Aiwa CA-DW570 Bedienungsanleitung

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44

Zur Seite of

Richtige Gebrauchsanleitung

Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Aiwa CA-DW570 an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Aiwa CA-DW570, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.

Was ist eine Gebrauchsanleitung?

Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Aiwa CA-DW570 die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.

Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Aiwa CA-DW570. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.

Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?

Die Gebrauchsanleitung Aiwa CA-DW570 sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Aiwa CA-DW570
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Aiwa CA-DW570
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Aiwa CA-DW570
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen

Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?

Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Aiwa CA-DW570 zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Aiwa CA-DW570 und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Aiwa finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Aiwa CA-DW570 zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.

Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?

In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Aiwa CA-DW570, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.

Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Aiwa CA-DW570 widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.

Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen

  • Seite 1

    CA”DW570M U, LH COMPACT DISC CARRY COMPONENT SYSTEM SISTEMA DE COMPONENTS PORTATIL CON DISCO COMPACTO (mIEiE DIGITAL AUDIO OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number (you will find it on the rear panel) and serial number (you will find it in the battery compartment) in the space provided below. Please refer to them when you co[...]

  • Seite 2

    TABLE OF CONTENTS Precautions ......... ......... .......... .......... .......... ........... .......... .... 4 POWER SUPPLY ........ ............ .......... .......... .......... ........... ......... 6 CONNECTIONS ........ .......... ......... .......... .......... ........... .......... .... 8 NAMES OF CONTROLS ..... ........... .......... ....[...]

  • Seite 3

    INDICE TABLE DES MATIERES PRECAUCIONES ........ ............ ........... .............. .......... ............ ... 5 FUENTES DE ALIMENTACION .... ..... ............ ...... ........... ... 7 CONEXIONES ........ ........... ........... ............ ........... ............. ......... 9 NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES 11 CONTROLADOR REMOTO ........... [...]

  • Seite 4

    PRECAUTIONS Read the Operating instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. Installation 1 2 3 4 5 6 7 8 Water and moisture[...]

  • Seite 5

    PRECAUCIONES PRECAUTIONS Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente Ias instrucciones de manejo. Guarde Ias instrucciones de manejo para futuras referencias. Todos Ios avisos y precauciones de Ias instrucciones de manejo y de la unidad deberan seguirse estrictamente, asf como Ias sugerencias de seguridad indicadas a continuation. Instaiacion 1[...]

  • Seite 6

    POWER SUPPLY ml 1 ~~ 11 O-12OV 220-240V o 00 0 Qijz!gi Q CD) ~)o o ‘) @o ‘o G : 1 %@ CD AUX OPE/BATT POWER O 0 D 000 STANDBY/ON 000 000 TAPE 00 000 TUNER 000 000 000 POWER Using on batteries+ ❑ Insert eight size D (R20) batteries with the o and 0 marks properly aligned. Replace the batteries when the OPE/BATT indicator becomes dim, tape spe[...]

  • Seite 7

    FUENTES DE ALIMENTACION ALIMENTATION Alimentacion con pilas + ❑ Inserte echo pilas de tamafio D (R20) con Ias marcas 0 y o apropiadamente alineadas. Cuando el indicador OPE/BATT se ilumine debilmente, la velocidad de la cinta se reduzca, el volumen disminuya, o el sonido se oiga distorsionado, reemplace Ias pilas. m ● Antes de insertar Ias pila[...]

  • Seite 8

    CONNECTIONS 1 3 -m D* @@ 8% ❑ ** v ., Using the center unit coupled with the speakers + ❑ Align the speakers with the guide brackets on either side of the center unit. Slide each speaker down into the guide brackets until the height is level with the center unit. ● Check that the speakers are attached securely. Using the center unit separated[...]

  • Seite 9

    CONEXIONES RACCORDEMENTS Utilization de la unidad central con Ios altavoces acopiados + ❑ Alinee Ios altavoces con Ios soportes guia de ambos Iados de la unidad central. Deslice cada altavoz dentro de Ios soportes guia de la unidad central hasta que la altura de Ios altavoces quede a nivel con la de dicha unidad. ● Compruebe si Ios altavoces ha[...]

  • Seite 10

    ❑ ––” El la ❑ ❑ o 0 0 0 la I II 10 NAMES OF CONTROLS Front panel ❑ @) DISC 1 compartment @ OPEN button @l DISC 2 compartment @ DISC 1 indicator @ DISC 2 indicator ❑ @l POWER b STANDBY/ON button @ REMOTE SENSOR @ OPE/BAIT indicator @ Graphic equalizer indicators @ Display window @ Function buttons and indicators (TAPE, TUNER, AUX, CD[...]

