Alpine CTA-1502R Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Alpine CTA-1502R an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Alpine CTA-1502R, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Alpine CTA-1502R die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Alpine CTA-1502R. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Alpine CTA-1502R sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Alpine CTA-1502R
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Alpine CTA-1502R
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Alpine CTA-1502R
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Alpine CTA-1502R zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Alpine CTA-1502R und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Alpine finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Alpine CTA-1502R zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Alpine CTA-1502R, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Alpine CTA-1502R widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et cons[...]

  • Seite 2

    R Designed by ALPINE Japan Printed in Korea (Y) 68P11199Y25-A ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]

  • Seite 3

    2 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Le point d'exclamation dans un triangle équilatéral et la mention "AVERTISSEMENT" sont destinés à attirer l'attention de l'utilisateur sur la présence d'instructions importantes. Le non respect de ces instructions peut provoquer de graves blessu- res, voir la mort. NE PAS DEMO[...]

  • Seite 4

    3 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Español Français HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. When problems occur such as a lack of sound or video, foreign objects inside the unit, smoke coming out, or noxious odors, stop use immediately and contact the dealer where you bought the equip- ment. Failure to do so may result in an accident or i[...]

  • Seite 5

    4 W ARNING AVER TISSEMENT ADVER TENCIA DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR PURPOSES OTHER THAN STATED FOR THE VEHICLE. Failure to do so may result in electric shock or injury. DO NOT PLACE FOREIGN OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS. Do not insert hands, fingers or foreign objects in the disc or cassette inser- tion slots, or in gaps during monitor startu[...]

  • Seite 6

    5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Blocking them may cause [...]

  • Seite 7

    6 Contents English Receiving Traffic Information ............................. 40 PTY (Programme Type) Tuning ........................ 42 Receiving Traffic Information While Playing CD or Radio .... 44 Priority PTY (Programme Type) ........................ 46 Turning Emengency Alarm On or Off ................ 48 Displaying Radio Text ..............[...]

  • Seite 8

    7 Français Contenu Accord PTY (Type de programme) .............................. 42 Réception des informations routières pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio ....................... 44 PTY (Programme type) prioritaire ................................ 46 Mise en ou hors service de l'alarme d'urgence ......................[...]

  • Seite 9

    8 Español Indice Página Precauciones ...................................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 12 Fijación del panel frontal .............................................. 13 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .............. 14 Con[...]

  • Seite 10

    9 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) a[...]

  • Seite 11

    10 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the insid[...]

  • Seite 12

    11 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CTA-1505R/CTA-1502R dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the CTA-1505R/C[...]

  • Seite 13

    12 Español Français English Extracción del panel frontal Presione el botón PWR (alimentación) durante 3 segundos para desconectar la alimentación. Presione el botón de liberación ( ) situado en la esquina inferior izquierda hasta que el panel frontal salga hacia fuera. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The [...]

  • Seite 14

    13 Español 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil. Alignez les deux pelits orifices du panneau avant sur la rainure de l'appareil principal. 2. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. Remarque: Avant de mettre le panneau av[...]

  • Seite 15

    14 English Français Español 1 Initial System Start-Up Immediately after installing or applying power to the unit, it should be initial- ized. To do this, first, remove the detachable front panel. Behind the front panel, to the left of the connector, there is a small hole. Using a pencil or other pointed object, press the red reset button mounted [...]

  • Seite 16

    15 Español The unit can be turned on by pressing any operational button on the unit. The volume level gradually increases automatically to the previous level you were listening to before the unit was turned off. Note: The very first time power is applied to the unit, the volume will start from level 12. BBE will be on in the tuner mode as well. L&[...]

  • Seite 17

    16 Español Subw oofer On and Off (CT A-1505R only) M ise en et hors service du subw oofer (CT A- 1505R uniquement) A ctivación y desactivación del altavoz de subgraves (CT A-1505R solamente) English Français Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds. Notes: • Initial mode is "SUBW OFF." • Set to "SUBW OFF" u[...]

  • Seite 18

    17 Español English Français 2 Press the f UP button to select "SUBW" in the display. Each press of the f UP button scrolls the modes as follows. Note: If you press the DN g button, the display scrolls in reverse sequence. → → → → FM-LV REG PTY31 AMBER MUTE BEEP SUBW DIM ← ← ←← Appuyez sur la touche f UP pour sélectionne[...]

