Alpine CDA-D853 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Alpine CDA-D853 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Alpine CDA-D853, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Alpine CDA-D853 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Alpine CDA-D853. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Alpine CDA-D853 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Alpine CDA-D853
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Alpine CDA-D853
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Alpine CDA-D853
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Alpine CDA-D853 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Alpine CDA-D853 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Alpine finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Alpine CDA-D853 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Alpine CDA-D853, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Alpine CDA-D853 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CDA-D857/CDA-D853 FM/AM Compact Disc Receiver R • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoyment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes perf[...]

  • Seite 2

    2 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA El símbolo de exclamación dentro del triángulo y "ADVERTENCIA", tienen como fin alertar al usuario de la presencia de instrucciones de operación importantes. El hacer caso omiso de las instruc- ciones podría resultar en heridas graves o la muerte. NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER [...]

  • Seite 3

    3 W ARNING AVERTISSEMENT ADVER TENCIA Español Français English MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING. Viewing the display may distract the driver from looking ahead of the vehicle and cause an accident. DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock. USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check[...]

  • Seite 4

    4 W ARNING AVER TISSEMENT ADVER TENCIA Español Français English USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock. DO NOT BLOCK VENTS OR RADIA- TOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire. USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICATIONS. Use for other than its [...]

  • Seite 5

    5 PRUDENCIA A TTENTION Español Français English The exclamation point within an equilateral triangle and "CAUTION" are intended to alert the user to the presence of important operating instructions. Failure to heed the instructions can result in injury or material damage. HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- LEM APPEARS. Failure to do so may[...]

  • Seite 6

    6 Page Precautions .............................................................. 9 Basic Operation Detaching the Front Panel ................................. 13 Attaching the Front Panel .................................. 14 Initial System Start-Up ....................................... 15 Turning Power On and Off ...............................[...]

  • Seite 7

    7 Français Contenu Mémorisation sur la gamme D.A.P. (préréglage d'accès direct) ............................ 35 Accord d'une station préréglée .......................... 37 Commutation mono/stéréo ................................ 38 Affichage du nom de la station .......................... 39 Attribution d'un nom à une sta[...]

  • Seite 8

    8 Español Indice Página Precauciones ........................................................... 9 Operación básica Extracción del panel frontal ......................................... 13 Fijación del panel frontal .............................................. 14 Puesta en funcionamiento inicial del sistema .............. 15 Conexión y de[...]

  • Seite 9

    9 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Temperatura Cerciórese de que la temperatura del interior de vehículo esté entre +60°C (+140°F) y – 10°C (+14°F) antes de conectar la alimentación de la unidad. Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) a[...]

  • Seite 10

    10 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Never Attempt the Following Do not grip or pull out the disc while it is being pulled back into the player by the automatic reloading mechanism. Do not attempt to insert a disc into the unit when the unit power is off. Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Ne[...]

  • Seite 11

    11 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English New Discs As a protective measure to prevent the CD from jamming, the CD player will automati- cally eject discs with irregular surfaces or inserted incorrectly. When a new disc is inserted into the player and ejected after initial loading, using your finger, feel around the insid[...]

  • Seite 12

    12 Precautions Précautions Pr ecauciones Español Français English Emplacement de montage N'installez pas le CDA-D857/CDA-D853 dans un endroit exposé: • directement au soleil ou à la chaleur, • à l'humidité et à l'eau, • à la poussière, • à des vibrations excessives. Installation Location Make sure the CDA-D857/CDA-[...]

  • Seite 13

    13 Español Français English Extracción del panel fr ontal Retrait du panneau avant 2 Detaching the Fr ont Panel 1 3 Press the PWR (Power) button t o turn off the power. Press the Release ( ) button at lower left corner until the front panel pops out. Grasp the left side of the front panel and pull it out. Notes : • The front panel may become h[...]

