409

    NL 31 Minibar De deur van de minibar geeft u extra comfort bij gebruik van uw koelkast. Het deurschap in de koelkast is toegankelijk zonder de deur van de koelkast te openen; dankzij deze functie kunt u gemakkelijk de voedingsmiddelen en de dranken uit de koelkast halen die u regelmatig consumeert. Omdat u de deur van de koelkast niet regelmatig mo[...]

  • Seite 410

    NL 32 7 Aanbevolen oplossingen voor problemen Controleer de volgende punten voor dat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u tijd en geld besparen. Deze lijst omvat r egelmatige klachten die niet voortkomen uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies die hier beschreven zijn niet tot uw pr oduct behoren. De koelk[...]

  • Seite 411

    NL 33 De koelkast werkt frequent of gedur ende lange tijd. • Uw nieuwe product kan br eder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote koelkasten werken gedurende langer e tijd. • De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal. • De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn volgeladen met etenswaren. Het[...]

  • Seite 412

    NL 34 Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt. • De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de omgevingstemperatuur . Dit is normaal en geen defect. Vibratie of geluid. • De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam wordt bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en s[...]

  • Seite 413

    EN-FR-DE-CZ-PL-SK- İ T -RU-SL-HU-PT -NL 48 8422 0000/AJ[...]