  • Seite 19

    18 Español English Français 1 Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds. Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. T urning Non Fading Pre- Out (N.F .P.) On and Of f (CT A-1502R only) Mise en et hors service de la sortie pré-ampli sans fader (N.F .P .) (CT A-1502R uniquement) Activación y desactivación de la no difu[...]

  • Seite 20

    19 Español English Français 4 Press the INTLZ button again to return to normal operation. Note: Set the N.F.P. to OFF unless the subwoofer is used. Appuyez une nouvelle fois sur la touche INTLZ pour revenir au fonctionnement normal. Remarque: Réglez le N.F.P. sur OFF quand vous n'utilisez pas le subwoofer. Presione el botón INTLZ otra vez [...]

  • Seite 21

    20 English Français Español Réglage du volume/graves * / aigus * /balance droite- gauche/balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves * /los agudos * /el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoces delanteros y traseros Adjusting Volume/Bass * / Treble * /Balance (Between Left and Right)/Fader ([...]

  • Seite 22

    21 Español English Français Setting Bass Frequency (CT A-1502R only) The bass control centre frequency can be set at 60, 70, 80 or 100 Hz. Réglage de la fréquence grave (CT A-1502R uniquement) La fréquence grave centrale peut être réglée sur 60, 70, 80 ou 100 Hz. Configuración de la frecuencia de los graves (CT A-1502R solamente) La frecue[...]

  • Seite 23

    22 Español English Français Sound (Beep) Guide Function This function will give audible feedback with varying tones depending upon the button pressed. Guide sonore (bip) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle vous appuyez. Función de guía acúst[...]

  • Seite 24

    23 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Col- our Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche INTLZ. Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos. 1 Press the INTLZ button for at least 3 seconds. 2 Press the f UP button to select "[...]

  • Seite 25

    24 Español English Français Commande d'éclairage Lorsque les phares du véhicule sont allumés, la luminosité de l'éclairage de l'appareil est réduite lorsque la commande d'éclairage est activée. Si l'éclairage est trop lumineux la nuit, réglez DIM (éclairage) sur AUTO. Control de iluminación Si activa el contro[...]

  • Seite 26

    25 Español English Français Selecting BBE Mode The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound. Sélection du mode BBE Le processeur[...]

  • Seite 27

    26 English Français Español T ur ning Mute Mode On/Off With a cellular phone or navigation system connected, audio will be interrupted whenever a call is received. This function can be manually turned ON or OFF from the head unit by following procedure below. Mise en et hors service de la fonction Mute Si un téléphone cellulaire ou système de [...]

  • Seite 28

    27 Español English Français Réglage du niveau du signal de sour ce Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM de la manière suivante. Ajuste del nivel de se- ñal de la fuente Si la diferencia de volumen entre el reproductor de compact disco y el sintonizador d[...]

  • Seite 29

    28 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 4 Press the DN g or f UP button to move downward or upward one step respectively until the desired station frequency is displayed. Note: The ST indicator appears on the display when a Stereo FM station is tuned in. If the stereo FM signal becomes weak, the ST indicator disa[...]

  • Seite 30

    29 Español English Français Automatic Seek T uning Accord par recher che automatique Sintonía con búsqueda automática 1 Appuyez sur la touche SRC (Source) jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SRC (fuente) hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. Press the SRC (Sourc[...]

  • Seite 31

    30 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Seleccione la banda y sintoni[...]

  • Seite 32

    31 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automatique des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SRC (Source) button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SRC (Source) pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SRC (fuente) para seleccionar el modo de radio. 2 Press the [...]

  • Seite 33

    32 Español English Français 1 T uning to Preset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SRC (Source) button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SRC (Source) pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SRC (fuente) para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button re[...]

  • Seite 34

    33 Español Français Auto Station Sear ch While T raveling This function will automatically search for up to 12 stations receivable in the region you are in and store them in temporary memory. Use this function when you are traveling in a region away from your home. 1 Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each[...]

  • Seite 35

    34 Español English Français To deactivate the Travel Search mode, press the F3 button. Notes : • If no stations are stored, the display shows "NO MEMORY." • When the radio band is changed, the stations stored in memory using this function will be erased. Pour désactiver le mode de recherche en voyage, appuyez sur la touche F3. Rema[...]

  • Seite 36

    35 Español Français English Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plu[...]

  • Seite 37

    36 Appuyez sur la touche F1 pour annuler le mode RDS. Para desactivar el modo RDS, vuelva a presionar el botón F1. Español Français English 5 Press the FUNC button to activate the normal mode. The FUNC indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the FUNC button is pressed. The unit will automatically return [...]