  • Seite 14

    14 Español English Français 1 Attaching the Front Panel Pose du panneau avant Fijación del panel fron- tal 1. First, insert either side of the front panel into the main unit. Align the 2 small holes on the front panel with the 2 projections on the main unit. 2. Then, push the other side of the front panel until it locks firmly into the main unit[...]

  • Seite 15

    15 English Français Español Compatibility with Factory Steering Wheel Radio Controls If your vehicle has steering wheel controls for the radio, an optional steering wheel control interface may be available to connect to your Alpine radio. For details, contact your Alpine dealer. Compatibilité avec les commandes radio au volant votre véhicule di[...]

  • Seite 16

    16 Español T urning Power On and Of f Mise sous et hors tension Conexión y desconexión de la alimentación 1 English Français Press the PWR (Power) button to turn on the unit. Note: The unit can be turned on by pressing any other button except the eject c and CLK/DISP buttons. The volume level gradually increases to the previous level you were [...]

  • Seite 17

    17 Español Non Fading Pre-Out (N.F .P.) On and Of f Activation et désactiva- tion de la sortie de préamplificateur sans fondu (N.F .P.) Activación y desactiva- ción de la salida de preamplificador sin desvanecimiento (N.F .P.) English Français 1 Press and hold the eject ( c ) button for at least 3 seconds. With each press, N.F.P. is toggled O[...]

  • Seite 18

    18 → →→ ←← Adjusting Volume/Bass/Treble/ Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) English Français Español Réglage du volume/graves/ aigus/balance droite-gauche/ balance avant-arrière Ajuste del volumen/los graves/los agudos/el equilibrio entre los altavoces derechos e izquierdos/el equilibrio entre los altavoce[...]

  • Seite 19

    19 English Français Español Silencieux (fonction MUTE) Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume est automatiquement réduit de 20 dB. Función de silenciami- ento de audio Si activa esta función el nivel de sonido se reducirá instantáneamente en 20 dB. 1 Audio Mute Function Activating this function will instantly lower the volume[...]

  • Seite 20

    20 Español English Français Selecting BBE Mode (CDA-D857 only) The BBE (Barcus Berry Electronics) processor installed in this unit is de- signed to correct the phase distortion inherent in most loudspeaker designs. Ensuring the phase integrity of the signal driving the speakers improves the accurate reproduction of the sound. Sélection du mode B[...]

  • Seite 21

    21 Español English Français T urning Loudness On/ Of f (CDA-D853 only) Loudness introduces a special low and high-frequency emphasis. This compen- sate for the ear’s decreased sensitivity to bass and treble sound at low listening levels. Activación/desacti- vación del efecto de sonoridad (CDA-D853 solamente) La función de sonoridad introduce[...]

  • Seite 22

    22 English Français Español Sound (Beep) Guide Function (CDA-D857 only) This function will give audible feedback with varying tones depending upon the button pressed. Guide sonore (bip) (CDA-D857 seulement) Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle v[...]

  • Seite 23

    23 English Français Español T urning Mute Mode On/O ff If a device having the interrupt feature is connected, audio will be automatically muted whenever the interrupt signal is received from the device. This function can be turned ON or OFF from the head unit by following procedure below. Mise en et hors service de la fonction Mute Si un appareil[...]

  • Seite 24

    24 English Français Español T urning Display (Spectrum Analyzer) On or OFF The spectrum analyzer portion on the display panel can be turned off. Eclairage ou extinction de l'af fichage tournant (Analyseur de spectre) La partie de l'analyseur de spectre peut être éteinte. Encendido o apagado de la visualización (Ana- lizador de espect[...]

  • Seite 25

    25 English Français Español Changement de la couleur de l'éclairage Cambio del color de iluminación Changing Lighting Color Appuyez pendant au moins 3 secondes sur la touche SETUP. Mantenga presionado el botón SETUP durante 3 segundos por lo menos. 1 Press the SETUP button for at least 3 seconds. 2 Press the Preset 4 button to change the [...]