  • Seite 11

    NOMENCLATURE DE LOS CONTROLES NOMENCLATURE Panel frontal Panneau avant @ Compartimiento del disco 1 (DISC 1) @ Boton de apertura (OPEN) @ Compartimiento del disco 2 (DISC 2) @) Indicador de disco 1 (DISC 1) 6) lndicador de disco 2 (DISC 2) @l Boton de alimentacion (POWER (!lSTANDBY/ON) @ Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR) @ Indicador de opera[...]

  • Seite 12

    r“”- --@ --@ ---@ --@ ---@ -@ -’-@ --@ --@ : AA (f36) X 2 SHIFT FUNCTION REMOTE CONTROL Names of controls+ ❑ Numeric buttons and +1 O button T-BASS button SHIFT button II SET button FUNCTION button POWER button GEQ button BAND button K DOWN SKIP/SEARCH UP ~ buttons ➤ PRESET button ■ CLEAR button VOLUME A/V buttons DISC 1 button PRGM but[...]

  • Seite 13

    CONTROLADORREIVIOTO TELECOMMANDE Nomenclature de Ios controles + ❑ Botones numericos y boton +10 Boton de refuerzo de graves (T-BASS) Boton de cambio de funcion (SHIFT) Boton de ajuste ( II SET) Boton selector de funcion (FIJNCTION) Boton de alimentacion (POWER) Boton del ecualizador grafico (GEQ) Boton selector de banda (BAND) Botones de reducci[...]

  • Seite 14

    SETTING THE CLOCK 1,3,5 2,4 2,4 1,3,5 1 2 3 4 5 When the AC cord is connected for the first time, AM I 2:00 flashes. Set the time as follows while the power is off. 1 2 3 4 5 Keep the II SET button pressed for about half a second. The hour flashes. Press the + DOWN or > UP button to designate the hour. Press the II SET button to set the hour. Th[...]

  • Seite 15

    AJUSTE DEL RELOJ REGLAGEDEL’HORLOGE Cuando conecte por primers vez el cable de alimentacion de CA, parpadeara AM1 2:00. Ajuste la hors de la forma siguiente con la alimentacion desconectada. 1 2 3 4 5 Mantenga presionado ei bot6n 1 I SET durante aproximadamente medio segundo. La hors parpadeara. Presione el boton ~ DOWN o ➤ - UP para designar l[...]

  • Seite 16

    f D 000 VOLUME 000 G23GS) 000 00 000 000 b 00 o a L .4 ADJUSTING THE SOUND Adjusting the volume + ❑ Press the VOLUME A UP button to increase the volume, and press the VOLUME V DOWN button to decrease it. The volume level is displayed as a number from O to 16 in the display window. Keeping the button pressed changes the volume faster. Release th[...]

  • Seite 17

    AJUSTE DEL SONIDO REGLAGE DE LA TONALITE Ajuste del volumen + ❑ Presione el boton VOLUME A UP para aumentar el volumen, y el boton VOLUME ‘# DOWN para reducirlo. El nivel del volumen se indicara como un numero de O a 16 en el visuaiizador. Si mantiene presionado el boton, el volumen cambiara con mayor rapidez. Cuando alcance et nivel de volumen[...]

  • Seite 18

    2 3 1 4 1 !,,0 % .-. 2 u u LISTENING TO A COMPACT DISC You can place two discs on the DISC 1 and DISC 2 compartment and play them consecutively. 1 2 3 4 Press the Ctl button. The CD indicator lights up. Press the OPEN button to open the disc compartment. Place the disc(s) with the label side up o and close the disc compartment @. You can also load [...]

  • Seite 19

    ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DIS(IUE COMPACT Usted podra colocar dos discos en Ios compartimientos DISC 1 y DISC 2, y reproducirlos seguidos. 1 2 3 4 Presione e! boton CD. El indicador CD se encendera. Presione el boton OPEN para abrir el compartimiento de discos. Coloque uno (o dos) disco(s) con la cara de la etiqueta hacia arriba @[...]

  • Seite 20

    LISTENING TO A COMPACT DISC i- D 000 DOWN 000 p)ER@w 000 00 00 000 b 000 L 0 i ,-, - RANDOM ,, Searching for the start of a track + ❑ To restart the track in play, press the 1<< button. Each press of the button skips back one more track. To skip to the next track, press the W button. Each press of the button skips forward one more track. Lo[...]