  • Seite 38

    37 Español Français English Recalling Preset RDS Stations Rappel des stations RDS préréglées Invocación de emisoras de RDS memorizadas Press the FUNC button to illuminate the FUNC indicator. 1 Presione el botón F1 para activar el modo RDS. Cuando el modo RDS esté activado el visualizador mostrará "AF". Press the preset location b[...]

  • Seite 39

    38 Español Français English If the signal level of the Regional (Local) station being tuned becomes too weak to receive, press the same preset location button to tune in a Regional station in other district. Note: For presetting the RDS stations, refer to the Radio Operation section. The RDS stations can be preset in the F1, F2 and F3 bands only.[...]

  • Seite 40

    39 Español Français English Receiving RDS Regional (Local) Stations Réception des stations RDS régionales (locales) Recepción de emisoras de RDS regionales (locales) Press and hold the INTLZ button for at least 3 seconds to activate the setting mode. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes pour activer le mode de réglage. Mant[...]

  • Seite 41

    40 Español Français English Receiving T raf fic Information Réception d'informations routièr es Recepción de información sobre el tráfico Press the FUNC button to illuminate the FUNC indicator. Press the F2 button to activate the Traffic Information mode. Appuyez sur la touche F2 pour activer le mode d'informations routières. Pres[...]

  • Seite 42

    41 Español Français English Remarques: • Le réglage doit être effectué dans les 5 secondes après une pression sur le touche FUNC. L'appareil revient automatiquement au mode normal 5 secondes après une pression sur la touche. • Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l'appareil [...]

  • Seite 43

    42 Español Français English PTY (Pr ogramme Type) T uning Accord PTY (T ype de pr ogramme) Sintonía por tipo de pr ograma (PTY) Press the FUNC button. The FUNC indicator will illuminate. Appuyez sur la touche FUNC. L'indicateur FUNC (fonction) s'allume. Presione el botón FUNC. El indicador FUNC se iluminará. A página siguiente A nex[...]

  • Seite 44

    43 Español Français English 4 Press the F5 button within 5 seconds after selecting the programme type to start searching for a station in the selected programme type. The chosen programme type indicator blinks during searching and lights when a station is found. If no station is found, "NO PTY" will be displayed for 5 seconds. Appuyez s[...]

  • Seite 45

    44 Español Français English Receiving T raf fic Infor- mation While Playing CD or Radio Réception des infor- mations routièr es pen- dant la lecture de CD ou l'écoute de la radio Recepción de información sobre el tráfico durante la repr oducción de un disco compacto o le escucha de la radio A page suivante A página siguiente A next p[...]

  • Seite 46

    45 Español Français English • When traffic information stations cannot be received: In the tuner mode: When the TP signal can no longer be received for over 1 minute, the "T.INFO" indicator blinks. In the CD mode: When the TP signal can no longer be received, the traffic information station of another frequency will be selected automa[...]

  • Seite 47

    46 A page suivante A página siguiente A next page Español Français English Priority PTY (Pr ogramme Type) This function allows presetting of a programme type such as music category, news, etc. You can listen to a pro- gramme in the preset programme type as the unit automatically gives priority to the preset programme type when it begins broadcas[...]

  • Seite 48

    47 Español Français English 3 Press the DN g or f UP button within 5 seconds while "NEWS" is being displayed to choose a desired programme type. Then press P.PTY button. The PRIORITY PTY function will activate. Appuyez sur la touche DN g ou f UP pendant 5 secondes tandis que "NEWS" est affiché pour choisir un type de pro- gra[...]

  • Seite 49

    48 Español Français English T urning Emergency Alarm On or Off Mise en ou hors serv- ice de l'alarme d'urgence Activación/ desactivación de la alarma de emergencia 1 Mantenga presionado el botón INTLZ durante 3 segundos por lo menos. Appuyez sur la touche INTLZ pendant au moins 3 secondes. Press and hold the INTLZ button for at least[...]

  • Seite 50

    49 Español Français English Displaying Radio T ext Text messages from a radio station can be displayed. Tune in a radio station that transmits text messages. Press the FUNC button. The FUNC indicator illuminates. Press the F4 button to activate the Radio Text mode. The display shows "R/T WAIT" for a few seconds, then starts scrolling th[...]

  • Seite 51

    50 Español Français English Press the FUNC button to return to the normal operation mode. The FUNC indicator disappears from the display. Notes: • If there is no receivable text message or the unit cannot receive a text message properly, the display shows "NO TEXT" for 2 seconds. • Setting should be performed within 5 seconds after [...]