  • Seite 26

    26 English Français Español Dimmer Contr ol When properly connected, turning the head lights of the vehicle ON will decrease the illumination brightness of the unit. The DIM setting should be in AUTO mode if you feel the illumination of the display is too bright at night. Commande d'éclairage En cas de raccordement correct, le fait d'a[...]

  • Seite 27

    27 Español English Français Demonstration In the Demonstration (DEMO) mode, the unit scans each source; tuner, CD player and CD changer. Demostración En el modo de demostración (DEMO), la unidad explorará cada fuente: sintonizador reproductor de discos compactos y cambiador de discos compactos. Démonstration En mode de démonstration (DEMO), [...]

  • Seite 28

    28 English Français Español Blackout Mode On and Of f (CDA-D857 only) When the Blackout mode is turned on, the CFL display will turn off to reduce power consumption. This additional power enhances the sound quality. Mise en et hors service du mode d'extinction (CDA-D857 seulement) Quand le mode d'extinction est en service, l'affich[...]

  • Seite 29

    29 English Français Español Commutation des modes d'af fichage Conmutación de los modos de visualización Switching the Display Modes Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. El patrón del visualizador cambiará cada vez que presione el botón. Patrón 1 Patrón de analizador de espectro Patrón 2[...]

  • Seite 30

    30 Español English Français Réglage de l'heure Ajuste de la hora Setting Time 1 2 3 4 Press and hold the CLK (Clock) button for at least 3 seconds while the time is displayed until the time indication blinks. Rotate the MODE (Audio Control) knob to adjust the hours while the time indication is blinking. When the hours has been adjusted, pre[...]

  • Seite 31

    31 English Français Español Manual T uning Accord manuel Sintonía manual 1 Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce que une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Presione el botón SOURCE hasta que en el visualizador aparezca una frecuencia de radio. 2 Press[...]

  • Seite 32

    32 Español English Français Automatic Seek T uning Accord par r echerche automatique Sintonía con búsqueda automática 1 2 F1 F2 AM →→ → Press the BAND button repeatedly until the desired radio band is displayed. Each press changes the band: Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. Appuyez sur la touche SOUR[...]

  • Seite 33

    33 English Français Español Manual Storing of Station Presets Mémorisation manuelle des stations Almacenamiento manual de emisoras 1 Select the radio band and tune in a desired radio station you wish to store in the preset memory. Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Seleccione la banda y sintoni[...]

  • Seite 34

    34 Español English Français 1 Automatic Memory of Station Presets Mémorisation automati- que des stations Almacenamiento automático de emisoras Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repe[...]

  • Seite 35

    35 Español Almacenamiento en la banda de memorización de acceso directo (D.A.P .) En la banda D.A.P., podrá memorizar manualmente una combinación de emisoras de cualquier banda, AM y FM (hasta 6 emisoras). 1 English Français 2 Presione el botón BAND para seleccionar FM o AM. La banda seleccionada se visualizará. Para memorizar emisoras en la[...]

  • Seite 36

    36 Español English Français 3 Press the "F" button to activate the normal mode. The "FUNC" indicator will turn off. Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button is pressed. The unit will automatically return to the normal mode 5 seconds after pressing the "F" button. Appuyez sur l[...]

  • Seite 37

    37 Español English Français 1 T uning to Pr eset Stations Accord d'une station préréglée Sintonía de emisoras memorizadas Press the SOURCE button to select the radio mode. Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le mode radio. Presione el botón SOURCE para seleccionar el modo de radio. 2 Press the BAND button repeatedly until th[...]

  • Seite 38

    38 Español Mono/Stereo Switching Cambio entre monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the "FUNC" (Function) indicator. Presione el botón "F". El indicador "FUNC" (función) se iluminará. English Commutation mono/ stéréo Français 1 Appuyez sur la touche "F". L'indicateur &quo[...]