  • Seite 21

    ESCUCHA DE UN DISCO COMPACTO LECTURE D’UN DISQUE COMPACT Busqueda del comienzo de una cancion +~ Para reiniciar la cancion en reproduction, presione el boton H< Cada vez que presione el boton, retrocedera una cancion mas. Para saltar a la cancion siguiente, presione el boton WI. Cada vez que presione el boton, avanzara utli~ cancion mas, Local[...]

  • Seite 22

    ■ .EAR 2 1 f’-lhf 3 3,4 6 4 Wlkl 6 CLEAR 1 000 6 PRESET PROGRAMMED PLAY OF A DISC You can choose up to 20 tracks from DISC1 and DISC2 in any desired order for programmed play. 1 2 3 4 5 6 Press the CD button to select the CD function. The CD indicator lights up. Place the disc(s) with the label side up. “CDI” or “CD2” is displayed in th[...]

  • Seite 23

    REPRODUCTION PROGRAMADA DE UN DISCO LECTURE PROGRAMMED D’UN DISQUE Para la reproduction programada, podra elegir hasta 20 canciones de DISC 1 y DISC 2 en el orden que desee. 1 2 3 4 5 6 Presione el boton CD para seleccionar la funcion de reproductor de discos compactos (CD). Se encendera el indicador CD. Coloque uno(o dos) disco(s) con la cara de[...]

  • Seite 24

    LISTENING TO THE RADIO DUBBING SPEED MODE TUNE R/OSC - PRESET k’uu”’?i — — 1 2 1 SHIFT 2 2 w DOWN TUNING UP m EzEl b 1 Press the TUNER button to select FM or AM. The TUNER indicator lights up. The band changes in the following order. ~FM+A/v! 2 Press the TUNING M< DOWN or UP ➤ >1 button to tune in to a station. After listening, pr[...]

  • Seite 25

    ESCUCHA DE LA RADIO ECOUTE DE LA RADIO 1 2 Presione el boton TUNER para seleccionar FM o AM. El indicador TUNER se encendera, La banda cambiara en el orden siguiente: l-+ FM+A/vI Presione el boton TUNING I- DOWN o UP WI para sintonizar una emisora. Despues de la escucha, presione el boton POWER para desconectar la alimentacion. Para sintonizar rapi[...]

  • Seite 26

    PRESETTING STATIONS 1 3 1 2 3 2 144 DOWN TUNING UP- , > 1 2 llSET 1 ■ CLEAR 2 2 @ (6) You can preset up to total of 32 stations for FM and AM. However, up to 16 stations can be preset for one band. 1 2 3 4 Press the TUNER button to select FM or AM. Press the TUNING K DOWN or UP -l button to tune in to a station. Press the 11 SET button to pres[...]

  • Seite 27

    MEMORIZATION DE EMISORAS PREREGLAGE DES STATIONS Usted podra memorizar hasta 32 emisoras de FM y AM en total. Sin embargo, para cada banda solamente podra memorizar 16 emisoras. 1 2 3 4 Presione el boton TUNER para FM o AM. Presione el boton TUNING K< DOWN o UP ~ para sintonizar una emisora. Presione el boton II SET para memorizar la emisora. A [...]

  • Seite 28

    1 2 PLAYING BACK A TAPE ● The unit plays back the side facing the cassette holder. To play back the other side, turn the cassette over. ● Use Type I (normal) tapes. This unit cannot take full advantage of Type IV (metal) and Type II (high/chrome) tapes. 1 Press theTAPE button to select the tape function. The TAPE indicator lights up. “TAPE”[...]

  • Seite 29

    REPRODUCTION DE UNA CINTA LECTURE D’UNE CASSETTE ● La unidad reproducira la cara situada hacia el portacassette. Para reproducer la otra cara, de la vuelta al cassette. ● Utilice cintas de tipo I (normal). Esta unidad no puede aprovechar todas Ias ventajas de Ias cintas de tipo IV (metal) ni de tipo II (polarization alta/cromo). 1 2 3 Presion[...]

  • Seite 30

    RECORDING FROM A COMPACT PREsET/cDl/cD2 4 1 3 2 2 t T .m. DISC ● Recording is done on the side facing the cassette holder. “ Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a cassette into deck 1. 0 Press the ■[...]

  • Seite 31

    GRABACION DE UN DISCO COMPACTO ENREGISTREMENT D’UN DISQUE COMPACT ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette, ● Utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck[...]