  • Seite 52

    51 Español English Français Controlling CD Shuttle (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Shuttle may be connected to the CTA-1505R/CTA-1502R if it is Ai-NET compatible. With a CD Shuttle connected to the Ai-NET input of the CTA- 1505R/CTA-1502R, the CD Shuttle will be controllable from the CTA-1505R/CTA-1502R. Using the KCA-400C (the Multi-[...]

  • Seite 53

    52 Español Français English Note: If the FUNC indicator is illuminated, the Disc Select buttons become nonfunctional. When a 12-disc CD Shuttle is connected: To select discs numbered from 1 to 6, the procedure is the same as for the 6-disc CD Shuttle. To select discs numbered from 7 to 12, first press the FUNC button. Then press the desired Prese[...]

  • Seite 54

    53 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Appuyez un moment sur la touche DN g pendant l[...]

  • Seite 55

    54 Español Français English Repeat Play on Single T rack or Entire Disc Lecture répétée d'une plage ou du disque entier Reproducción r epetida de una sola canción o de todo el disco Appuyez sur la touche FUNC (fonction) * pour allumer l'indicateur FUNC. * En mode de changeur 12 disques, appuyez deux fois sur cette touche. 1 Press t[...]

  • Seite 56

    55 Español English Français Reproducción aleatoria (M.I.X.) Lecture aléatoire (M.I.X.) M.I.X. (Random) Play Press the FUNC button * to illuminate the FUNC indicator. * In the 12-disc CD Shuttle mode, press this button twice. 1 Appuyez sur la touche FUNC * pour allumer l'indicateur FUNC. * En mode de chargeur 12 disques, appuyez deux fois s[...]

  • Seite 57

    56 Español Français English Press the FUNC button * to illuminate the FUNC indicator. * In the 12-disc CD Shuttle mode, press this button twice. Appuyez sur la touche FUNC * pour allumer l'indicateur FUNC. * En mode de chargeur 12 disques, appuyez deux fois sur cette touche. Presione el botón FUNC * para iluminar el indicador FUNC. * En el [...]

  • Seite 58

    57 Español English Français Af fichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Displaying CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal and CD Title with each press of the TITLE button (see example below). (Refer to page 58 t[...]

  • Seite 59

    58 Español Français English Titling Disc T itrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 57). Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 57). Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de titulación de discos. (Consulte la pá[...]

  • Seite 60

    59 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) knob after entering the eighth character, automatically stores the title into memory. When entering a title of less than 8 characters (for example, 3 character title): After entering 3 characters to complete your title, the 4th ch[...]

  • Seite 61

    60 Español English Français Sear ching for Titled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 58 and 59.) Recher che d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant. (Pour titrer des CD, voir &quo[...]

  • Seite 62

    61 Español Français English Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes. Presione el botón TITLE [...]

  • Seite 63

    62 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Shuttles. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Shuttles. If you use 2 Switching devices, you can connect up to 6 CD Shuttles.[...]

  • Seite 64

    63 Español English Français The CD Shuttle Selection mode remains active for 3 seconds after Step 2 is performed. Press the BAND button until the desired CD Shuttle indicator appears on the display. Note: If the selected CD Shuttle is not connected, the display will show "NO CHGRX." Le mode de sélection de changeur CD reste actif penda[...]

  • Seite 65

    64 Español English Français Equalizer Presets (CT A-1505R only) Six typical equalizer settings are preset at the factory for a variety of musical source material. Ajustes de ecualizador prepr ogramados (CT A-1505R solamente) Seis ajustes típicos de ecualización vienen preprogramados de fábrica para una variedad de fuentes musicales. Prérégla[...]

  • Seite 66

    65 Español Français English 1 Setting 1: FLAT Press the F1 button to select the flat fre- quency response. 1 Réglage 1: FLAT(réponse plate) Appuyer sur la touche F1 pour sélectionner use réponse en fré- quence plate. 1 Ajuste 1: FLAT Presione el botón de F1 para seleccionar una respuesta de frecuencia plana. 2 Setting 2: MALE (VOCAL) Press [...]

  • Seite 67

    66 Español English Français Ajustement des régla- ges d'égaliseur (CT A-1505R uniquement) Les réglages d'égaliseur peuvent être modifiés afin de créer une courbe de réponse plus agréable pour votre goût personnel. Ajuste de los ajustes de ecualizador (CT A-1505R solamente) Usted podrá modificar los ajustes de ecualización pa[...]