  • Seite 39

    39 Español Français English Af fichage du nom de la station Visualización de los títulos de las emisoras Displaying Station Titles 1 If a title has been entered for the selected station, it can be displayed in place of the frequency. The display will toggle between the frequency and title displays with each press of the TITLE button. (Refer to [...]

  • Seite 40

    40 A next page A page suivante A página siguiente Español Titling Stations English Français Attribution d'un nom à une station Titulación de emisoras memorizadas 1 Tune in a station to be titled. Accordez la station à laquelle vous voulez donner un nom. 2 Sintonice la emisora que desee titular. Press the TITLE button to select the preset[...]

  • Seite 41

    41 Español Français English Repeat the steps 4 and 5 above to complete the titling. All 8 character positions should be filled. Use spaces where charac- ters are not needed (for example at the end of a 5 character title, use 3 spaces to complete the title). Repita los pasos 4 y 5 anteriores hasta completar el título. Usted tendrá que rellenar l[...]

  • Seite 42

    42 Español Sear ching for Titled Stations (Title Sear ch Menu) English Français Recher che d'une station par son nom (Menu de recher che de station) Búsqueda de emisoras tituladas (Menú de busca por títulos) Mantenga presionado el botón T.S.M. durante 2 segundos por lo menos mientras esté visualizándose el título de una emisora. En el[...]

  • Seite 43

    43 Español English Français Insertion et éjection d'un disque Inserting/Ejecting Disc Insert a CD half way into the slot with the label side facing up. The player automati- cally draws the disc into the disc compart- ment. The Disc indicator in the display appears to show that a disc is loaded. Note: Three-inch (8cm) CD's can be used. [...]

  • Seite 44

    44 Español Français English Normal Play and Pause Lecture normale et pause Reproducción y pausa normales 1 Insert a CD. The CD player begins playback from the first track on the disc. The display shows the track number and elapsed time of the track being played. When the last track is played back the player returns to the first track and begins [...]

  • Seite 45

    45 Español English Français Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) 1 Momentarily press the DN g button once during CD play to return to the beginning of the current track. If you wish to access a track further back, repeatedly press until you reach the desired track. Appuyez un moment sur la touche DN g pendant l[...]

  • Seite 46

    46 Español Français English 1 Repeat Play Lecture répétée Reproducción con repetición Press the RPT button to play back repeatedly the track being played. The RPT indicator appears and the track will be played repeatedly. Appuyez sur la touche RPT pour répéter la plage en cours de lecture. L'indicateur RPT apparaît et la plage est r?[...]

  • Seite 47

    47 A page suivante A página siguiente A next page Español English Français M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Press the M.I.X. button in the play or pause mode. The M.I.X. indicator will illuminate and the tracks on the disc will be played back in a random sequence. After all the tracks on the disc have been played back once, the[...]

  • Seite 48

    48 Español Français English Notas: Si hay un cambiador CD de 6 discos conectado: • Presione el botón "F". El indicador "FUNC" (función) se iluminará y vaya al paso 1 antes de 5 segundos. Si hay un cambiador CD de 12 discos conectado: • Presione el botón "F" dos veces. El indicador "FUNC" (función) [...]

  • Seite 49

    49 Español Français English 1 Press the SCAN button to activate the Scan mode. The first 10 seconds of each track will be played back in succession. To stop scanning, press the SCAN button to deactivate the Scan mode. Notes: In case a 6-disc CD Changer is con- nected: • Press the "F" button to illuminate the "FUNC" (Function[...]

  • Seite 50

    50 Español English Français Af fichage du titre d'un CD Para mostrar los títulos del disco compacto Displaying CD Titles 1 After a title has been entered for a CD, it can be displayed by pressing the TITLE button. The display will toggle between Normal and CD Title with each press of the TITLE button (see example below). (Refer to page 51 t[...]