  • Seite 32

    RECORDING FROM THE RADIO u & ‘$’ — @* — 2 ,!,.” .-. T UE M DOWN TUNING UP M EIEl b 4 ● Recording is done on the side facing the cassette holder. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely. 1 2 3 4 Insert a c[...]

  • Seite 33

    GRABACION DE LA RADIO ENREGISTREMENT DE LA RADIO ● La unidad grabara la cara situada hacia el portacassette. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tipo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonido ya grabado es posible que nose borrase completamente. 1 2 3 4 Inserte un cassette en el deck 1. ~ [...]

  • Seite 34

    DUBBING A TAPE 1 6 3 5 4 2 7 2 u 5 F ● b ● The sound from the cassette in deck 2 is dubbed to the cassette in deck 1. ● Use Type I (normal) tapes for recording. If you use Type IV (metal) or Type II (high/chrome) tapes, sound that has already been recorded may not be erased completely, 1 2 3 4 5 6 7 Press theTAPE button to select the tape fun[...]

  • Seite 35

    DUPLIICACION DE UNA CINTA COPIE D’UNE CASSETTE ● El sonido del cassette del deck 2 podra duplicarse en el deck 1. ● Para grabar, utilice cintas de tipo I (normal). Si utilizase cintas de tlpo IV (metal) o de tipo II (polarization alta/cromo), el sonldo ya grabado es posible que no se borrase completamente. 1 2 3 4 5 6 7 Presialne el boton TAP[...]

  • Seite 36

    MICROPHONE MIXING 2 3 3 2 b @ MIC @ VOL 0 ,. MIN MAX 1 2 3 4 Connect a microphone to the MIC jack. @ Mini plug Select a source to be mixed and play it. Adjust the volume and equalizer setting. @ Adjust the volume of the microphone. @ Adjust the volume of the source to be mixed. Start singing. To record the microphone mixing sound Insert a cassette [...]

  • Seite 37

    MEZCLA CON MICROFONO MIXAGE AVEC MICROPHONE 1 2 3 4 Conecte un microfono a la toma MIC. @ Miniclavija Seleccione la fuente que desee mezclar y pongala en reproduction. Ajuste el volumen y el elija el ajuste del ecualizador. @ Ajusts el volumen del microfono. @ Ajust,s el volumen de la fuente con la que desee mezclar, Comience a cantar. Para grabiar[...]

  • Seite 38

    MAINTENANCE To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner, To clean the heads and the tape paths+ ❑ After every 10 hours of use, clean the heads and the tape paths with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or d[...]

  • Seite 39

    IWNTENIMIENTO ENTRETIEN Pari3 Iimpiar el exterior Pour nettoyer k coffret Utilic(? un pafio Iigeramente humedecido en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes como alcohol, bencina, o diluidor de pintura. Para Iimpiar Ias cabezas y Ios trayectos de la cinta + ❑ DI%p:J6s de cada 10 horas de utilization, Iimpie Ias cabezas y[...]

  • Seite 40

    SPECIFICATIONS Tuner section FM 87.5 -108.0 MHz (5o kHz steps) Antenna: FM antenna AM 530-1,710 kHz (1 O kHz steps) 531-1,602 kHz (9 kHz steps) Antenna: Ferrite bar antenna Amplifier section Power output 5W + 5W (4 ohms, EIAJ) FTC rule 4 Watts per channel, Min. RMS at 4 ohms from 65 Hz to 15,000 Hz, With no more than 1 7. distortion Power requireme[...]

  • Seite 41

    ESIPECIFICACIONES Seccion del sintonizador Fhrl 87,5 -108,0 MHz (pasos de 50 kHz) Antena: Antena de FM AM 530-1.710 kHz (pasos de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pasos de 9 kHz) Antena: Antena de barra de ferrita Seccion del amplificador Potencia de salida 5 W + 5 W (4 ohmios, EIAJ) Normas de la FTC 4 vatios por canal como min. Valor eficaz a4 ohmios, de 65[...]

  • Seite 42

    SPECIFICATIONS Section tuner FM 87,5 -108,0 MHz (pas de 50 kHz) Antenne : Antenne FM AM 530-1.710 kHz (pas de 10 kHz) 531-1.602 kHz (pas de 9 kHz) Antenne : Antenne a barre de ferrite Section amplificateur Puissance de sortie 5 W + 5 W (4 ohms, EIAJ) Reglementation FTC 4 watts par canal, Min. efficace pondere a4 ohms de65Hza15000 Hz avec une distor[...]

  • Seite 43

    [...]

  • Seite 44

    AIWA CO.,LTD.[...]