  • Seite 68

    67 Memorizing the Equalizer Settings (CT A-1505R only) Mémorisation des réglages d'égaliseur (CT A-1505R uniquement) Français English Español Memorización de los ajustes de ecualizador (CT A-1505R solamente) Select the desired equalizer setting (factory preset or your own) you wish to store in memory. 1 2 Dans les 5 secondes après 1 , a[...]

  • Seite 69

    68 Español Français English Rellamada de los ajustes memorizados de ecualizador (CT A-1505R solamente) Rappel des réglages mémorisés d'égaliseur (CT A-1505R uniquement) Recalling the Memorized Equalizer Settings (CT A-1505R only) 1 Press and hold the EQ button for more than 3 seconds. Mantenga presionado el botón EQ durante 3 segundos p[...]

  • Seite 70

    69 Español Français English Conmutación de los modos de visualización Commutation des mo- des d'af fichage Switching Display Modes 1 Press the DISP (DISPLAY) button to select the desired Display pattern mode. Each press changes the display patterns as shown on page 70. Appuyer sur la touche DISP (affichage) pour sélectionner le mode de co[...]

  • Seite 71

    70 Español Français English 1 EQ Pattern (CTA-1505R only) 1 Patrón EQ (CTA-1505R solamente) 2 Spectrum Analizer Pattern 3 Peak Hold Pattern 4 Peak Value lncreasing Pattern 5 "i" Character Pattern 6 Block Pattern 7 Mirror Pattern 8 Spectrum Dual Stack Pattern 9 Scan Display (Repeats from DISP2 to DISP8 for every 5 seconds endlessly.) 1 [...]

  • Seite 72

    71 REMOTE CONTROL UNIT RUE - 4185 MUTE CD-CHG SOURCE A.PROC ENT BAND PROG PWR VOLUME 1 2 3 4 5 6 Commandes sur la télécom- mande (RUE-4185 fournie) 1 Touche de silencieux Appuyez sur cette touche pour réduire instantanément le volume de 20 dB. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le son. 2 Interrupteur d'alimentation Appuyez [...]

  • Seite 73

    72 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Shuttle mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order. Equalizer mode: After calling each mode with the A. PROC button, press the [...]

  • Seite 74

    73 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Shuttle mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order. Equalizer mode: After calling each mode with the A. PROC button[...]

  • Seite 75

    74 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery cover Slide out the battery cover while firmly pressing outward. Ouverture du couvercle[...]

  • Seite 76

    75 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the s[...]

  • Seite 77

    76 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de p[...]

  • Seite 78

    77 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les stations. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Vérifiez que l&[...]

  • Seite 79

    78 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception parasitée. • La longueur de l'ant[...]

  • Seite 80

    79 En cas de pr oblème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif ficulty CD playback sound skips due to vibration. • Improper mounting of the unit. – Securely re-mount the unit. • Disc is very dirty. – Clean the disc. • Disc has scratches. – Change the disc. Pertes de son dues à des vibra- tions. • Mauvais mont[...]

  • Seite 81

    80 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température[...]

  • Seite 82

    81 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Shuttle Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Shuttle. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Shuttle finishes the eject funct[...]

  • Seite 83

    82 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.5 – 108.0 MHz Mono Usable Sensitivity ............................................................... 0.7 µV 50 dB Quieting Sensitivity .................................................................... 1.1 µV Alternati[...]

  • Seite 84

    83 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,5 – 108,0 MHz Sensibilité mono utilisable ............................................................ 0,7 µV Seuil de sensibilité 50 dB ..................................................................... 1,1 [...]

  • Seite 85

    84 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural ........................................... 0,7 µV Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB .................................... 1,1 µV Selectividad d[...]

  • Seite 86

    85 A - C Adjusting Source Signal Level .............................................. 27 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 20 Attaching the Front Panel ..................................................... 13 Auto Station Search While Traveling .................[...]

  • Seite 87

    86 Index Français A - C Accord d'une station préréglée ............................................. 32 Accord manuel ...................................................................... 28 Accord par recherche automatique ...................................... 29 Accord PTY (Type de programme) ....................................... 42 [...]

  • Seite 88

    87 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la no difuminación en la salida de preamplificación (N.F.P.) (CTA-1502R solamente) ...... 18 Activación y desactivación del altavoz de subgraves (CTA-1505R solamente) ................................................... 16 Activación/desactivación de la alarma de emergencia ....[...]