  • Seite 51

    51 Español Français English Titling Discs Titrage d'un disque Para titular los discos 1 Press the TITLE button to display the disc title. (Refer to page 50.) Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. (Voir page 50.) Presione el botón TITLE para seleccionar el modo de titulación de discos. (Consulte la pá[...]

  • Seite 52

    52 Español English Français Repeat the steps 3 and 4 above to complete the titling. Pressing the MODE (Audio Control) button after entering the eighth character, automatically stores the title into memory. When entering a title of less than 8 characters (for example, 3 character title): After entering 3 characters to complete your title, the 4th [...]

  • Seite 53

    53 Español Français English 1 Borrado de títulos del disco Press the TITLE button to select the disc titling mode. Then, press and hold for at least 3 seconds. Appuyez sur la touche TITLE pour sélectionner le mode de titrage de disque. Appuyer ensuite sur cette touche et la maintenir enfoncee pendant au moins 3 secondes. Presione el botón TITL[...]

  • Seite 54

    54 Español English Français Controlling CD Changer (Optional) An optional 6-disc or 12-disc CD Changer may be connected to the CDA-D857/CDA-D853 if it is Ai-NET compatible. With a CD Changer connected to the Ai-NET input of the CDA-D857/CDA-D853, the CD Changer will be controllable from the CDA-D857/CDA-D853. Using the KCA-400C (the Multi-Changer[...]

  • Seite 55

    55 Español Français English 2 Press the Disc Select buttons corresponding to one of the discs loaded in the CD Changer. The selected disc number appears in the display and CD playback starts. Notes: • After selecting the desired disc, you can operate in the same way as for the CDA-D857/CDA-D853 CD player. For details, please see the CD Operatio[...]

  • Seite 56

    56 Sear ching for Titled Discs You can search for CDs with their titles if they are titled. (To title CDs, refer to "Titling Discs" on pages 51 and 52.) Recher che d'un disque titré Vous pouvez rechercher un disque d'après son titre, s'il a été titré auparavant. (Pour titrer des CD, voir "Titrage d'un disque&[...]

  • Seite 57

    57 3 1 2 Español English Français Multi-Changer Selection Alpine's Ai-NET system will support up to 6 CD Changers. When operating two or more changers, the KCA-400C (Multi- Changer Switching device) must be used. If you use 1 Switching device, you can connect up to 4 CD Changers. If you use 2 Switching devices, you can connect up to 6 CD Cha[...]

  • Seite 58

    58 Español English Français Press the BAND button on the CDA-D857/ CDA-D853 or the RUE-4185 to activate the CD Changer Selection mode. Appuyez sur la touche BAND du CDA- D857/CDA-D853 ou de la RUE-4185 pour activer le mode de sélection de changeur CD. Mantenga presionado el botón BAND del CDA-D857/CDA-D853 o del RUE-4185 por lo menos para activ[...]

  • Seite 59

    59 Español Français English Controls on Remote Control 1 Mute Button Press the button to lower the volume by 20 dB instantly. Press the button again to cancel. 2 Power Switch Press the switch to turn the power on/off. 3 - / J Button Press the button to switch between the Play and Pause modes for CD. 4 CD Changer Button Press the button to change [...]

  • Seite 60

    60 Español English 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in ascending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 1 → 2 ... 6 CD Changer mode: DISC Select (UP) Button Press the button to select a disc in ascending order. 8 g Button Radio mode: SEEK (DN) Button CD mode: Press the button to go bac[...]

  • Seite 61

    61 Español Français English ! 9 Button Radio mode: Pressing the button will select, in descending order, stations programmed into the radio's presets as shown below. → 6 → 5 ... 1 CD Changer mode: DISC Select (DN) Button Press the button to select a disc in descending order. " Audio Processor Button** Press the button to call the ex[...]

  • Seite 62

    62 Español Français English Battery Replacement Applicable battery: Use two "AAA" sized dry batteries or equivalent. e d d e Reemplazo de las pilas Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de tamaño "AAA" o equivalentes. 1 Opening the battery cover Slide out the battery cover while firmly pressing outward. Ouverture du couvercle[...]

  • Seite 63

    63 Disc Stabilizer/ Stabilisateur de disque/ Estabilizador del disco Transparent Sheet/ Feuille transparente/ Hoja transparente INCORRECT INCORRECTE INCORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO CORRECT CORRECTE CORRECTO Español English Français Correct Handling Do not drop the disc while handling. Hold the disc so you will not leave fingerprints on the s[...]

  • Seite 64

    64 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español If you encounter a problem, please review the items in the following check- list. This guide will help you isolate the problem if the unit is at fault. Otherwise, make sure the rest of your system is properly connected or consult your authorized Alpine dealer. En cas de p[...]

  • Seite 65

    65 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Unable to receive stations. • No antenna or open connection in cable. – Make sure the antenna is properly connected; replace the antenna or cable if necessary. Impossible de recevoir les sta- tions. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. – Véri[...]

  • Seite 66

    66 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Broadcast is noisy. • The antenna is not the proper length. – Extend the antenna fully; replace it if it is broken. • The antenna is poorly grounded. – Make sure the antenna is grounded properly at its mounting location. Réception parasitée. • La longueur de l'ant[...]

  • Seite 67

    67 En cas de pr oblème En caso de dificultad Español Français English In Case of Dif ficulty Unable to fast forward or back- ward the CD. • The CD has been damaged. – Eject the CD and discard it; using a damaged CD in your unit can cause damage to the mechanism. Avance rapide ou inversion impossibles. • Le CD est endommagé. – Ejectez le[...]

  • Seite 68

    68 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Changer Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos English Français • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. – L'indication disparaît quand la température[...]

  • Seite 69

    69 En cas de pr oblème En caso de dificultad In Case of Dif ficulty Español Indication for CD Changer Indications pour le changeur CD Indicaciones para el cambiador de discos compactos Français English • A disc is left inside the CD Changer. – Press the Eject button to activate the eject function. When the CD Changer finishes the eject funct[...]

  • Seite 70

    70 English Specifications FM TUNER SECTION Tuning Range ................................................................. 87.7 – 107.9 MHz Mono Usable Sensitivity ................................. 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) 50 dB Quieting Sensitivity .................................. 13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternative Channel Selectivity ....[...]

  • Seite 71

    71 Français Spécifications SECTION TUNER FM Plage d'accord ................................................................ 87,7 – 107,9 MHz Sensibilité mono utilisable .............................. 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) Seuil de sensibilité 50 dB ................................... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité de canal [...]

  • Seite 72

    72 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM Gama de sintonía ........................................................... 87,7 – 107,9 MHz Sensibilidad útil en modo monoaural .......... 9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo .....[...]

  • Seite 73

    73 Index English A - C Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Right)/Fader (Between Front and Rear) ............................ 18 Attaching the Front Panel ..................................................... 14 Audio Mute Function ............................................................. 19 Automatic Memory of Station Preset[...]

  • Seite 74

    74 Index Français A - C Accord d’une station préréglée ............................................. 37 Accord manuel ...................................................................... 31 Accord par recherche automatique ...................................... 32 Activation et désactivation de la sortie de préamplificateur sans fondu (N.[...]

  • Seite 75

    75 Índice alfabético Español A Activación y desactivación de la salida de preamplificador sin desvanecimiento (N.F.P.) ............................................ 17 Activación/desactivación del efecto de sonoridad (CDA-D853 solamente) ..................................................... 21 Activación/desactivación del modo de obscurecim[...]

  • Seite 76

    R Designed by ALPINE Japan Printed in China (Y) 68P01434K26-O ALPINE ELECTRONICS, INC. Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-8501, Japan Tel.: (03) 3494-1101 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Suite[...]